1
00:00:01,050 --> 00:00:02,230
Cómo pesa.
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,700
¿Dónde metí las llaves?
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,820
Aquí están.
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,700
A la una…
5
00:00:26,490 --> 00:00:28,390
Ay, no.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,040
Ay, me caigo.
7
00:00:37,540 --> 00:00:38,660
Aquí voy.
8
00:00:44,740 --> 00:00:46,560
Un zapato…
9
00:00:48,650 --> 00:00:50,360
Y el otro.
10
00:02:00,220 --> 00:02:01,670
Riquíchima.
11
00:02:03,930 --> 00:02:08,770
Por cierto,
¿qué le íbamos a preguntar a Makima?
12
00:02:10,350 --> 00:02:12,150
Bueno, ¿qué importa?
13
00:02:16,500 --> 00:02:19,200
Agua… Agua, por favor.
14
00:02:54,780 --> 00:02:58,740
Santo cielo. ¿Den-den-denji?
15
00:02:59,160 --> 00:03:02,030
¿Qué haces en mi casa?
16
00:03:02,630 --> 00:03:07,030
¿Qué? ¿Acaso yo te traje aquí?
17
00:03:07,930 --> 00:03:09,410
¿Cómo?
18
00:03:09,880 --> 00:03:13,160
Me siento mareado. ¿Qué me diste?
19
00:03:15,270 --> 00:03:20,100
Por cierto, tú también estabas enamorado
de Makima, ¿no, niño?
20
00:03:20,300 --> 00:03:22,810
Todo me da vueltas.
21
00:03:23,500 --> 00:03:26,640
Será mejor que te alejes de
esa perra de mierda.
22
00:03:26,840 --> 00:03:31,640
¿Qué le ven? Al igual que Aki,
que anda todo loquito por ella.
23
00:03:32,150 --> 00:03:33,740
Muuuy enamorado…
24
00:03:33,940 --> 00:03:36,340
Muuu… Soy una vaca.
25
00:04:08,980 --> 00:04:10,240
¿Y si lo hacemos?
26
00:05:38,060 --> 00:05:42,520
{\an8}Chainsaw Man
27
00:05:48,220 --> 00:05:49,530
Ha…
28
00:05:49,730 --> 00:05:52,030
¿Hacer qué?
29
00:05:54,210 --> 00:05:55,910
El acto sexual.
30
00:06:00,550 --> 00:06:01,610
Haz "la ola".
31
00:06:11,290 --> 00:06:12,430
¡Muy bien!
32
00:06:13,270 --> 00:06:15,930
-Qué buen chico.
-¿Estará bien hacerlo con ella?
33
00:06:16,610 --> 00:06:20,510
-Eres un amor.
-Me ensució mi primer beso con vómito,
34
00:06:20,710 --> 00:06:23,520
-que iba a ser con la señorita Makima.
-Qué lindo.
35
00:06:24,110 --> 00:06:26,900
¿Estará bien que esta vieja se robe
mi virginidad?
36
00:06:31,180 --> 00:06:32,580
¡Sí!
37
00:06:40,010 --> 00:06:41,910
Muy bien, cariño.
38
00:06:44,100 --> 00:06:46,670
Ahora también hay que quitarnos
el pantalón.
39
00:07:00,190 --> 00:07:02,810
Tienes un bulto en el bolsillo.
40
00:07:05,880 --> 00:07:08,730
¿Una chupa chups?
¡Qué porquería!
41
00:07:10,330 --> 00:07:13,240
Denji… ¡Denji!
42
00:07:13,640 --> 00:07:16,330
Denji, ¿estás bien?
43
00:07:16,710 --> 00:07:18,760
¿Quieres salir por aire fresco?
44
00:07:29,810 --> 00:07:32,780
Fui a la tienda a comprarte medicina
para el mareo.
45
00:07:32,980 --> 00:07:35,020
Tómatela con agua antes de dormir, ¿sí?
46
00:07:38,020 --> 00:07:40,150
Señorita Makima, yo…
47
00:07:41,340 --> 00:07:44,280
Acabo de tener el primer beso
más mierdero de todos.
48
00:07:45,630 --> 00:07:48,680
Aunque en el futuro bese
a otras mujeres,
49
00:07:49,550 --> 00:07:52,480
Estoy seguro de que,
cada vez que bese a alguien,
50
00:07:52,990 --> 00:07:55,620
me acordaré del sabor a vómito.
51
00:07:58,500 --> 00:08:00,120
Abre la boca.
52
00:08:11,640 --> 00:08:15,030
Tal vez nunca en tu vida
vas a poder olvidar el sabor a bazofia.
