1 00:00:05,980 --> 00:00:09,980 \h\h\h\h\hDevil Hunter \h\h\hdella pubblica sicurezza coinvolti in maxiscontro 2 00:00:05,980 --> 00:00:09,980 \h\h\h\h\hDevil Hunter \h\h\hdella pubblica sicurezza coinvolti in maxiscontro 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,550 Nel pomeriggio di ieri 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,970 al Nerima Nishidai Building, di fronte alla stazione di Nerima, 5 00:00:09,970 --> 00:00:14,170 i Devil Hunter della Pubblica Sicurezza sono stati coinvolti in uno scontro su larga scala. 6 00:00:09,980 --> 00:00:19,240 Tokyo\h\h\h\hDistretto di Nerima 7 00:00:09,980 --> 00:00:19,240 Tokyo\h\h\h\hDistretto di Nerima 8 00:00:14,620 --> 00:00:19,230 Testimoni oculari affermano, però, che gli aggressori non fossero solo Diavoli, ma anche umani. 9 00:00:19,230 --> 00:00:22,220 Al momento, i dettagli sull'accaduto non sono chiari... 10 00:00:22,220 --> 00:00:23,770 Quanto chiasso. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 Ehi, consegnami quella mela! 12 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 Fammela mangiare! 13 00:00:51,300 --> 00:00:52,170 No! 14 00:00:52,170 --> 00:00:53,400 È tutta mia! 15 00:00:53,770 --> 00:00:56,400 Non farò mangiare nessuna mela a chi è scappato dal nemico! 16 00:00:56,400 --> 00:00:57,920 Non sono scappata! 17 00:00:57,920 --> 00:01:00,150 Me ne sono solo tornata a casa perché avevo fame! 18 00:01:00,150 --> 00:01:02,320 Bugiarda! Cagasotto! Coniglia! 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,900 Sei tu il bugiardo, qui! 20 00:01:03,900 --> 00:01:05,200 Stronza! 21 00:01:05,200 --> 00:01:06,770 Che hai detto?! 22 00:01:05,600 --> 00:01:06,770 Sta' lontana! 23 00:01:06,770 --> 00:01:07,570 La Sezione 4... 24 00:01:08,650 --> 00:01:09,780 Eh?! 25 00:01:10,770 --> 00:01:13,220 Chi è sopravvissuto della Sezione 4? 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,420 La piccoletta di nome Kobeni 27 00:01:19,420 --> 00:01:22,070 e pare sia sopravvissuto anche il quattrocchi, 28 00:01:22,450 --> 00:01:24,000 ma si è licenziato. 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,950 Io e Powako ce ne andiamo, la signorina Makima ci ha chiamati. 30 00:01:34,350 --> 00:01:37,400 Siamo solo venuti a mangiarci la frutta che ti hanno portato. 31 00:01:44,720 --> 00:01:45,820 Tieni. 32 00:01:45,820 --> 00:01:47,920 Ti lascio giusto una mela. 33 00:01:48,250 --> 00:01:49,100 Ci si vede. 34 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Curse. 35 00:02:23,170 --> 00:02:24,970 Quanti anni di vita mi restano? 36 00:02:29,020 --> 00:02:30,780 Due anni. 37 00:03:41,720 --> 00:03:44,750 Sono tornato a riprendermi la rivista di manga, ma quello sta piangendo... 38 00:03:47,270 --> 00:03:49,520 Beh, vorrei vedere. 39 00:03:49,520 --> 00:03:51,770 Gli sono morti un sacco di compagni 40 00:03:52,420 --> 00:03:54,850 ed è morta pure Himeno, la sua partner. 41 00:03:58,650 --> 00:03:59,270 Eh? 42 00:04:06,170 --> 00:04:07,380 Io non riesco 43 00:04:07,380 --> 00:04:08,950 per niente a piangere... 44 00:04:11,950 --> 00:04:15,300 Quando Pochita è morto ero triste. 45 00:04:18,050 --> 00:04:20,310 Però, anche se Himeno è morta... 46 00:04:21,420 --> 00:04:22,370 Eh? 47 00:04:23,220 --> 00:04:26,300 È stata la prima a dirmi di voler essere mia amica, eppure... 