1
00:00:05,980 --> 00:00:09,980
\h\h\h\h\hDevil Hunter
\h\h\hdella pubblica sicurezza
coinvolti in maxiscontro
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,980
\h\h\h\h\hDevil Hunter
\h\h\hdella pubblica sicurezza
coinvolti in maxiscontro
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,550
Nel pomeriggio di ieri
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,970
al Nerima Nishidai Building,
di fronte alla stazione di Nerima,
5
00:00:09,970 --> 00:00:14,170
i Devil Hunter della Pubblica Sicurezza
sono stati coinvolti in uno scontro su larga scala.
6
00:00:09,980 --> 00:00:19,240
Tokyo\h\h\h\hDistretto di Nerima
7
00:00:09,980 --> 00:00:19,240
Tokyo\h\h\h\hDistretto di Nerima
8
00:00:14,620 --> 00:00:19,230
Testimoni oculari affermano, però, che gli aggressori
non fossero solo Diavoli, ma anche umani.
9
00:00:19,230 --> 00:00:22,220
Al momento, i dettagli sull'accaduto non sono chiari...
10
00:00:22,220 --> 00:00:23,770
Quanto chiasso.
11
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
Ehi, consegnami quella mela!
12
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Fammela mangiare!
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,170
No!
14
00:00:52,170 --> 00:00:53,400
È tutta mia!
15
00:00:53,770 --> 00:00:56,400
Non farò mangiare nessuna mela
a chi è scappato dal nemico!
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,920
Non sono scappata!
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,150
Me ne sono solo tornata a casa
perché avevo fame!
18
00:01:00,150 --> 00:01:02,320
Bugiarda! Cagasotto! Coniglia!
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,900
Sei tu il bugiardo, qui!
20
00:01:03,900 --> 00:01:05,200
Stronza!
21
00:01:05,200 --> 00:01:06,770
Che hai detto?!
22
00:01:05,600 --> 00:01:06,770
Sta' lontana!
23
00:01:06,770 --> 00:01:07,570
La Sezione 4...
24
00:01:08,650 --> 00:01:09,780
Eh?!
25
00:01:10,770 --> 00:01:13,220
Chi è sopravvissuto della Sezione 4?
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,420
La piccoletta di nome Kobeni
27
00:01:19,420 --> 00:01:22,070
e pare sia sopravvissuto anche il quattrocchi,
28
00:01:22,450 --> 00:01:24,000
ma si è licenziato.
29
00:01:30,750 --> 00:01:33,950
Io e Powako ce ne andiamo,
la signorina Makima ci ha chiamati.
30
00:01:34,350 --> 00:01:37,400
Siamo solo venuti a mangiarci
la frutta che ti hanno portato.
31
00:01:44,720 --> 00:01:45,820
Tieni.
32
00:01:45,820 --> 00:01:47,920
Ti lascio giusto una mela.
33
00:01:48,250 --> 00:01:49,100
Ci si vede.
34
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Curse.
35
00:02:23,170 --> 00:02:24,970
Quanti anni di vita mi restano?
36
00:02:29,020 --> 00:02:30,780
Due anni.
37
00:03:41,720 --> 00:03:44,750
Sono tornato a riprendermi la rivista di manga,
ma quello sta piangendo...
38
00:03:47,270 --> 00:03:49,520
Beh, vorrei vedere.
39
00:03:49,520 --> 00:03:51,770
Gli sono morti un sacco di compagni
40
00:03:52,420 --> 00:03:54,850
ed è morta pure Himeno, la sua partner.
41
00:03:58,650 --> 00:03:59,270
Eh?
42
00:04:06,170 --> 00:04:07,380
Io non riesco
43
00:04:07,380 --> 00:04:08,950
per niente a piangere...
44
00:04:11,950 --> 00:04:15,300
Quando Pochita è morto ero triste.
45
00:04:18,050 --> 00:04:20,310
Però, anche se Himeno è morta...
46
00:04:21,420 --> 00:04:22,370
Eh?
47
00:04:23,220 --> 00:04:26,300
È stata la prima a dirmi
di voler essere mia amica, eppure...
48
00:04:26,870 --> 00:04:28,320
Non sarò troppo crudele?