53
00:08:16,420 --> 00:08:18,010
Pero no hay problema.
54
00:08:18,750 --> 00:08:23,980
En el futuro experimentarás por primera
vez muchos sabores antes de morir.
55
00:08:24,590 --> 00:08:27,640
No vas a tener tiempo de recordar
el sabor a vómito.
56
00:08:28,840 --> 00:08:32,240
Por lo pronto,
el sabor de tu primer beso indirecto
57
00:08:32,990 --> 00:08:35,440
fue de chupa chups de refresco de cola.
58
00:08:42,870 --> 00:08:44,800
Lo siento, Pochita.
59
00:08:45,220 --> 00:08:47,300
Tú también querías tener sexo, ¿verdad?
60
00:08:47,690 --> 00:08:51,800
Pero prefiero que mi primera vez
sea con la señorita Makima.
61
00:08:52,920 --> 00:08:55,480
Hasta que haga mierda
al Demonio de las Armas…
62
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
Hasta entonces, no…
63
00:09:06,980 --> 00:09:09,140
Denji, buenos días.
64
00:09:12,850 --> 00:09:15,070
¿Quieres quedarte a desayunar?
65
00:09:19,950 --> 00:09:23,140
La comida sabe deliciosa
al estar arriba de los demás, ¿no?
66
00:09:23,700 --> 00:09:24,940
Denji…
67
00:09:25,610 --> 00:09:29,780
Anoche estaba ebria y no recuerdo nada.
68
00:09:30,460 --> 00:09:32,840
¿No me habré aprovechado de ti?
69
00:09:33,070 --> 00:09:35,180
¿Cómo iba a coger con la tipa bazofia?
70
00:09:35,380 --> 00:09:38,060
Mi primera vez será con
la señorita Makima.
71
00:09:40,420 --> 00:09:42,490
¡Ah, qué bueno! ¡Estoy más tranquila!
72
00:09:42,690 --> 00:09:46,320
Me habrían arrestado si lo hubiera hecho
con un menor de edad.
73
00:09:56,740 --> 00:09:59,110
Eres un chico muy peculiar, ¿verdad?
74
00:09:59,310 --> 00:10:02,910
Cualquiera ya se habría largado
después de un momento tan incómodo.
75
00:10:03,140 --> 00:10:06,960
¿Qué? ¿Por qué me habría de ir
sin antes devorarme esta comida gratis?
76
00:10:08,660 --> 00:10:11,210
Entonces, ¿a ti también te gusta Makima?
77
00:10:11,460 --> 00:10:12,600
Me encanta.
78
00:10:13,620 --> 00:10:16,270
¿Te gustaría,
aunque tuviera un carácter de lo peor?
79
00:10:16,470 --> 00:10:17,470
Lo peor me encanta.
80
00:10:22,130 --> 00:10:25,980
¡Ya sé! ¿Quieres que te ayude para que
te quedes con ella?
81
00:10:26,180 --> 00:10:27,860
¡¿Qué?! ¿En serio?
82
00:10:28,500 --> 00:10:29,590
Claro, va en serio.
83
00:10:29,790 --> 00:10:33,440
Te propongo formar una alianza secreta
conmigo.
84
00:10:33,930 --> 00:10:36,720
Te voy a ayudar para que ustedes dos
terminen juntos.
85
00:10:36,920 --> 00:10:38,950
Y tú ayúdame para que me quede con Aki.
86
00:10:47,710 --> 00:10:50,170
-¿Qué te gusta de ese tipo?
-Su cara.
87
00:10:50,920 --> 00:10:52,360
Vaya, vaya.
88
00:10:53,540 --> 00:10:55,670
Está bien. Trato hecho.
89
00:10:56,040 --> 00:10:57,960
Formemos una alianza pues.
90
00:10:58,680 --> 00:11:04,040
Entonces, ya no solo somos compañeros
cazadores. También somos amigos.
91
00:11:09,400 --> 00:11:11,390
Ven de vez en cuando a desayunar acá.
92
00:11:11,590 --> 00:11:13,780
Y te traes a la chica poseída y a Aki.
93
00:11:20,100 --> 00:11:22,550
¿La señorita Makima también
querrá venir?
94
00:11:35,110 --> 00:11:37,540
¿A qué horas llegaremos a Kioto?
95
00:11:38,130 --> 00:11:39,970
En unos 30 minutos.
96
00:11:40,170 --> 00:11:41,900
Quiero un almuerzo de la estación.
97
00:11:42,430 --> 00:11:44,320
Hay una comida programada a la una.