48 00:04:26,870 --> 00:04:28,320 Non sarò troppo crudele? 49 00:04:29,520 --> 00:04:31,850 Piangerei se Power morisse? 50 00:04:32,370 --> 00:04:34,820 No, non credo. 51 00:04:35,520 --> 00:04:37,220 Se quello là morisse... 52 00:04:37,950 --> 00:04:39,600 non piangerei. 53 00:04:42,120 --> 00:04:44,750 E se morisse la signorina Makima? 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,970 Se la signorina Makima morisse 55 00:04:55,470 --> 00:04:57,720 probabilmente sarei depresso per un po', 56 00:04:57,720 --> 00:05:00,850 ma credo che dopo tre giorni tornerei a vivere allegro... 57 00:05:01,520 --> 00:05:04,950 In fondo, finché faccio colazione, pranzo e cena, 58 00:05:04,950 --> 00:05:07,070 dormo e faccio il bagno, per me è il massimo. 59 00:05:11,650 --> 00:05:13,650 Oltre all'organo che avevo nel petto, 60 00:05:13,650 --> 00:05:16,370 ho perso anche il mio cuore di essere umano? 61 00:05:21,150 --> 00:05:24,120 Bah, non serve pensare a cose serie! 62 00:05:25,400 --> 00:05:28,700 Se pensi a cose tristi diventi triste e basta. 63 00:05:28,700 --> 00:05:31,020 Dai, andiamo dalla signorina Makima. 64 00:05:31,020 --> 00:05:32,750 Che depressione. 65 00:05:37,750 --> 00:05:38,870 Con permesso. 66 00:05:41,650 --> 00:05:42,420 Salve. 67 00:05:42,970 --> 00:05:44,920 Eh? Stavi piangendo? 68 00:05:45,400 --> 00:05:47,070 Torniamo dopo? 69 00:05:47,500 --> 00:05:48,920 E voi chi siete? 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,220 Siamo venuti da Kyoto 71 00:05:51,220 --> 00:05:52,850 su richiesta della signorina Makima 72 00:05:52,850 --> 00:05:55,450 per l'orientamento della Sezione speciale 4. 73 00:05:55,950 --> 00:05:57,900 Posso mangiare quella mela? 74 00:06:00,500 --> 00:06:01,650 L'orientamento? 75 00:07:27,990 --> 00:07:32,450 {\an5}CHAINSAW MAN 76 00:07:34,850 --> 00:07:36,970 Dopo l'attacco all'hotel e quest'ultimo, 77 00:07:36,970 --> 00:07:40,970 abbiamo capito che tu, Denji, sei stato preso di mira dalle forze nemiche. 78 00:07:41,620 --> 00:07:44,720 Perciò, pensavo di potenziare la Sezione 4... 79 00:07:45,450 --> 00:07:47,220 ma sono morti quasi tutti. 80 00:07:47,220 --> 00:07:49,470 Ci addestrerà lei, signorina Makima? 81 00:07:50,100 --> 00:07:53,120 Mi dispiace, ma sarò molto impegnata. 82 00:07:53,120 --> 00:07:54,950 Vi presento la persona più adatta per questo. 83 00:07:56,200 --> 00:07:58,850 Sarà lui ad addestrarvi. 84 00:08:10,300 --> 00:08:11,250 Il suo nome è... 85 00:08:14,070 --> 00:08:15,220 Silenzio. 86 00:08:16,200 --> 00:08:18,520 Rispondete alle mie domande. 87 00:08:19,400 --> 00:08:21,770 Cosa avete pensato della morte dei vostri compagni? 88 00:08:22,220 --> 00:08:23,120 Niente di che. 89 00:08:23,120 --> 00:08:24,670 Ho pensato che sono morti. 90 00:08:25,250 --> 00:08:27,170 Volete vendicarvi? 91 00:08:27,670 --> 00:08:29,920 La vendetta è roba tetra, non mi piace. 92 00:08:29,920 --> 00:08:30,770 Idem. 93 00:08:31,420 --> 00:08:34,770 Da che parte state? Umani o Diavoli? 94 00:08:37,420 --> 00:08:39,020 Di chi si prenderà cura di me. 95 00:08:39,350 --> 00:08:40,400 Di chi vincerà. 96 00:08:49,620 --> 00:08:50,950 Siete entrambi... 97 00:08:51,700 --> 00:08:53,220 promossi a pieni voti. 98 00:08:53,750 --> 00:08:54,710 Eh? 99 00:08:55,300 --> 00:08:58,250 I tipi come voi sono rarissimi. 