49
00:04:29,520 --> 00:04:31,850
Piangerei se Power morisse?
50
00:04:32,370 --> 00:04:34,820
No, non credo.
51
00:04:35,520 --> 00:04:37,220
Se quello là morisse...
52
00:04:37,950 --> 00:04:39,600
non piangerei.
53
00:04:42,120 --> 00:04:44,750
E se morisse la signorina Makima?
54
00:04:52,920 --> 00:04:54,970
Se la signorina Makima morisse
55
00:04:55,470 --> 00:04:57,720
probabilmente sarei depresso per un po',
56
00:04:57,720 --> 00:05:00,850
ma credo che dopo tre giorni
tornerei a vivere allegro...
57
00:05:01,520 --> 00:05:04,950
In fondo, finché faccio colazione, pranzo e cena,
58
00:05:04,950 --> 00:05:07,070
dormo e faccio il bagno, per me è il massimo.
59
00:05:11,650 --> 00:05:13,650
Oltre all'organo che avevo nel petto,
60
00:05:13,650 --> 00:05:16,370
ho perso anche il mio cuore di essere umano?
61
00:05:21,150 --> 00:05:24,120
Bah, non serve pensare a cose serie!
62
00:05:25,400 --> 00:05:28,700
Se pensi a cose tristi diventi triste e basta.
63
00:05:28,700 --> 00:05:31,020
Dai, andiamo dalla signorina Makima.
64
00:05:31,020 --> 00:05:32,750
Che depressione.
65
00:05:37,750 --> 00:05:38,870
Con permesso.
66
00:05:41,650 --> 00:05:42,420
Salve.
67
00:05:42,970 --> 00:05:44,920
Eh? Stavi piangendo?
68
00:05:45,400 --> 00:05:47,070
Torniamo dopo?
69
00:05:47,500 --> 00:05:48,920
E voi chi siete?
70
00:05:50,000 --> 00:05:51,220
Siamo venuti da Kyoto
71
00:05:51,220 --> 00:05:52,850
su richiesta della signorina Makima
72
00:05:52,850 --> 00:05:55,450
per l'orientamento della Sezione speciale 4.
73
00:05:55,950 --> 00:05:57,900
Posso mangiare quella mela?
74
00:06:00,500 --> 00:06:01,650
L'orientamento?
75
00:07:27,990 --> 00:07:32,450
{\an5}CHAINSAW MAN
76
00:07:34,850 --> 00:07:36,970
Dopo l'attacco all'hotel e quest'ultimo,
77
00:07:36,970 --> 00:07:40,970
abbiamo capito che tu, Denji,
sei stato preso di mira dalle forze nemiche.
78
00:07:41,620 --> 00:07:44,720
Perciò, pensavo di potenziare la Sezione 4...
79
00:07:45,450 --> 00:07:47,220
ma sono morti quasi tutti.
80
00:07:47,220 --> 00:07:49,470
Ci addestrerà lei, signorina Makima?
81
00:07:50,100 --> 00:07:53,120
Mi dispiace, ma sarò molto impegnata.
82
00:07:53,120 --> 00:07:54,950
Vi presento la persona più adatta per questo.
83
00:07:56,200 --> 00:07:58,850
Sarà lui ad addestrarvi.
84
00:08:10,300 --> 00:08:11,250
Il suo nome è...
85
00:08:14,070 --> 00:08:15,220
Silenzio.
86
00:08:16,200 --> 00:08:18,520
Rispondete alle mie domande.
87
00:08:19,400 --> 00:08:21,770
Cosa avete pensato
della morte dei vostri compagni?
88
00:08:22,220 --> 00:08:23,120
Niente di che.
89
00:08:23,120 --> 00:08:24,670
Ho pensato che sono morti.
90
00:08:25,250 --> 00:08:27,170
Volete vendicarvi?
91
00:08:27,670 --> 00:08:29,920
La vendetta è roba tetra, non mi piace.
92
00:08:29,920 --> 00:08:30,770
Idem.
93
00:08:31,420 --> 00:08:34,770
Da che parte state?
Umani o Diavoli?
94
00:08:37,420 --> 00:08:39,020
Di chi si prenderà cura di me.
95
00:08:39,350 --> 00:08:40,400
Di chi vincerà.