98
00:11:44,520 --> 00:11:47,510
Prometo que tendré hambre
de nuevo para entonces.
99
00:11:49,100 --> 00:11:52,310
No tengo nada de ganas de ver
a los altos mandos de Kioto.
100
00:11:52,730 --> 00:11:54,340
Todos me dan mucho miedo.
101
00:11:54,910 --> 00:11:58,160
A mí me gusta comer siempre
con el corazón en paz.
102
00:11:59,930 --> 00:12:03,100
Las cervezas anoche me supieron
tan bien.
103
00:12:38,520 --> 00:12:41,840
Aquí el equipo C, aquí el equipo C.
Inicien la operación.
104
00:13:44,410 --> 00:13:46,310
¿Qué fue ese ruido?
105
00:13:46,510 --> 00:13:48,590
¿No sabes? Eres un bobalicón.
106
00:13:48,790 --> 00:13:51,360
-Fueron unos tambores.
-¿Un festival?
107
00:13:51,560 --> 00:13:55,480
Eh, bellacos,
¿en verdad no se aparearon anoche?
108
00:13:56,990 --> 00:13:59,880
No tiene la facha,
pero Denji es un caballero.
109
00:14:01,860 --> 00:14:04,560
Me sorprende que puedan tragarse
este ramen.
110
00:14:04,970 --> 00:14:06,610
¿No les sabe a rayos?
111
00:14:10,320 --> 00:14:11,370
¿Y este qué?
112
00:14:11,690 --> 00:14:13,610
A mí me sabe bueno, pues, lo normal.
113
00:14:13,810 --> 00:14:16,090
No me dirijas la palabra, confianzudo.
114
00:14:16,570 --> 00:14:19,370
No sabes distinguir lo bueno de lo malo.
115
00:14:19,880 --> 00:14:21,810
Ni modo, ¿qué vamos a hacer?
116
00:14:22,010 --> 00:14:25,040
Dicen que, si pasas la infancia
comiendo la misma basura,
117
00:14:25,240 --> 00:14:27,770
se te atrofia la lengua
y todo te sabe igual.
118
00:14:28,780 --> 00:14:31,470
Una lengua atrofiada te resta
puntos de felicidad.
119
00:14:31,670 --> 00:14:33,300
¡Pues yo soy feliz, granuja!
120
00:14:33,500 --> 00:14:34,730
¿Nos vamos de aquí?
121
00:14:34,930 --> 00:14:37,620
Mi abuelo era el viejo más bueno
del mundo, ¿saben?
122
00:14:35,890 --> 00:14:42,400
{\an8}Yakimeshi de cangrejo
123
00:14:35,890 --> 00:14:42,400
{\an8}Ternera con pimiento
124
00:14:38,170 --> 00:14:40,720
Me llevaba a lugares caros a comer
buena comida.
125
00:14:42,400 --> 00:14:46,500
Era yakuza, pero de los que
tenían honor.
126
00:14:46,990 --> 00:14:49,180
A la gente como mi abuelo la llaman
127
00:14:49,780 --> 00:14:51,660
"un mal necesario", ¿saben?
128
00:14:52,290 --> 00:14:55,850
El número de mujeres y niños que mató
se puede contar con los dedos.
129
00:14:56,650 --> 00:15:00,010
Me compraba todo lo que quería con
el dinero de la venta de droga.
130
00:15:01,310 --> 00:15:05,750
Tenía ese carácter de la buena gente de
los barrios bajos, y todos lo amaban.
131
00:15:08,610 --> 00:15:11,110
Denji, tú también lo amabas, ¿no?
132
00:15:12,810 --> 00:15:15,890
-¿Qué carajos quieres, cabrón?
-¿Lo conoces?
133
00:15:15,890 --> 00:15:19,560
{\an8}Yakimeshi de cangrejo
134
00:15:15,890 --> 00:15:19,560
{\an8}Ternera con pimiento
135
00:15:16,250 --> 00:15:20,370
Dice el Demonio de las Armas de Fuego
que quiere tu corazón.
136
00:15:30,380 --> 00:15:32,030
-¡Colita!
-¡Zorro!
137
00:15:50,390 --> 00:15:51,880
Aki Hayakawa…
138
00:15:52,790 --> 00:15:56,500
Hiciste que me echara a la boca
algo terrible,
139
00:15:57,710 --> 00:16:01,080
que no es ni demonio ni humano.
140
00:16:15,060 --> 00:16:17,620
Power, detén la hemorragia de
la señorita Himeno.
141
00:16:18,280 --> 00:16:19,530
¿Un clavo?
