1
00:00:44,730 --> 00:00:46,420
Aki,
2
00:00:47,420 --> 00:00:48,800
non morire!
3
00:00:52,280 --> 00:00:53,820
Perché
4
00:00:54,420 --> 00:00:56,060
quando morirò
5
00:00:57,460 --> 00:00:58,680
voglio che tu pianga per me.
6
00:00:59,110 --> 00:01:00,920
Serpente. Inghiottila in un boccone.
7
00:01:14,310 --> 00:01:15,110
Rientra.
8
00:01:34,880 --> 00:01:36,870
La Majin è scappata.
9
00:01:37,350 --> 00:01:39,550
Il nostro obiettivo è il cuore di motosega.
10
00:01:40,060 --> 00:01:41,380
Non serve seguirla.
11
00:02:02,600 --> 00:02:05,480
Stavolta ti taglio in due.
12
00:02:06,400 --> 00:02:08,750
Non danneggiare il cuore.
13
00:02:09,950 --> 00:02:12,750
Non ci sto capendo molto,
14
00:02:13,750 --> 00:02:16,860
ma l'unica cosa che più o meno mi è chiara
15
00:02:16,860 --> 00:02:19,020
è che voi siete dei cattivi.
16
00:02:20,350 --> 00:02:23,080
I cattivi mi piacciono, lo sapete?
17
00:02:23,440 --> 00:02:27,750
Perché nessuno si lamenta se li massacro.
18
00:02:28,910 --> 00:02:31,930
Ti ammazzo di nuovo.
19
00:02:47,310 --> 00:02:54,040
Crepa!
20
00:04:19,100 --> 00:04:23,550
{\an5}CHAINSAW MAN
21
00:04:30,130 --> 00:04:31,350
Qui Sawatari.
22
00:04:31,860 --> 00:04:33,850
Stiamo lottando contro motosega
al terzo piano
23
00:04:33,850 --> 00:04:35,260
del Nerima Nishidai Building.
24
00:04:36,420 --> 00:04:37,640
Portate qui i rinforzi.
25
00:05:04,710 --> 00:05:05,510
Ahio!
26
00:05:27,770 --> 00:05:28,350
Eh?
27
00:05:30,110 --> 00:05:31,310
Spariamo?
28
00:05:31,880 --> 00:05:34,080
Mirate alle braccia o al cuore.
29
00:05:35,730 --> 00:05:37,280
Beccati questo!
30
00:05:43,600 --> 00:05:45,280
Fanculo!
31
00:05:48,110 --> 00:05:51,060
Ah... Ahi ahi ahi ahi...
32
00:05:51,060 --> 00:05:53,550
Che? Quando mi ha tagliato?
33
00:05:54,950 --> 00:05:56,800
Che male!
34
00:05:59,730 --> 00:06:01,950
Ehi, tu! Cattivone!
35
00:06:02,530 --> 00:06:04,480
Questo è un vostro compagno, giusto?
36
00:06:05,280 --> 00:06:06,880
E allora?
37
00:06:07,400 --> 00:06:08,460
Oh?
38
00:06:08,460 --> 00:06:10,710
Prova a muoverti solo di un millimetro
39
00:06:11,060 --> 00:06:14,910
e si ritroverà della carne macinata
al posto della faccia!
40
00:06:16,000 --> 00:06:17,910
Che pezzo di merda.
41
00:06:21,220 --> 00:06:22,570
Ecco, bravo!
42
00:06:22,570 --> 00:06:24,030
Sta' seduto lì!
43
00:06:27,730 --> 00:06:28,420
È sparito!
44
00:06:32,640 --> 00:06:33,400
Eh?!
45
00:06:43,730 --> 00:06:45,310
Portiamolo via.
46
00:06:45,660 --> 00:06:47,600
Va' subito a prendere la macchina.
47
00:06:50,310 --> 00:06:51,600
Sbrigati.
48
00:06:52,950 --> 00:06:57,240
Dovremmo aver ucciso
tutti i compagni di motosega...