96
00:08:49,620 --> 00:08:50,950
Siete entrambi...
97
00:08:51,700 --> 00:08:53,220
promossi a pieni voti.
98
00:08:53,750 --> 00:08:54,710
Eh?
99
00:08:55,300 --> 00:08:58,250
I tipi come voi sono rarissimi.
100
00:08:58,250 --> 00:08:59,970
Meraviglioso.
101
00:09:00,600 --> 00:09:02,470
Vi adoro.
102
00:09:04,470 --> 00:09:05,370
Fa paura.
103
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Makima, tu vai pure.
104
00:09:08,150 --> 00:09:10,370
Inizierò subito ad addestrarli.
105
00:09:11,670 --> 00:09:13,050
Allora li affido a te.
106
00:09:13,050 --> 00:09:13,810
Signorina Makima?!
107
00:09:15,800 --> 00:09:18,900
Sono un Devil Hunter della Sezione speciale 1.
108
00:09:19,370 --> 00:09:23,470
Mi fa piacere essere chiamato "maestro",
quindi chiamatemi così.
109
00:09:24,800 --> 00:09:25,970
Mi piace
110
00:09:25,970 --> 00:09:29,200
l'alcol, le donne e uccidere Diavoli.
111
00:09:56,150 --> 00:09:58,050
N-Non riesco ad alzarmi...
112
00:10:00,850 --> 00:10:04,950
La struttura dei vostri muscoli
e delle vostre ossa è uguale alla nostra.
113
00:10:05,370 --> 00:10:08,170
Se vi si spezza l'osso del collo
non riuscite a muovervi.
114
00:10:08,820 --> 00:10:10,620
La differenza tra voi e gli umani...
115
00:10:10,970 --> 00:10:12,370
Sento odore di sangue!
116
00:10:15,750 --> 00:10:18,550
... è che vi rigenerate bevendo sangue.
117
00:10:21,820 --> 00:10:23,800
Porca puttana.
118
00:10:25,070 --> 00:10:27,300
Che cavolo fai, stronzo?!
119
00:10:29,150 --> 00:10:32,470
Makima mi ha chiesto di addestrarvi.
120
00:10:34,050 --> 00:10:36,200
Non so perché, ma il tuo cuore
121
00:10:36,200 --> 00:10:38,620
è stato preso di mira dal Diavolo pistola.
122
00:10:38,620 --> 00:10:42,900
Ma sei una nullità che si può ammazzare facilmente
e questo è un problema.
123
00:10:43,420 --> 00:10:45,480
Perché ci hai strangolato, prima?!
124
00:10:46,150 --> 00:10:48,740
Ho addestrato esseri umani,
125
00:10:49,300 --> 00:10:52,200
ma non ho mai addestrato Diavoli come voi.
126
00:10:52,650 --> 00:10:55,500
Mi sono ubriacato e ho pensato a cosa fare.
127
00:10:56,100 --> 00:10:57,500
E poi...
128
00:10:57,920 --> 00:11:01,750
il mio cervello devastato dall'alcol
ha avuto un'illuminazione.
129
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
Io sono il Devil Hunter più potente che esista.
130
00:11:04,720 --> 00:11:09,020
Quindi, un Diavolo capace di battermi
sarebbe a sua volta il più forte.
131
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
Perciò, continuerò a darvi la caccia
132
00:11:13,020 --> 00:11:16,050
finché non sarete in grado di sconfiggermi.
133
00:11:17,970 --> 00:11:19,850
Questo qui è tutto fuso.
134
00:11:20,220 --> 00:11:20,900
Vero!
135
00:11:23,550 --> 00:11:25,420
Bene, ricominciamo.
136
00:11:25,850 --> 00:11:28,750
Se ammazzo un vecchio ubriacone
mi arrestano.
137
00:11:29,650 --> 00:11:30,620
Denji.
138
00:12:08,820 --> 00:12:11,070
Il ragazzo è immortale,
139
00:12:11,500 --> 00:12:14,220
mentre la Majin è mezza immortale.
140
00:12:14,570 --> 00:12:18,830
Avete abbastanza cervello da cercare
di colpire d'impulso qualcuno alla testa
141
00:12:19,200 --> 00:12:21,450
e non avete diritti umani.
