1 00:00:01,050 --> 00:00:02,230 Cómo pesa. 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,700 ¿Dónde metí las llaves? 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,820 Aquí están. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,700 A la una… 5 00:00:26,490 --> 00:00:28,390 Ay, no. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,040 Ay, me caigo. 7 00:00:37,540 --> 00:00:38,660 Aquí voy. 8 00:00:44,740 --> 00:00:46,560 Un zapato… 9 00:00:48,650 --> 00:00:50,360 Y el otro. 10 00:02:00,220 --> 00:02:01,670 Riquíchima. 11 00:02:03,930 --> 00:02:08,770 Por cierto, ¿qué le íbamos a preguntar a Makima? 12 00:02:10,350 --> 00:02:12,150 Bueno, ¿qué importa? 13 00:02:16,500 --> 00:02:19,200 Agua… Agua, por favor. 14 00:02:54,780 --> 00:02:58,740 Santo cielo. ¿Den-den-denji? 15 00:02:59,160 --> 00:03:02,030 ¿Qué haces en mi casa? 16 00:03:02,630 --> 00:03:07,030 ¿Qué? ¿Acaso yo te traje aquí? 17 00:03:07,930 --> 00:03:09,410 ¿Cómo? 18 00:03:09,880 --> 00:03:13,160 Me siento mareado. ¿Qué me diste? 19 00:03:15,270 --> 00:03:20,100 Por cierto, tú también estabas enamorado de Makima, ¿no, niño? 20 00:03:20,300 --> 00:03:22,810 Todo me da vueltas. 21 00:03:23,500 --> 00:03:26,640 Será mejor que te alejes de esa perra de mierda. 22 00:03:26,840 --> 00:03:31,640 ¿Qué le ven? Al igual que Aki, que anda todo loquito por ella. 23 00:03:32,150 --> 00:03:33,740 Muuuy enamorado… 24 00:03:33,940 --> 00:03:36,340 Muuu… Soy una vaca. 25 00:04:08,980 --> 00:04:10,240 ¿Y si lo hacemos? 26 00:05:38,060 --> 00:05:42,520 {\an8}Chainsaw Man 27 00:05:48,220 --> 00:05:49,530 Ha… 28 00:05:49,730 --> 00:05:52,030 ¿Hacer qué? 29 00:05:54,210 --> 00:05:55,910 El acto sexual. 30 00:06:00,550 --> 00:06:01,610 Haz "la ola". 31 00:06:11,290 --> 00:06:12,430 ¡Muy bien! 32 00:06:13,270 --> 00:06:15,930 -Qué buen chico. -¿Estará bien hacerlo con ella? 33 00:06:16,610 --> 00:06:20,510 -Eres un amor. -Me ensució mi primer beso con vómito, 34 00:06:20,710 --> 00:06:23,520 -que iba a ser con la señorita Makima. -Qué lindo. 35 00:06:24,110 --> 00:06:26,900 ¿Estará bien que esta vieja se robe mi virginidad? 36 00:06:31,180 --> 00:06:32,580 ¡Sí! 37 00:06:40,010 --> 00:06:41,910 Muy bien, cariño. 38 00:06:44,100 --> 00:06:46,670 Ahora también hay que quitarnos el pantalón. 39 00:07:00,190 --> 00:07:02,810 Tienes un bulto en el bolsillo. 40 00:07:05,880 --> 00:07:08,730 ¿Una chupa chups? ¡Qué porquería! 41 00:07:10,330 --> 00:07:13,240 Denji… ¡Denji! 42 00:07:13,640 --> 00:07:16,330 Denji, ¿estás bien? 43 00:07:16,710 --> 00:07:18,760 ¿Quieres salir por aire fresco? 44 00:07:29,810 --> 00:07:32,780 Fui a la tienda a comprarte medicina para el mareo. 45 00:07:32,980 --> 00:07:35,020 Tómatela con agua antes de dormir, ¿sí? 46 00:07:38,020 --> 00:07:40,150 Señorita Makima, yo… 47 00:07:41,340 --> 00:07:44,280 Acabo de tener el primer beso más mierdero de todos. 48 00:07:45,630 --> 00:07:48,680 Aunque en el futuro bese a otras mujeres, 49 00:07:49,550 --> 00:07:52,480 Estoy seguro de que, cada vez que bese a alguien, 50 00:07:52,990 --> 00:07:55,620 me acordaré del sabor a vómito. 51 00:07:58,500 --> 00:08:00,120 Abre la boca. 52 00:08:11,640 --> 00:08:15,030 Tal vez nunca en tu vida vas a poder olvidar el sabor a bazofia. 