49
00:07:08,260 --> 00:07:10,620
I Devil Hunter sono esseri umani.
50
00:07:12,420 --> 00:07:14,660
Non possono vincere contro le pistole!
51
00:07:42,680 --> 00:07:43,910
Delle pistole...
52
00:07:47,330 --> 00:07:49,110
Stiamo per arrivare alla stazione.
53
00:07:49,110 --> 00:07:51,460
Cambiamo vagone e mischiamoci tra la folla.
54
00:08:08,460 --> 00:08:09,550
Signorina Tendo.
55
00:08:11,110 --> 00:08:14,730
Pare che le Sezioni speciali 1, 2, 3 e 4
56
00:08:14,730 --> 00:08:16,730
abbiano subito delle imboscate a Tokyo.
57
00:08:16,730 --> 00:08:17,740
Che?!
58
00:08:17,740 --> 00:08:21,060
Sul serio?! La signorina Makima è morta?!
59
00:08:21,060 --> 00:08:23,640
Allora abbiamo aspettato per niente?
60
00:08:57,060 --> 00:08:58,280
Kurose.
61
00:08:58,910 --> 00:09:00,400
Tendo.
62
00:09:01,130 --> 00:09:03,570
C'è stata una sparatoria sullo Shinkansen.
63
00:09:04,020 --> 00:09:06,200
Ci sono dei cadaveri, fate ripulire.
64
00:09:06,710 --> 00:09:08,420
Il pranzo è cancellato.
65
00:09:08,750 --> 00:09:10,710
Ci sono stati degli attacchi anche a Tokyo.
66
00:09:10,710 --> 00:09:12,600
Signorina Makima, quel sangue è...
67
00:09:12,600 --> 00:09:14,170
Le hanno sparato?
68
00:09:14,860 --> 00:09:16,410
Non è il mio sangue.
69
00:09:17,280 --> 00:09:19,000
Non sono stata colpita.
70
00:09:37,020 --> 00:09:39,480
Gli altri sono nel caos più totale,
71
00:09:39,480 --> 00:09:42,200
non abbiamo ancora informazioni precise.
72
00:09:42,550 --> 00:09:45,730
Al momento stiamo facendo la conta delle vittime.
73
00:09:46,660 --> 00:09:50,180
Senta... andiamo subito a Tokyo a portare rinforzi?
74
00:09:51,130 --> 00:09:53,950
Anche se partissimo ora, non faremmo in tempo.
75
00:09:54,460 --> 00:09:57,680
Probabilmente l'obiettivo del nemico è Denji.
76
00:09:58,220 --> 00:09:59,950
Ce ne occuperemo da qui.
77
00:10:00,550 --> 00:10:02,820
Kurose, fatti prestare dal Ministero della Giustizia
78
00:10:02,820 --> 00:10:04,970
30 condannati all'ergastolo
79
00:10:04,970 --> 00:10:06,600
o a una pena superiore.
80
00:10:07,000 --> 00:10:09,260
Tendo, prendi a noleggio
81
00:10:09,260 --> 00:10:12,600
un tempio shinto nelle vicinanze
a più alta quota possibile.
82
00:10:14,510 --> 00:10:15,610
E poi...
83
00:10:16,770 --> 00:10:19,130
portatemi anche un cambio, per favore.
84
00:10:39,620 --> 00:10:41,110
Dove stiamo andando?
85
00:10:41,110 --> 00:10:42,120
Chissà.
86
00:10:42,530 --> 00:10:44,240
Ehi, fate silenzio lì dietro.
87
00:11:19,770 --> 00:11:20,730
Signorina Makima.
88
00:11:22,930 --> 00:11:24,640
Stanno arrivando.
89
00:11:25,510 --> 00:11:27,060
Grazie, Tendo.
90
00:11:28,200 --> 00:11:29,660
Arrivo subito.
91
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Sbrigati!
92
00:11:58,950 --> 00:12:01,350
Non potrò combattere per un po'.
93
00:12:01,860 --> 00:12:02,820
Ok.