100 00:08:58,250 --> 00:08:59,970 Meraviglioso. 101 00:09:00,600 --> 00:09:02,470 Vi adoro. 102 00:09:04,470 --> 00:09:05,370 Fa paura. 103 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 Makima, tu vai pure. 104 00:09:08,150 --> 00:09:10,370 Inizierò subito ad addestrarli. 105 00:09:11,670 --> 00:09:13,050 Allora li affido a te. 106 00:09:13,050 --> 00:09:13,810 Signorina Makima?! 107 00:09:15,800 --> 00:09:18,900 Sono un Devil Hunter della Sezione speciale 1. 108 00:09:19,370 --> 00:09:23,470 Mi fa piacere essere chiamato "maestro", quindi chiamatemi così. 109 00:09:24,800 --> 00:09:25,970 Mi piace 110 00:09:25,970 --> 00:09:29,200 l'alcol, le donne e uccidere Diavoli. 111 00:09:56,150 --> 00:09:58,050 N-Non riesco ad alzarmi... 112 00:10:00,850 --> 00:10:04,950 La struttura dei vostri muscoli e delle vostre ossa è uguale alla nostra. 113 00:10:05,370 --> 00:10:08,170 Se vi si spezza l'osso del collo non riuscite a muovervi. 114 00:10:08,820 --> 00:10:10,620 La differenza tra voi e gli umani... 115 00:10:10,970 --> 00:10:12,370 Sento odore di sangue! 116 00:10:15,750 --> 00:10:18,550 ... è che vi rigenerate bevendo sangue. 117 00:10:21,820 --> 00:10:23,800 Porca puttana. 118 00:10:25,070 --> 00:10:27,300 Che cavolo fai, stronzo?! 119 00:10:29,150 --> 00:10:32,470 Makima mi ha chiesto di addestrarvi. 120 00:10:34,050 --> 00:10:36,200 Non so perché, ma il tuo cuore 121 00:10:36,200 --> 00:10:38,620 è stato preso di mira dal Diavolo pistola. 122 00:10:38,620 --> 00:10:42,900 Ma sei una nullità che si può ammazzare facilmente e questo è un problema. 123 00:10:43,420 --> 00:10:45,480 Perché ci hai strangolato, prima?! 124 00:10:46,150 --> 00:10:48,740 Ho addestrato esseri umani, 125 00:10:49,300 --> 00:10:52,200 ma non ho mai addestrato Diavoli come voi. 126 00:10:52,650 --> 00:10:55,500 Mi sono ubriacato e ho pensato a cosa fare. 127 00:10:56,100 --> 00:10:57,500 E poi... 128 00:10:57,920 --> 00:11:01,750 il mio cervello devastato dall'alcol ha avuto un'illuminazione. 129 00:11:02,120 --> 00:11:04,720 Io sono il Devil Hunter più potente che esista. 130 00:11:04,720 --> 00:11:09,020 Quindi, un Diavolo capace di battermi sarebbe a sua volta il più forte. 131 00:11:09,600 --> 00:11:12,520 Perciò, continuerò a darvi la caccia 132 00:11:13,020 --> 00:11:16,050 finché non sarete in grado di sconfiggermi. 133 00:11:17,970 --> 00:11:19,850 Questo qui è tutto fuso. 134 00:11:20,220 --> 00:11:20,900 Vero! 135 00:11:23,550 --> 00:11:25,420 Bene, ricominciamo. 136 00:11:25,850 --> 00:11:28,750 Se ammazzo un vecchio ubriacone mi arrestano. 137 00:11:29,650 --> 00:11:30,620 Denji. 138 00:12:08,820 --> 00:12:11,070 Il ragazzo è immortale, 139 00:12:11,500 --> 00:12:14,220 mentre la Majin è mezza immortale. 140 00:12:14,570 --> 00:12:18,830 Avete abbastanza cervello da cercare di colpire d'impulso qualcuno alla testa 141 00:12:19,200 --> 00:12:21,450 e non avete diritti umani. 142 00:12:22,270 --> 00:12:26,850 Fin da bambino ero così forte che rompevo subito i miei giocattoli. 143 00:12:27,770 --> 00:12:30,670 Perciò, ho sempre desiderato dei giochi indistruttibili. 144 00:12:31,900 --> 00:12:33,070 Vi renderò 145 00:12:33,070 --> 00:12:37,000 due tipi super tostissimi. 