53 00:08:16,420 --> 00:08:18,010 Pero no hay problema. 54 00:08:18,750 --> 00:08:23,980 En el futuro experimentarás por primera vez muchos sabores antes de morir. 55 00:08:24,590 --> 00:08:27,640 No vas a tener tiempo de recordar el sabor a vómito. 56 00:08:28,840 --> 00:08:32,240 Por lo pronto, el sabor de tu primer beso indirecto 57 00:08:32,990 --> 00:08:35,440 fue de chupa chups de refresco de cola. 58 00:08:42,870 --> 00:08:44,800 Lo siento, Pochita. 59 00:08:45,220 --> 00:08:47,300 Tú también querías tener sexo, ¿verdad? 60 00:08:47,690 --> 00:08:51,800 Pero prefiero que mi primera vez sea con la señorita Makima. 61 00:08:52,920 --> 00:08:55,480 Hasta que haga mierda al Demonio de las Armas… 62 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 Hasta entonces, no… 63 00:09:06,980 --> 00:09:09,140 Denji, buenos días. 64 00:09:12,850 --> 00:09:15,070 ¿Quieres quedarte a desayunar? 65 00:09:19,950 --> 00:09:23,140 La comida sabe deliciosa al estar arriba de los demás, ¿no? 66 00:09:23,700 --> 00:09:24,940 Denji… 67 00:09:25,610 --> 00:09:29,780 Anoche estaba ebria y no recuerdo nada. 68 00:09:30,460 --> 00:09:32,840 ¿No me habré aprovechado de ti? 69 00:09:33,070 --> 00:09:35,180 ¿Cómo iba a coger con la tipa bazofia? 70 00:09:35,380 --> 00:09:38,060 Mi primera vez será con la señorita Makima. 71 00:09:40,420 --> 00:09:42,490 ¡Ah, qué bueno! ¡Estoy más tranquila! 72 00:09:42,690 --> 00:09:46,320 Me habrían arrestado si lo hubiera hecho con un menor de edad. 73 00:09:56,740 --> 00:09:59,110 Eres un chico muy peculiar, ¿verdad? 74 00:09:59,310 --> 00:10:02,910 Cualquiera ya se habría largado después de un momento tan incómodo. 75 00:10:03,140 --> 00:10:06,960 ¿Qué? ¿Por qué me habría de ir sin antes devorarme esta comida gratis? 76 00:10:08,660 --> 00:10:11,210 Entonces, ¿a ti también te gusta Makima? 77 00:10:11,460 --> 00:10:12,600 Me encanta. 78 00:10:13,620 --> 00:10:16,270 ¿Te gustaría, aunque tuviera un carácter de lo peor? 79 00:10:16,470 --> 00:10:17,470 Lo peor me encanta. 80 00:10:22,130 --> 00:10:25,980 ¡Ya sé! ¿Quieres que te ayude para que te quedes con ella? 81 00:10:26,180 --> 00:10:27,860 ¡¿Qué?! ¿En serio? 82 00:10:28,500 --> 00:10:29,590 Claro, va en serio. 83 00:10:29,790 --> 00:10:33,440 Te propongo formar una alianza secreta conmigo. 84 00:10:33,930 --> 00:10:36,720 Te voy a ayudar para que ustedes dos terminen juntos. 85 00:10:36,920 --> 00:10:38,950 Y tú ayúdame para que me quede con Aki. 86 00:10:47,710 --> 00:10:50,170 -¿Qué te gusta de ese tipo? -Su cara. 87 00:10:50,920 --> 00:10:52,360 Vaya, vaya. 88 00:10:53,540 --> 00:10:55,670 Está bien. Trato hecho. 89 00:10:56,040 --> 00:10:57,960 Formemos una alianza pues. 90 00:10:58,680 --> 00:11:04,040 Entonces, ya no solo somos compañeros cazadores. También somos amigos. 91 00:11:09,400 --> 00:11:11,390 Ven de vez en cuando a desayunar acá. 92 00:11:11,590 --> 00:11:13,780 Y te traes a la chica poseída y a Aki. 93 00:11:20,100 --> 00:11:22,550 ¿La señorita Makima también querrá venir? 94 00:11:35,110 --> 00:11:37,540 ¿A qué horas llegaremos a Kioto? 95 00:11:38,130 --> 00:11:39,970 En unos 30 minutos. 96 00:11:40,170 --> 00:11:41,900 Quiero un almuerzo de la estación. 