142
00:12:22,270 --> 00:12:26,850
Fin da bambino ero così forte
che rompevo subito i miei giocattoli.
143
00:12:27,770 --> 00:12:30,670
Perciò, ho sempre desiderato
dei giochi indistruttibili.
144
00:12:31,900 --> 00:12:33,070
Vi renderò
145
00:12:33,070 --> 00:12:37,000
due tipi super tostissimi.
146
00:12:43,600 --> 00:12:44,550
Kon.
147
00:12:51,370 --> 00:12:53,620
Visto? Non spunta fuori.
148
00:12:54,150 --> 00:12:56,720
Hai usato troppo la Volpe e ora ti detesta.
149
00:12:57,200 --> 00:13:00,220
È probabile che non permetterà più
di farsi usare da te.
150
00:13:01,170 --> 00:13:04,000
E poi, quella katana
è del Diavolo maledizione, giusto?
151
00:13:04,550 --> 00:13:06,620
Quante volte pensi di poterla usare ancora?
152
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
Ecco cosa intendevate con "orientamento".
153
00:13:10,600 --> 00:13:12,510
Meno male che sei sveglio.
154
00:13:12,900 --> 00:13:17,670
Siamo venuti per fare career coaching
agli umani della Sezione speciale.
155
00:13:18,100 --> 00:13:19,670
Potrò sembrare indelicata,
156
00:13:19,670 --> 00:13:22,420
ma credevo che dopo questo incidente
avresti mollato.
157
00:13:23,000 --> 00:13:23,970
Infatti
158
00:13:23,970 --> 00:13:26,930
uno della tua Sezione è tornato a essere un civile.
159
00:13:27,420 --> 00:13:29,450
Se vuoi continuare,
160
00:13:29,450 --> 00:13:31,920
devi essere pronto al peggio.
161
00:13:32,820 --> 00:13:33,800
Al peggio?
162
00:13:34,300 --> 00:13:36,170
Esatto. Al peggio.
163
00:13:36,570 --> 00:13:40,000
A quanto pare, se non ti licenzi
dovrai stringere un patto con un Diavolo più potente
164
00:13:40,000 --> 00:13:43,050
per continuare a contribuire
alla Sezione speciale.
165
00:13:43,720 --> 00:13:46,620
Mollerai la Pubblica Sicurezza
e ti godrai quel che ti resta da vivere
166
00:13:47,120 --> 00:13:49,700
o resterai a vedere l'inferno?
167
00:13:52,170 --> 00:13:54,050
Quello che ha ucciso la mia famiglia...
168
00:13:54,700 --> 00:13:56,550
e quella che ha ammazzato la mia partner
169
00:13:56,550 --> 00:13:57,850
sono ancora vivi.
170
00:13:59,850 --> 00:14:02,220
Come potrei mai mollare?
171
00:14:05,620 --> 00:14:06,750
Ah, sì?
172
00:14:06,750 --> 00:14:08,090
D'accordo.
173
00:14:09,970 --> 00:14:12,800
Si è fatto tardi, per oggi ce ne andiamo.
174
00:14:12,800 --> 00:14:15,850
Torneremo domani con i documenti.
175
00:14:18,550 --> 00:14:21,520
È proprio vero quello che dicevano
i nostri senpai di Kyoto.
176
00:14:23,120 --> 00:14:26,700
"Nella Sezione speciale
non ce n'è uno sano di mente,
177
00:14:27,270 --> 00:14:28,170
state attenti".
178
00:14:29,700 --> 00:14:33,170
Faresti meglio a essere più oggettivo con te stesso.
179
00:14:38,300 --> 00:14:40,370
È venuta una donna a farti visita.
180
00:14:41,470 --> 00:14:43,070
Prego, si accomodi.
181
00:15:11,150 --> 00:15:13,200
Me ne vado a dormire.
182
00:15:13,900 --> 00:15:16,420
Domani passerò a prendervi a casa.
183
00:15:31,950 --> 00:15:33,950
Ueee...
184
00:15:34,550 --> 00:15:36,020
Ueee...
185
00:15:36,570 --> 00:15:37,720
Ueee!
186
00:15:38,350 --> 00:15:39,720
Ueee!