94
00:12:03,860 --> 00:12:06,600
Quanto pesa. Dammi una mano anche tu!
95
00:12:07,130 --> 00:12:09,150
Sì, sì, sì, va bene.
96
00:12:10,530 --> 00:12:11,570
Prendilo da lì.
97
00:12:12,110 --> 00:12:13,130
Eh?
98
00:12:13,130 --> 00:12:14,820
Da dove, scusa?
99
00:12:21,280 --> 00:12:22,150
Ehi!
100
00:12:22,480 --> 00:12:24,060
Dai, prendilo!
101
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Non so...
102
00:12:27,530 --> 00:12:28,770
Che cos'è?
103
00:12:29,110 --> 00:12:31,140
Non impanicarti! Prendilo!
104
00:12:31,440 --> 00:12:33,620
Ehi, ho una strana sensazione!
105
00:12:33,950 --> 00:12:34,560
Che?!
106
00:12:35,710 --> 00:12:37,400
In che senso una strana sen—
107
00:12:49,770 --> 00:12:53,420
Squadra E, chiedete nuovamente conferma
della morte di Makima alla squadra C!
108
00:12:54,640 --> 00:12:57,280
Qui squadra E. Qui squadra E.
109
00:12:57,710 --> 00:12:59,930
È da prima che la squadra C non ris—
110
00:13:09,510 --> 00:13:10,910
Quella donna...
111
00:13:41,060 --> 00:13:43,170
Perché anche noi siamo bendati?
112
00:13:43,880 --> 00:13:47,720
La signorina Makima è una Devil Hunter
al diretto servizio del Capo Segretario di Gabinetto.
113
00:13:48,240 --> 00:13:50,170
Ai comuni Devil Hunter
114
00:13:50,170 --> 00:13:53,110
non è concesso sapere
con quale Diavolo ha stretto un patto.
115
00:13:59,480 --> 00:14:02,620
Di' "Shuzo Mishima".
116
00:14:03,530 --> 00:14:06,000
Shuzo Mishima.
117
00:14:14,820 --> 00:14:16,600
Presto, porta qui motosega!
118
00:14:16,600 --> 00:14:17,300
S-Sì!
119
00:14:20,600 --> 00:14:22,290
Ehi, caricalo in macchina!
120
00:14:22,840 --> 00:14:24,300
Ehi, mi hai sentito?!
121
00:14:24,600 --> 00:14:25,300
Mishima!
122
00:14:42,110 --> 00:14:45,190
Di' "Takashi Inoue".
123
00:14:45,840 --> 00:14:47,810
Takashi Inoue.
124
00:14:59,080 --> 00:14:59,790
Eh?!
125
00:15:14,170 --> 00:15:14,770
No! Ah!
126
00:15:16,080 --> 00:15:16,680
Ehi!
127
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
Ehi!
128
00:15:21,000 --> 00:15:22,800
Qualcuno mi aiuti!
129
00:15:43,200 --> 00:15:44,510
Ha smesso...
130
00:15:56,220 --> 00:15:57,620
Potete togliervele.
131
00:16:08,370 --> 00:16:11,450
Ho finito ciò che potevo fare da qui.
132
00:16:12,080 --> 00:16:13,820
Torno a Tokyo.
133
00:16:18,530 --> 00:16:21,330
Questo potere assurdo probabilmente è di Makima.
134
00:16:22,730 --> 00:16:24,710
Scappiamo finché possiamo!
135
00:16:24,710 --> 00:16:28,200
Fanculo. Non l'hanno uccisa?!
136
00:17:09,040 --> 00:17:10,650
Siete voi...
137
00:17:13,330 --> 00:17:15,600
gli attentatori, non è così?
138
00:17:17,550 --> 00:17:18,280
Serpente!
139
00:17:18,600 --> 00:17:19,350
Coda!
140
00:17:27,680 --> 00:17:28,460
Cos'è, una scimmia?!
141
00:17:51,420 --> 00:17:52,250
Merda!
142
00:17:52,250 --> 00:17:54,060
Crepa in macchina!