142
00:16:28,350 --> 00:16:29,380
¡Clávala!
143
00:16:31,880 --> 00:16:32,890
Tres.
144
00:16:45,980 --> 00:16:47,020
¡Clávala!
145
00:16:48,550 --> 00:16:49,610
Dos.
146
00:16:55,740 --> 00:16:56,870
¡Clávala!
147
00:16:58,580 --> 00:16:59,580
Uno.
148
00:17:03,940 --> 00:17:05,890
Qué cosa tan espantosa usas, infeliz.
149
00:17:06,090 --> 00:17:07,920
¡Curse, acaba con el desgraciado!
150
00:17:08,540 --> 00:17:09,660
Cero.
151
00:17:38,180 --> 00:17:39,780
¿Cómo está la señorita Himeno?
152
00:17:40,930 --> 00:17:43,120
Será mejor llevarla pronto a un médico.
153
00:17:44,060 --> 00:17:47,410
Ese tipo nos disparó con
una maldita pistola.
154
00:17:48,100 --> 00:17:52,410
Pero solo los devil hunters y la policía
podemos conseguirlas en Japón.
155
00:17:53,370 --> 00:17:57,220
Dice el Demonio de las Armas de Fuego
que quiere tu corazón.
156
00:17:59,210 --> 00:18:01,350
Primero hay que llevarla a un hospital.
157
00:18:01,550 --> 00:18:03,200
¿El Demonio de las Maldiciones?
158
00:18:03,930 --> 00:18:08,690
El enemigo muere luego de ensartarlo
ciertas veces con el clavo, ¿o algo así?
159
00:18:09,290 --> 00:18:11,620
Peleas muy bien, ¿eh?
160
00:18:12,180 --> 00:18:13,440
¿De dónde saliste?
161
00:18:13,770 --> 00:18:15,340
¿Eres compañera de ese?
162
00:18:34,530 --> 00:18:35,900
¿Cómo es que te venció?
163
00:18:36,100 --> 00:18:39,110
Me confié.
En serio bajé la guardia.
164
00:18:39,310 --> 00:18:41,040
Bueno, mátalo ya entonces.
165
00:19:14,890 --> 00:19:16,420
Mira, sigue vivo.
166
00:19:17,070 --> 00:19:19,930
Los trajes de los devil hunters son
muy resistentes.
167
00:19:20,130 --> 00:19:21,660
Termina el trabajo.
168
00:19:23,420 --> 00:19:26,560
Yo no importo. Ayuda a Aki.
169
00:19:26,760 --> 00:19:30,870
Yo no puedo con él.
No fui capaz de seguir sus movimientos.
170
00:19:31,690 --> 00:19:33,060
¡Ghost!
171
00:19:33,790 --> 00:19:34,980
Yo no me meto.
172
00:19:35,180 --> 00:19:38,010
Esa mujer me causa terror.
173
00:19:55,960 --> 00:19:58,340
Puedes quedarte con todo mi ser.
174
00:19:59,190 --> 00:20:02,070
Así que déjame utilizar todo tu poder,
Ghost.
175
00:20:22,410 --> 00:20:24,840
Aki todavía es capaz de llorar.
176
00:20:29,320 --> 00:20:33,070
Los devil hunters estamos
tan acostumbrados a la muerte
177
00:20:33,270 --> 00:20:35,250
que ya no podemos derramar lágrimas.
178
00:20:36,230 --> 00:20:38,380
Pero Aki llora en el momento.
179
00:20:39,300 --> 00:20:42,190
Fue muy divertida la vez que lloró
a escondidas
180
00:20:42,390 --> 00:20:44,950
la muerte de un novato que estaba
a su cargo.
181
00:20:46,990 --> 00:20:49,530
Yo sería feliz si le importara tanto
para que
182
00:20:51,870 --> 00:20:53,320
llorara todo eso por mí.
183
00:21:01,140 --> 00:21:03,190
¡Oye, sálvame!
184
00:21:24,110 --> 00:21:27,580
Aki, tú no vayas a morir, ¿eh?
185
00:21:30,170 --> 00:21:32,960
Porque quiero que me llores
186
00:21:37,210 --> 00:21:38,980
cuando muera, ¿sí?
187
00:21:40,150 --> 00:21:41,690
Serpiente, trágatela entera.
188
00:21:53,890 --> 00:21:55,130
Vete ya.
189
00:23:53,320 --> 00:23:54,990
{\an8}TRADUCCIÓN: ANTONIO VALDEZ
EDICIÓN: SERGIO VACA
CONTROL DE CALIDAD: NICOLÁS SEPÚLVEDA