187
00:15:39,720 --> 00:15:41,250
Ueee!
188
00:15:41,250 --> 00:15:42,820
Ueeee!
189
00:15:43,220 --> 00:15:44,970
Ueeee!
190
00:15:46,220 --> 00:15:48,650
Gli è andato di nuovo il cervello in pappa!
191
00:15:48,650 --> 00:15:49,700
Guarisci! Guarisci!
192
00:15:49,700 --> 00:15:52,320
Guarisci! Guarisci! Guarisci!
193
00:15:53,100 --> 00:15:54,350
Guarisci!
194
00:16:03,020 --> 00:16:05,870
Quante volte sono stato ucciso oggi?
195
00:16:07,150 --> 00:16:09,100
Più di 20.
196
00:16:09,720 --> 00:16:11,050
Non ne sono certa,
197
00:16:11,050 --> 00:16:13,150
ogni volta che morivi
198
00:16:13,150 --> 00:16:15,100
io ero priva di sensi.
199
00:16:20,100 --> 00:16:22,220
Quel vecchiaccio è troppo forte.
200
00:16:22,750 --> 00:16:26,320
Se continua così,
la nostra vita non sarà affatto divertente.
201
00:16:26,950 --> 00:16:29,120
Mi sono impegnato
perché credevo mi sarei divertito.
202
00:16:29,620 --> 00:16:32,120
Sbattersi senza divertirsi è una merda.
203
00:16:32,620 --> 00:16:34,420
Scappiamo insieme?
204
00:16:34,420 --> 00:16:37,270
Se lo facessimo sarebbe come scappare
dalla Pubblica Sicurezza
205
00:16:37,270 --> 00:16:40,880
e stavolta ci tratteranno davvero
come dei Diavoli, no?
206
00:16:50,000 --> 00:16:52,670
Quello stronzo alcolizzato...
207
00:16:53,150 --> 00:16:56,150
Ci tratta come fossimo giocattoli!
208
00:16:56,520 --> 00:16:58,520
Mi fa incazzare sempre di più.
209
00:16:58,520 --> 00:16:59,770
Ho capito!
210
00:17:00,820 --> 00:17:01,770
Che cosa?
211
00:17:01,770 --> 00:17:03,800
Parlo di come sconfiggerlo!
212
00:17:04,250 --> 00:17:05,800
Quello là è super forte!
213
00:17:06,150 --> 00:17:09,270
Però, l'alcol gli ha rovinato il cervello!
214
00:17:09,700 --> 00:17:12,620
Basta che combattiamo usando la testa!
215
00:17:13,200 --> 00:17:14,550
Ah, ho capito.
216
00:17:15,050 --> 00:17:17,600
Ultimamente sto iniziando ad ammirarli!
217
00:17:18,150 --> 00:17:22,300
Mi piacerebbe tanto combattere
come quei tipi intelligenti dei manga.
218
00:17:22,670 --> 00:17:25,330
Facciamolo fuori usando il cervello!
219
00:17:25,800 --> 00:17:29,350
Sai, sento di essere già diventato intelligentissimo!
220
00:17:29,350 --> 00:17:31,000
Anche tu, eh?!
221
00:17:31,000 --> 00:17:33,770
A me sono già venute in mente 100 strategie!
222
00:17:33,770 --> 00:17:36,550
Se unissimo le nostre menti
223
00:17:36,550 --> 00:17:38,870
perdere sarà ancora più difficile, o sbaglio?!
224
00:17:38,870 --> 00:17:41,400
Stavolta saremo noi a divertirci con lui.
225
00:17:45,650 --> 00:17:48,300
Se non sbaglio casa loro era...
226
00:17:49,600 --> 00:17:51,450
Quest'odore di sangue...
227
00:17:51,450 --> 00:17:53,370
Il vecchio alcolizzato è arrivato.
228
00:17:53,770 --> 00:17:56,450
Chi vuole distruggere la nostra quotidianità
229
00:17:56,450 --> 00:17:57,370
morirà.
230
00:18:01,270 --> 00:18:02,880
L'operazione "Super intelligente"
231
00:18:03,400 --> 00:18:04,470
ha inizio.
232
00:18:19,520 --> 00:18:20,730
Un'arma di sangue, eh?
