1 00:00:44,730 --> 00:00:46,420 Aki, 2 00:00:47,420 --> 00:00:48,800 non morire! 3 00:00:52,280 --> 00:00:53,820 Perché 4 00:00:54,420 --> 00:00:56,060 quando morirò 5 00:00:57,460 --> 00:00:58,680 voglio che tu pianga per me. 6 00:00:59,110 --> 00:01:00,920 Serpente. Inghiottila in un boccone. 7 00:01:14,310 --> 00:01:15,110 Rientra. 8 00:01:34,880 --> 00:01:36,870 La Majin è scappata. 9 00:01:37,350 --> 00:01:39,550 Il nostro obiettivo è il cuore di motosega. 10 00:01:40,060 --> 00:01:41,380 Non serve seguirla. 11 00:02:02,600 --> 00:02:05,480 Stavolta ti taglio in due. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,750 Non danneggiare il cuore. 13 00:02:09,950 --> 00:02:12,750 Non ci sto capendo molto, 14 00:02:13,750 --> 00:02:16,860 ma l'unica cosa che più o meno mi è chiara 15 00:02:16,860 --> 00:02:19,020 è che voi siete dei cattivi. 16 00:02:20,350 --> 00:02:23,080 I cattivi mi piacciono, lo sapete? 17 00:02:23,440 --> 00:02:27,750 Perché nessuno si lamenta se li massacro. 18 00:02:28,910 --> 00:02:31,930 Ti ammazzo di nuovo. 19 00:02:47,310 --> 00:02:54,040 Crepa! 20 00:04:19,100 --> 00:04:23,550 {\an5}CHAINSAW MAN 21 00:04:30,130 --> 00:04:31,350 Qui Sawatari. 22 00:04:31,860 --> 00:04:33,850 Stiamo lottando contro motosega al terzo piano 23 00:04:33,850 --> 00:04:35,260 del Nerima Nishidai Building. 24 00:04:36,420 --> 00:04:37,640 Portate qui i rinforzi. 25 00:05:04,710 --> 00:05:05,510 Ahio! 26 00:05:27,770 --> 00:05:28,350 Eh? 27 00:05:30,110 --> 00:05:31,310 Spariamo? 28 00:05:31,880 --> 00:05:34,080 Mirate alle braccia o al cuore. 29 00:05:35,730 --> 00:05:37,280 Beccati questo! 30 00:05:43,600 --> 00:05:45,280 Fanculo! 31 00:05:48,110 --> 00:05:51,060 Ah... Ahi ahi ahi ahi... 32 00:05:51,060 --> 00:05:53,550 Che? Quando mi ha tagliato? 33 00:05:54,950 --> 00:05:56,800 Che male! 34 00:05:59,730 --> 00:06:01,950 Ehi, tu! Cattivone! 35 00:06:02,530 --> 00:06:04,480 Questo è un vostro compagno, giusto? 36 00:06:05,280 --> 00:06:06,880 E allora? 37 00:06:07,400 --> 00:06:08,460 Oh? 38 00:06:08,460 --> 00:06:10,710 Prova a muoverti solo di un millimetro 39 00:06:11,060 --> 00:06:14,910 e si ritroverà della carne macinata al posto della faccia! 40 00:06:16,000 --> 00:06:17,910 Che pezzo di merda. 41 00:06:21,220 --> 00:06:22,570 Ecco, bravo! 42 00:06:22,570 --> 00:06:24,030 Sta' seduto lì! 43 00:06:27,730 --> 00:06:28,420 È sparito! 44 00:06:32,640 --> 00:06:33,400 Eh?! 45 00:06:43,730 --> 00:06:45,310 Portiamolo via. 46 00:06:45,660 --> 00:06:47,600 Va' subito a prendere la macchina. 47 00:06:50,310 --> 00:06:51,600 Sbrigati. 48 00:06:52,950 --> 00:06:57,240 Dovremmo aver ucciso tutti i compagni di motosega... 49 00:07:08,260 --> 00:07:10,620 I Devil Hunter sono esseri umani. 50 00:07:12,420 --> 00:07:14,660 Non possono vincere contro le pistole! 