143
00:18:37,120 --> 00:18:40,440
Scusa se ho cercato di ucciderti l'altro giorno.
144
00:18:51,000 --> 00:18:53,550
"Scusa se ho cercato di ucciderti"?
145
00:18:54,020 --> 00:18:55,330
Ma che frase è?!
146
00:19:16,480 --> 00:19:19,480
Non ce la faccio, sto sballando!
147
00:19:35,950 --> 00:19:38,150
Mi ha protetta...
148
00:19:38,530 --> 00:19:40,000
È...
149
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
È colpa mia!
150
00:19:42,910 --> 00:19:45,600
Una... come me...
151
00:19:52,240 --> 00:19:54,080
Non ce la faccio più!
152
00:19:54,080 --> 00:19:56,840
Questo lavoro finirà per farmi impazzire.
153
00:19:59,260 --> 00:20:03,080
Quando incontrerò la senpai Himeno,
le dirò che mi licenzio...
154
00:20:18,060 --> 00:20:20,910
Madoka, sono contenta che tu sia vivo.
155
00:20:20,910 --> 00:20:23,160
Quanti delle Sezioni speciali sono sopravvissuti?
156
00:20:23,600 --> 00:20:26,660
Le Sezioni speciali 1, 2, 3 e 4
157
00:20:26,660 --> 00:20:28,370
sono state attaccate con delle pistole.
158
00:20:28,370 --> 00:20:31,560
A parte i non umani, sono morti quasi tutti.
159
00:20:32,220 --> 00:20:35,310
Un attacco con delle pistole
che ha preso di mira solo le Sezioni speciali...
160
00:20:35,800 --> 00:20:38,330
Dev'esserci di mezzo il Diavolo pistola, eh?
161
00:20:40,000 --> 00:20:41,930
Ho un messaggio dai piani alti.
162
00:20:42,310 --> 00:20:44,170
Per via della mancanza di personale,
163
00:20:44,170 --> 00:20:47,680
le Sezioni speciali 1, 2 e 3
verranno assorbite dalla 4.
164
00:20:48,080 --> 00:20:50,700
D'ora in poi, la Sezione speciale 4
anti-Diavoli della Pubblica Sicurezza
165
00:20:51,280 --> 00:20:53,280
sarà sotto il suo comando, signorina Makima.
166
00:21:02,440 --> 00:21:03,770
Poi, questa è per lei.
167
00:21:03,770 --> 00:21:04,820
Cos'è?
168
00:21:05,460 --> 00:21:06,820
La mia lettera di dimissioni.
169
00:21:07,770 --> 00:21:09,080
Ti licenzi?
170
00:21:09,510 --> 00:21:12,130
C'è aria di guerra nella Sezione speciale.
171
00:21:12,620 --> 00:21:15,080
Ci sono solo due opzioni: smettere o morire.
172
00:21:16,080 --> 00:21:17,460
Capisco.
173
00:21:28,110 --> 00:21:29,820
Mi dica un'ultima cosa.
174
00:21:31,330 --> 00:21:35,850
Fino a che punto aveva previsto questa situazione?
175
00:21:37,800 --> 00:21:41,570
Non posso dare informazioni interne
della Pubblica Sicurezza a un civile.
176
00:21:42,710 --> 00:21:45,400
Grazie di tutto, Madoka.
177
00:21:46,080 --> 00:21:47,570
Ci penso io a consegnarla.
178
00:22:04,200 --> 00:22:06,370
Mi scusi, signorina Makima...
179
00:22:06,370 --> 00:22:09,770
Noi non entreremo mica
nella Sezione speciale, vero?
180
00:22:10,260 --> 00:22:12,640
Siamo venuti solo per l'orientamento, in fondo.
181
00:22:12,640 --> 00:22:15,860
Tra una settimana torneremo subito a Kyoto.
182
00:22:18,710 --> 00:22:19,930
Che peccato.
183
00:22:20,770 --> 00:22:23,930
Ci sono tanti ottimi locali a Tokyo.