146 00:12:43,600 --> 00:12:44,550 Kon. 147 00:12:51,370 --> 00:12:53,620 Visto? Non spunta fuori. 148 00:12:54,150 --> 00:12:56,720 Hai usato troppo la Volpe e ora ti detesta. 149 00:12:57,200 --> 00:13:00,220 È probabile che non permetterà più di farsi usare da te. 150 00:13:01,170 --> 00:13:04,000 E poi, quella katana è del Diavolo maledizione, giusto? 151 00:13:04,550 --> 00:13:06,620 Quante volte pensi di poterla usare ancora? 152 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 Ecco cosa intendevate con "orientamento". 153 00:13:10,600 --> 00:13:12,510 Meno male che sei sveglio. 154 00:13:12,900 --> 00:13:17,670 Siamo venuti per fare career coaching agli umani della Sezione speciale. 155 00:13:18,100 --> 00:13:19,670 Potrò sembrare indelicata, 156 00:13:19,670 --> 00:13:22,420 ma credevo che dopo questo incidente avresti mollato. 157 00:13:23,000 --> 00:13:23,970 Infatti 158 00:13:23,970 --> 00:13:26,930 uno della tua Sezione è tornato a essere un civile. 159 00:13:27,420 --> 00:13:29,450 Se vuoi continuare, 160 00:13:29,450 --> 00:13:31,920 devi essere pronto al peggio. 161 00:13:32,820 --> 00:13:33,800 Al peggio? 162 00:13:34,300 --> 00:13:36,170 Esatto. Al peggio. 163 00:13:36,570 --> 00:13:40,000 A quanto pare, se non ti licenzi dovrai stringere un patto con un Diavolo più potente 164 00:13:40,000 --> 00:13:43,050 per continuare a contribuire alla Sezione speciale. 165 00:13:43,720 --> 00:13:46,620 Mollerai la Pubblica Sicurezza e ti godrai quel che ti resta da vivere 166 00:13:47,120 --> 00:13:49,700 o resterai a vedere l'inferno? 167 00:13:52,170 --> 00:13:54,050 Quello che ha ucciso la mia famiglia... 168 00:13:54,700 --> 00:13:56,550 e quella che ha ammazzato la mia partner 169 00:13:56,550 --> 00:13:57,850 sono ancora vivi. 170 00:13:59,850 --> 00:14:02,220 Come potrei mai mollare? 171 00:14:05,620 --> 00:14:06,750 Ah, sì? 172 00:14:06,750 --> 00:14:08,090 D'accordo. 173 00:14:09,970 --> 00:14:12,800 Si è fatto tardi, per oggi ce ne andiamo. 174 00:14:12,800 --> 00:14:15,850 Torneremo domani con i documenti. 175 00:14:18,550 --> 00:14:21,520 È proprio vero quello che dicevano i nostri senpai di Kyoto. 176 00:14:23,120 --> 00:14:26,700 "Nella Sezione speciale non ce n'è uno sano di mente, 177 00:14:27,270 --> 00:14:28,170 state attenti". 178 00:14:29,700 --> 00:14:33,170 Faresti meglio a essere più oggettivo con te stesso. 179 00:14:38,300 --> 00:14:40,370 È venuta una donna a farti visita. 180 00:14:41,470 --> 00:14:43,070 Prego, si accomodi. 181 00:15:11,150 --> 00:15:13,200 Me ne vado a dormire. 182 00:15:13,900 --> 00:15:16,420 Domani passerò a prendervi a casa. 183 00:15:31,950 --> 00:15:33,950 Ueee... 184 00:15:34,550 --> 00:15:36,020 Ueee... 185 00:15:36,570 --> 00:15:37,720 Ueee! 186 00:15:38,350 --> 00:15:39,720 Ueee! 187 00:15:39,720 --> 00:15:41,250 Ueee! 188 00:15:41,250 --> 00:15:42,820 Ueeee! 189 00:15:43,220 --> 00:15:44,970 Ueeee! 190 00:15:46,220 --> 00:15:48,650 Gli è andato di nuovo il cervello in pappa! 191 00:15:48,650 --> 00:15:49,700 Guarisci! Guarisci! 192 00:15:49,700 --> 00:15:52,320 Guarisci! Guarisci! Guarisci! 193 00:15:53,100 --> 00:15:54,350 Guarisci! 194 00:16:03,020 --> 00:16:05,870 Quante volte sono stato ucciso oggi? 195 00:16:07,150 --> 00:16:09,100 Più di 20. 