97 00:11:42,430 --> 00:11:44,320 Hay una comida programada a la una. 98 00:11:44,520 --> 00:11:47,510 Prometo que tendré hambre de nuevo para entonces. 99 00:11:49,100 --> 00:11:52,310 No tengo nada de ganas de ver a los altos mandos de Kioto. 100 00:11:52,730 --> 00:11:54,340 Todos me dan mucho miedo. 101 00:11:54,910 --> 00:11:58,160 A mí me gusta comer siempre con el corazón en paz. 102 00:11:59,930 --> 00:12:03,100 Las cervezas anoche me supieron tan bien. 103 00:12:38,520 --> 00:12:41,840 Aquí el equipo C, aquí el equipo C. Inicien la operación. 104 00:13:44,410 --> 00:13:46,310 ¿Qué fue ese ruido? 105 00:13:46,510 --> 00:13:48,590 ¿No sabes? Eres un bobalicón. 106 00:13:48,790 --> 00:13:51,360 -Fueron unos tambores. -¿Un festival? 107 00:13:51,560 --> 00:13:55,480 Eh, bellacos, ¿en verdad no se aparearon anoche? 108 00:13:56,990 --> 00:13:59,880 No tiene la facha, pero Denji es un caballero. 109 00:14:01,860 --> 00:14:04,560 Me sorprende que puedan tragarse este ramen. 110 00:14:04,970 --> 00:14:06,610 ¿No les sabe a rayos? 111 00:14:10,320 --> 00:14:11,370 ¿Y este qué? 112 00:14:11,690 --> 00:14:13,610 A mí me sabe bueno, pues, lo normal. 113 00:14:13,810 --> 00:14:16,090 No me dirijas la palabra, confianzudo. 114 00:14:16,570 --> 00:14:19,370 No sabes distinguir lo bueno de lo malo. 115 00:14:19,880 --> 00:14:21,810 Ni modo, ¿qué vamos a hacer? 116 00:14:22,010 --> 00:14:25,040 Dicen que, si pasas la infancia comiendo la misma basura, 117 00:14:25,240 --> 00:14:27,770 se te atrofia la lengua y todo te sabe igual. 118 00:14:28,780 --> 00:14:31,470 Una lengua atrofiada te resta puntos de felicidad. 119 00:14:31,670 --> 00:14:33,300 ¡Pues yo soy feliz, granuja! 120 00:14:33,500 --> 00:14:34,730 ¿Nos vamos de aquí? 121 00:14:34,930 --> 00:14:37,620 Mi abuelo era el viejo más bueno del mundo, ¿saben? 122 00:14:35,890 --> 00:14:42,400 {\an8}Yakimeshi de cangrejo 123 00:14:35,890 --> 00:14:42,400 {\an8}Ternera con pimiento 124 00:14:38,170 --> 00:14:40,720 Me llevaba a lugares caros a comer buena comida. 125 00:14:42,400 --> 00:14:46,500 Era yakuza, pero de los que tenían honor. 126 00:14:46,990 --> 00:14:49,180 A la gente como mi abuelo la llaman 127 00:14:49,780 --> 00:14:51,660 "un mal necesario", ¿saben? 128 00:14:52,290 --> 00:14:55,850 El número de mujeres y niños que mató se puede contar con los dedos. 129 00:14:56,650 --> 00:15:00,010 Me compraba todo lo que quería con el dinero de la venta de droga. 130 00:15:01,310 --> 00:15:05,750 Tenía ese carácter de la buena gente de los barrios bajos, y todos lo amaban. 131 00:15:08,610 --> 00:15:11,110 Denji, tú también lo amabas, ¿no? 132 00:15:12,810 --> 00:15:15,890 -¿Qué carajos quieres, cabrón? -¿Lo conoces? 133 00:15:15,890 --> 00:15:19,560 {\an8}Yakimeshi de cangrejo 134 00:15:15,890 --> 00:15:19,560 {\an8}Ternera con pimiento 135 00:15:16,250 --> 00:15:20,370 Dice el Demonio de las Armas de Fuego que quiere tu corazón. 136 00:15:30,380 --> 00:15:32,030 -¡Colita! -¡Zorro! 137 00:15:50,390 --> 00:15:51,880 Aki Hayakawa… 138 00:15:52,790 --> 00:15:56,500 Hiciste que me echara a la boca algo terrible, 139 00:15:57,710 --> 00:16:01,080 que no es ni demonio ni humano. 140 00:16:15,060 --> 00:16:17,620 Power, detén la hemorragia de la señorita Himeno. 