51 00:07:42,680 --> 00:07:43,910 Delle pistole... 52 00:07:47,330 --> 00:07:49,110 Stiamo per arrivare alla stazione. 53 00:07:49,110 --> 00:07:51,460 Cambiamo vagone e mischiamoci tra la folla. 54 00:08:08,460 --> 00:08:09,550 Signorina Tendo. 55 00:08:11,110 --> 00:08:14,730 Pare che le Sezioni speciali 1, 2, 3 e 4 56 00:08:14,730 --> 00:08:16,730 abbiano subito delle imboscate a Tokyo. 57 00:08:16,730 --> 00:08:17,740 Che?! 58 00:08:17,740 --> 00:08:21,060 Sul serio?! La signorina Makima è morta?! 59 00:08:21,060 --> 00:08:23,640 Allora abbiamo aspettato per niente? 60 00:08:57,060 --> 00:08:58,280 Kurose. 61 00:08:58,910 --> 00:09:00,400 Tendo. 62 00:09:01,130 --> 00:09:03,570 C'è stata una sparatoria sullo Shinkansen. 63 00:09:04,020 --> 00:09:06,200 Ci sono dei cadaveri, fate ripulire. 64 00:09:06,710 --> 00:09:08,420 Il pranzo è cancellato. 65 00:09:08,750 --> 00:09:10,710 Ci sono stati degli attacchi anche a Tokyo. 66 00:09:10,710 --> 00:09:12,600 Signorina Makima, quel sangue è... 67 00:09:12,600 --> 00:09:14,170 Le hanno sparato? 68 00:09:14,860 --> 00:09:16,410 Non è il mio sangue. 69 00:09:17,280 --> 00:09:19,000 Non sono stata colpita. 70 00:09:37,020 --> 00:09:39,480 Gli altri sono nel caos più totale, 71 00:09:39,480 --> 00:09:42,200 non abbiamo ancora informazioni precise. 72 00:09:42,550 --> 00:09:45,730 Al momento stiamo facendo la conta delle vittime. 73 00:09:46,660 --> 00:09:50,180 Senta... andiamo subito a Tokyo a portare rinforzi? 74 00:09:51,130 --> 00:09:53,950 Anche se partissimo ora, non faremmo in tempo. 75 00:09:54,460 --> 00:09:57,680 Probabilmente l'obiettivo del nemico è Denji. 76 00:09:58,220 --> 00:09:59,950 Ce ne occuperemo da qui. 77 00:10:00,550 --> 00:10:02,820 Kurose, fatti prestare dal Ministero della Giustizia 78 00:10:02,820 --> 00:10:04,970 30 condannati all'ergastolo 79 00:10:04,970 --> 00:10:06,600 o a una pena superiore. 80 00:10:07,000 --> 00:10:09,260 Tendo, prendi a noleggio 81 00:10:09,260 --> 00:10:12,600 un tempio shinto nelle vicinanze a più alta quota possibile. 82 00:10:14,510 --> 00:10:15,610 E poi... 83 00:10:16,770 --> 00:10:19,130 portatemi anche un cambio, per favore. 84 00:10:39,620 --> 00:10:41,110 Dove stiamo andando? 85 00:10:41,110 --> 00:10:42,120 Chissà. 86 00:10:42,530 --> 00:10:44,240 Ehi, fate silenzio lì dietro. 87 00:11:19,770 --> 00:11:20,730 Signorina Makima. 88 00:11:22,930 --> 00:11:24,640 Stanno arrivando. 89 00:11:25,510 --> 00:11:27,060 Grazie, Tendo. 90 00:11:28,200 --> 00:11:29,660 Arrivo subito. 91 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Sbrigati! 92 00:11:58,950 --> 00:12:01,350 Non potrò combattere per un po'. 93 00:12:01,860 --> 00:12:02,820 Ok. 94 00:12:03,860 --> 00:12:06,600 Quanto pesa. Dammi una mano anche tu! 95 00:12:07,130 --> 00:12:09,150 Sì, sì, sì, va bene. 96 00:12:10,530 --> 00:12:11,570 Prendilo da lì. 97 00:12:12,110 --> 00:12:13,130 Eh? 98 00:12:13,130 --> 00:12:14,820 Da dove, scusa? 