196 00:16:09,720 --> 00:16:11,050 Non ne sono certa, 197 00:16:11,050 --> 00:16:13,150 ogni volta che morivi 198 00:16:13,150 --> 00:16:15,100 io ero priva di sensi. 199 00:16:20,100 --> 00:16:22,220 Quel vecchiaccio è troppo forte. 200 00:16:22,750 --> 00:16:26,320 Se continua così, la nostra vita non sarà affatto divertente. 201 00:16:26,950 --> 00:16:29,120 Mi sono impegnato perché credevo mi sarei divertito. 202 00:16:29,620 --> 00:16:32,120 Sbattersi senza divertirsi è una merda. 203 00:16:32,620 --> 00:16:34,420 Scappiamo insieme? 204 00:16:34,420 --> 00:16:37,270 Se lo facessimo sarebbe come scappare dalla Pubblica Sicurezza 205 00:16:37,270 --> 00:16:40,880 e stavolta ci tratteranno davvero come dei Diavoli, no? 206 00:16:50,000 --> 00:16:52,670 Quello stronzo alcolizzato... 207 00:16:53,150 --> 00:16:56,150 Ci tratta come fossimo giocattoli! 208 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 Mi fa incazzare sempre di più. 209 00:16:58,520 --> 00:16:59,770 Ho capito! 210 00:17:00,820 --> 00:17:01,770 Che cosa? 211 00:17:01,770 --> 00:17:03,800 Parlo di come sconfiggerlo! 212 00:17:04,250 --> 00:17:05,800 Quello là è super forte! 213 00:17:06,150 --> 00:17:09,270 Però, l'alcol gli ha rovinato il cervello! 214 00:17:09,700 --> 00:17:12,620 Basta che combattiamo usando la testa! 215 00:17:13,200 --> 00:17:14,550 Ah, ho capito. 216 00:17:15,050 --> 00:17:17,600 Ultimamente sto iniziando ad ammirarli! 217 00:17:18,150 --> 00:17:22,300 Mi piacerebbe tanto combattere come quei tipi intelligenti dei manga. 218 00:17:22,670 --> 00:17:25,330 Facciamolo fuori usando il cervello! 219 00:17:25,800 --> 00:17:29,350 Sai, sento di essere già diventato intelligentissimo! 220 00:17:29,350 --> 00:17:31,000 Anche tu, eh?! 221 00:17:31,000 --> 00:17:33,770 A me sono già venute in mente 100 strategie! 222 00:17:33,770 --> 00:17:36,550 Se unissimo le nostre menti 223 00:17:36,550 --> 00:17:38,870 perdere sarà ancora più difficile, o sbaglio?! 224 00:17:38,870 --> 00:17:41,400 Stavolta saremo noi a divertirci con lui. 225 00:17:45,650 --> 00:17:48,300 Se non sbaglio casa loro era... 226 00:17:49,600 --> 00:17:51,450 Quest'odore di sangue... 227 00:17:51,450 --> 00:17:53,370 Il vecchio alcolizzato è arrivato. 228 00:17:53,770 --> 00:17:56,450 Chi vuole distruggere la nostra quotidianità 229 00:17:56,450 --> 00:17:57,370 morirà. 230 00:18:01,270 --> 00:18:02,880 L'operazione "Super intelligente" 231 00:18:03,400 --> 00:18:04,470 ha inizio. 232 00:18:19,520 --> 00:18:20,730 Un'arma di sangue, eh? 233 00:18:21,370 --> 00:18:23,370 Ha mirato alla testa. 234 00:18:24,520 --> 00:18:26,500 Mi hanno teso un'imboscata, 235 00:18:26,500 --> 00:18:29,520 quindi ora sono io quello a cui viene data la caccia. 236 00:19:02,950 --> 00:19:05,050 Che... male! 237 00:19:06,150 --> 00:19:08,700 È stato il vostro tentativo migliore. 238 00:19:09,220 --> 00:19:12,820 Le prede messe alle strette iniziano a usare la testa. 239 00:19:13,420 --> 00:19:15,570 Usatela di più. 240 00:19:19,520 --> 00:19:21,850 Stavolta avete perso per due motivi. 241 00:19:22,520 --> 00:19:28,120 Combattendo come ha appena fatto, Power usa troppo sangue e diventa anemica. 242 00:19:28,700 --> 00:19:32,500 Tu, invece, non sei riuscito a prevedere il mio attacco. 243 00:19:34,170 --> 00:19:36,900 Siete stati bravi, quindi basta così. 244 00:19:37,270 --> 00:19:39,070 Vado a bere. 245 00:19:41,670 --> 00:19:43,350 Powako... 