141 00:16:18,280 --> 00:16:19,530 ¿Un clavo? 142 00:16:28,350 --> 00:16:29,380 ¡Clávala! 143 00:16:31,880 --> 00:16:32,890 Tres. 144 00:16:45,980 --> 00:16:47,020 ¡Clávala! 145 00:16:48,550 --> 00:16:49,610 Dos. 146 00:16:55,740 --> 00:16:56,870 ¡Clávala! 147 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 Uno. 148 00:17:03,940 --> 00:17:05,890 Qué cosa tan espantosa usas, infeliz. 149 00:17:06,090 --> 00:17:07,920 ¡Curse, acaba con el desgraciado! 150 00:17:08,540 --> 00:17:09,660 Cero. 151 00:17:38,180 --> 00:17:39,780 ¿Cómo está la señorita Himeno? 152 00:17:40,930 --> 00:17:43,120 Será mejor llevarla pronto a un médico. 153 00:17:44,060 --> 00:17:47,410 Ese tipo nos disparó con una maldita pistola. 154 00:17:48,100 --> 00:17:52,410 Pero solo los devil hunters y la policía podemos conseguirlas en Japón. 155 00:17:53,370 --> 00:17:57,220 Dice el Demonio de las Armas de Fuego que quiere tu corazón. 156 00:17:59,210 --> 00:18:01,350 Primero hay que llevarla a un hospital. 157 00:18:01,550 --> 00:18:03,200 ¿El Demonio de las Maldiciones? 158 00:18:03,930 --> 00:18:08,690 El enemigo muere luego de ensartarlo ciertas veces con el clavo, ¿o algo así? 159 00:18:09,290 --> 00:18:11,620 Peleas muy bien, ¿eh? 160 00:18:12,180 --> 00:18:13,440 ¿De dónde saliste? 161 00:18:13,770 --> 00:18:15,340 ¿Eres compañera de ese? 162 00:18:34,530 --> 00:18:35,900 ¿Cómo es que te venció? 163 00:18:36,100 --> 00:18:39,110 Me confié. En serio bajé la guardia. 164 00:18:39,310 --> 00:18:41,040 Bueno, mátalo ya entonces. 165 00:19:14,890 --> 00:19:16,420 Mira, sigue vivo. 166 00:19:17,070 --> 00:19:19,930 Los trajes de los devil hunters son muy resistentes. 167 00:19:20,130 --> 00:19:21,660 Termina el trabajo. 168 00:19:23,420 --> 00:19:26,560 Yo no importo. Ayuda a Aki. 169 00:19:26,760 --> 00:19:30,870 Yo no puedo con él. No fui capaz de seguir sus movimientos. 170 00:19:31,690 --> 00:19:33,060 ¡Ghost! 171 00:19:33,790 --> 00:19:34,980 Yo no me meto. 172 00:19:35,180 --> 00:19:38,010 Esa mujer me causa terror. 173 00:19:55,960 --> 00:19:58,340 Puedes quedarte con todo mi ser. 174 00:19:59,190 --> 00:20:02,070 Así que déjame utilizar todo tu poder, Ghost. 175 00:20:22,410 --> 00:20:24,840 Aki todavía es capaz de llorar. 176 00:20:29,320 --> 00:20:33,070 Los devil hunters estamos tan acostumbrados a la muerte 177 00:20:33,270 --> 00:20:35,250 que ya no podemos derramar lágrimas. 178 00:20:36,230 --> 00:20:38,380 Pero Aki llora en el momento. 179 00:20:39,300 --> 00:20:42,190 Fue muy divertida la vez que lloró a escondidas 180 00:20:42,390 --> 00:20:44,950 la muerte de un novato que estaba a su cargo. 181 00:20:46,990 --> 00:20:49,530 Yo sería feliz si le importara tanto para que 182 00:20:51,870 --> 00:20:53,320 llorara todo eso por mí. 183 00:21:01,140 --> 00:21:03,190 ¡Oye, sálvame! 184 00:21:24,110 --> 00:21:27,580 Aki, tú no vayas a morir, ¿eh? 185 00:21:30,170 --> 00:21:32,960 Porque quiero que me llores 186 00:21:37,210 --> 00:21:38,980 cuando muera, ¿sí? 187 00:21:40,150 --> 00:21:41,690 Serpiente, trágatela entera. 188 00:21:53,890 --> 00:21:55,130 Vete ya. 189 00:23:53,320 --> 00:23:54,990 {\an8}TRADUCCIÓN: ANTONIO VALDEZ EDICIÓN: SERGIO VACA CONTROL DE CALIDAD: NICOLÁS SEPÚLVEDA