99 00:12:21,280 --> 00:12:22,150 Ehi! 100 00:12:22,480 --> 00:12:24,060 Dai, prendilo! 101 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 Non so... 102 00:12:27,530 --> 00:12:28,770 Che cos'è? 103 00:12:29,110 --> 00:12:31,140 Non impanicarti! Prendilo! 104 00:12:31,440 --> 00:12:33,620 Ehi, ho una strana sensazione! 105 00:12:33,950 --> 00:12:34,560 Che?! 106 00:12:35,710 --> 00:12:37,400 In che senso una strana sen— 107 00:12:49,770 --> 00:12:53,420 Squadra E, chiedete nuovamente conferma della morte di Makima alla squadra C! 108 00:12:54,640 --> 00:12:57,280 Qui squadra E. Qui squadra E. 109 00:12:57,710 --> 00:12:59,930 È da prima che la squadra C non ris— 110 00:13:09,510 --> 00:13:10,910 Quella donna... 111 00:13:41,060 --> 00:13:43,170 Perché anche noi siamo bendati? 112 00:13:43,880 --> 00:13:47,720 La signorina Makima è una Devil Hunter al diretto servizio del Capo Segretario di Gabinetto. 113 00:13:48,240 --> 00:13:50,170 Ai comuni Devil Hunter 114 00:13:50,170 --> 00:13:53,110 non è concesso sapere con quale Diavolo ha stretto un patto. 115 00:13:59,480 --> 00:14:02,620 Di' "Shuzo Mishima". 116 00:14:03,530 --> 00:14:06,000 Shuzo Mishima. 117 00:14:14,820 --> 00:14:16,600 Presto, porta qui motosega! 118 00:14:16,600 --> 00:14:17,300 S-Sì! 119 00:14:20,600 --> 00:14:22,290 Ehi, caricalo in macchina! 120 00:14:22,840 --> 00:14:24,300 Ehi, mi hai sentito?! 121 00:14:24,600 --> 00:14:25,300 Mishima! 122 00:14:42,110 --> 00:14:45,190 Di' "Takashi Inoue". 123 00:14:45,840 --> 00:14:47,810 Takashi Inoue. 124 00:14:59,080 --> 00:14:59,790 Eh?! 125 00:15:14,170 --> 00:15:14,770 No! Ah! 126 00:15:16,080 --> 00:15:16,680 Ehi! 127 00:15:18,160 --> 00:15:19,000 Ehi! 128 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 Qualcuno mi aiuti! 129 00:15:43,200 --> 00:15:44,510 Ha smesso... 130 00:15:56,220 --> 00:15:57,620 Potete togliervele. 131 00:16:08,370 --> 00:16:11,450 Ho finito ciò che potevo fare da qui. 132 00:16:12,080 --> 00:16:13,820 Torno a Tokyo. 133 00:16:18,530 --> 00:16:21,330 Questo potere assurdo probabilmente è di Makima. 134 00:16:22,730 --> 00:16:24,710 Scappiamo finché possiamo! 135 00:16:24,710 --> 00:16:28,200 Fanculo. Non l'hanno uccisa?! 136 00:17:09,040 --> 00:17:10,650 Siete voi... 137 00:17:13,330 --> 00:17:15,600 gli attentatori, non è così? 138 00:17:17,550 --> 00:17:18,280 Serpente! 139 00:17:18,600 --> 00:17:19,350 Coda! 140 00:17:27,680 --> 00:17:28,460 Cos'è, una scimmia?! 141 00:17:51,420 --> 00:17:52,250 Merda! 142 00:17:52,250 --> 00:17:54,060 Crepa in macchina! 143 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 Scusa se ho cercato di ucciderti l'altro giorno. 