246 00:19:44,300 --> 00:19:46,050 Ha detto che per oggi basta così. 247 00:19:46,650 --> 00:19:48,370 Che fortuna. 248 00:19:57,650 --> 00:20:00,120 Eh? 249 00:20:03,550 --> 00:20:07,070 Una bestia non deve fidarsi del cacciatore. 250 00:20:21,520 --> 00:20:24,820 Stringerai un patto con un Diavolo potente, 251 00:20:24,820 --> 00:20:28,370 quindi i termini saranno parecchio atroci. 252 00:20:29,050 --> 00:20:33,120 Ma non lo stiamo facendo perché vogliamo maltrattarti. 253 00:20:33,650 --> 00:20:37,370 Quando tornerai in servizio, dovrai gettarti nella gabbia dei leoni. 254 00:20:38,320 --> 00:20:40,650 Ti servirà un'arma con cui difenderti, no? 255 00:20:50,970 --> 00:20:54,820 Qua sono stati rinchiusi i Diavoli che la Pubblica Sicurezza ha catturato vivi. 256 00:20:56,370 --> 00:20:58,320 Ti troveremo un'arma qui. 257 00:21:06,500 --> 00:21:10,650 Non c'entra con il discorso, ma quella pupa di ieri è la tua ragazza? 258 00:21:11,020 --> 00:21:13,000 Inizi subito con quei discorsi. 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,550 Piantala. 260 00:21:20,200 --> 00:21:21,170 Era la sorella minore 261 00:21:21,650 --> 00:21:23,070 della mia partner. 262 00:21:23,500 --> 00:21:26,170 Oh, cavolo. Ti ha dato una sberla, quindi? 263 00:21:26,600 --> 00:21:27,570 No. 264 00:21:28,350 --> 00:21:30,300 Mi ha portato delle lettere. 265 00:21:31,000 --> 00:21:32,300 Lettere? 266 00:21:41,600 --> 00:21:45,820 Sono lettere che mi aveva spedito mia sorella. 267 00:21:46,420 --> 00:21:49,520 Gliele ho portate perché dovrebbe leggerle. 268 00:22:02,840 --> 00:22:06,590 Papà sta meglio? 269 00:22:06,590 --> 00:22:11,850 Non ho troppi problemi a procurarmi da mangiare, quindi 270 00:22:06,590 --> 00:22:11,850 non serve più che mi mandiate il riso. Ma se mi spediste delle sigarette 271 00:22:06,590 --> 00:22:11,850 mi fareste un piacere. Rispetto al cibo non costano niente. 272 00:22:11,850 --> 00:22:16,350 Ultimamente papà mi sta mandando delle lettere 273 00:22:11,850 --> 00:22:16,350 Mi fa piacere che si preoccupi per me, ma vorrei che pensasse più a sé stesso. 274 00:22:11,850 --> 00:22:16,350 Gli state facendo prendere le medicine? Mi raccomando. 275 00:22:16,350 --> 00:22:20,360 Ho costretto Aki a farsi i buchi alle orecchie. 276 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 Come posso convincere Aki a licenziarsi? 277 00:22:30,110 --> 00:22:35,830 Almeno non nella Pubblica Sicurezza, ma come civili. 278 00:22:30,110 --> 00:22:35,830 Se glielo dicessi, farebbe di nuovo il vago per sviare il discorso. 279 00:22:30,110 --> 00:22:35,830 Come posso convincere Aki a licenziarsi? 280 00:22:43,870 --> 00:22:47,820 Stringerai un patto con il Diavolo che c'è in questa stanza. 281 00:22:49,070 --> 00:22:50,950 Dentro c'è il Diavolo futuro. 282 00:22:51,570 --> 00:22:54,470 Nella Pubblica Sicurezza sono in due ad avere un patto con lui. 283 00:22:55,720 --> 00:22:57,600 Uno ha avuto la vita dimezzata, 284 00:22:57,600 --> 00:23:00,000 mentre l'altro gli ha offerto gli occhi, 285 00:23:00,000 --> 00:23:02,150 il senso del gusto e dell'olfatto. 286 00:23:03,670 --> 00:23:06,000 Se gli andrai a genio, te la caverai con poco. 287 00:23:09,200 --> 00:23:11,050 Prego, entra pure.