144 00:18:51,000 --> 00:18:53,550 "Scusa se ho cercato di ucciderti"? 145 00:18:54,020 --> 00:18:55,330 Ma che frase è?! 146 00:19:16,480 --> 00:19:19,480 Non ce la faccio, sto sballando! 147 00:19:35,950 --> 00:19:38,150 Mi ha protetta... 148 00:19:38,530 --> 00:19:40,000 È... 149 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 È colpa mia! 150 00:19:42,910 --> 00:19:45,600 Una... come me... 151 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 Non ce la faccio più! 152 00:19:54,080 --> 00:19:56,840 Questo lavoro finirà per farmi impazzire. 153 00:19:59,260 --> 00:20:03,080 Quando incontrerò la senpai Himeno, le dirò che mi licenzio... 154 00:20:18,060 --> 00:20:20,910 Madoka, sono contenta che tu sia vivo. 155 00:20:20,910 --> 00:20:23,160 Quanti delle Sezioni speciali sono sopravvissuti? 156 00:20:23,600 --> 00:20:26,660 Le Sezioni speciali 1, 2, 3 e 4 157 00:20:26,660 --> 00:20:28,370 sono state attaccate con delle pistole. 158 00:20:28,370 --> 00:20:31,560 A parte i non umani, sono morti quasi tutti. 159 00:20:32,220 --> 00:20:35,310 Un attacco con delle pistole che ha preso di mira solo le Sezioni speciali... 160 00:20:35,800 --> 00:20:38,330 Dev'esserci di mezzo il Diavolo pistola, eh? 161 00:20:40,000 --> 00:20:41,930 Ho un messaggio dai piani alti. 162 00:20:42,310 --> 00:20:44,170 Per via della mancanza di personale, 163 00:20:44,170 --> 00:20:47,680 le Sezioni speciali 1, 2 e 3 verranno assorbite dalla 4. 164 00:20:48,080 --> 00:20:50,700 D'ora in poi, la Sezione speciale 4 anti-Diavoli della Pubblica Sicurezza 165 00:20:51,280 --> 00:20:53,280 sarà sotto il suo comando, signorina Makima. 166 00:21:02,440 --> 00:21:03,770 Poi, questa è per lei. 167 00:21:03,770 --> 00:21:04,820 Cos'è? 168 00:21:05,460 --> 00:21:06,820 La mia lettera di dimissioni. 169 00:21:07,770 --> 00:21:09,080 Ti licenzi? 170 00:21:09,510 --> 00:21:12,130 C'è aria di guerra nella Sezione speciale. 171 00:21:12,620 --> 00:21:15,080 Ci sono solo due opzioni: smettere o morire. 172 00:21:16,080 --> 00:21:17,460 Capisco. 173 00:21:28,110 --> 00:21:29,820 Mi dica un'ultima cosa. 174 00:21:31,330 --> 00:21:35,850 Fino a che punto aveva previsto questa situazione? 175 00:21:37,800 --> 00:21:41,570 Non posso dare informazioni interne della Pubblica Sicurezza a un civile. 176 00:21:42,710 --> 00:21:45,400 Grazie di tutto, Madoka. 177 00:21:46,080 --> 00:21:47,570 Ci penso io a consegnarla. 178 00:22:04,200 --> 00:22:06,370 Mi scusi, signorina Makima... 179 00:22:06,370 --> 00:22:09,770 Noi non entreremo mica nella Sezione speciale, vero? 180 00:22:10,260 --> 00:22:12,640 Siamo venuti solo per l'orientamento, in fondo. 181 00:22:12,640 --> 00:22:15,860 Tra una settimana torneremo subito a Kyoto. 182 00:22:18,710 --> 00:22:19,930 Che peccato. 183 00:22:20,770 --> 00:22:23,930 Ci sono tanti ottimi locali a Tokyo.