233
00:18:21,370 --> 00:18:23,370
Ha mirato alla testa.
234
00:18:24,520 --> 00:18:26,500
Mi hanno teso un'imboscata,
235
00:18:26,500 --> 00:18:29,520
quindi ora sono io
quello a cui viene data la caccia.
236
00:19:02,950 --> 00:19:05,050
Che... male!
237
00:19:06,150 --> 00:19:08,700
È stato il vostro tentativo migliore.
238
00:19:09,220 --> 00:19:12,820
Le prede messe alle strette
iniziano a usare la testa.
239
00:19:13,420 --> 00:19:15,570
Usatela di più.
240
00:19:19,520 --> 00:19:21,850
Stavolta avete perso per due motivi.
241
00:19:22,520 --> 00:19:28,120
Combattendo come ha appena fatto,
Power usa troppo sangue e diventa anemica.
242
00:19:28,700 --> 00:19:32,500
Tu, invece, non sei riuscito
a prevedere il mio attacco.
243
00:19:34,170 --> 00:19:36,900
Siete stati bravi, quindi basta così.
244
00:19:37,270 --> 00:19:39,070
Vado a bere.
245
00:19:41,670 --> 00:19:43,350
Powako...
246
00:19:44,300 --> 00:19:46,050
Ha detto che per oggi basta così.
247
00:19:46,650 --> 00:19:48,370
Che fortuna.
248
00:19:57,650 --> 00:20:00,120
Eh?
249
00:20:03,550 --> 00:20:07,070
Una bestia non deve fidarsi del cacciatore.
250
00:20:21,520 --> 00:20:24,820
Stringerai un patto con un Diavolo potente,
251
00:20:24,820 --> 00:20:28,370
quindi i termini saranno parecchio atroci.
252
00:20:29,050 --> 00:20:33,120
Ma non lo stiamo facendo
perché vogliamo maltrattarti.
253
00:20:33,650 --> 00:20:37,370
Quando tornerai in servizio,
dovrai gettarti nella gabbia dei leoni.
254
00:20:38,320 --> 00:20:40,650
Ti servirà un'arma con cui difenderti, no?
255
00:20:50,970 --> 00:20:54,820
Qua sono stati rinchiusi i Diavoli
che la Pubblica Sicurezza ha catturato vivi.
256
00:20:56,370 --> 00:20:58,320
Ti troveremo un'arma qui.
257
00:21:06,500 --> 00:21:10,650
Non c'entra con il discorso,
ma quella pupa di ieri è la tua ragazza?
258
00:21:11,020 --> 00:21:13,000
Inizi subito con quei discorsi.
259
00:21:13,000 --> 00:21:14,550
Piantala.
260
00:21:20,200 --> 00:21:21,170
Era la sorella minore
261
00:21:21,650 --> 00:21:23,070
della mia partner.
262
00:21:23,500 --> 00:21:26,170
Oh, cavolo. Ti ha dato una sberla, quindi?
263
00:21:26,600 --> 00:21:27,570
No.
264
00:21:28,350 --> 00:21:30,300
Mi ha portato delle lettere.
265
00:21:31,000 --> 00:21:32,300
Lettere?
266
00:21:41,600 --> 00:21:45,820
Sono lettere che mi aveva spedito mia sorella.
267
00:21:46,420 --> 00:21:49,520
Gliele ho portate perché dovrebbe leggerle.
268
00:22:02,840 --> 00:22:06,590
Papà sta meglio?
269
00:22:06,590 --> 00:22:11,850
Non ho troppi problemi a procurarmi da mangiare, quindi
270
00:22:06,590 --> 00:22:11,850
non serve più che mi mandiate il riso. Ma se mi spediste delle sigarette
271
00:22:06,590 --> 00:22:11,850
mi fareste un piacere. Rispetto al cibo non costano niente.
272
00:22:11,850 --> 00:22:16,350
Ultimamente papà mi sta mandando delle lettere
273
00:22:11,850 --> 00:22:16,350
Mi fa piacere che si preoccupi per me, ma vorrei che pensasse più a sé stesso.
274
00:22:11,850 --> 00:22:16,350
Gli state facendo prendere le medicine? Mi raccomando.
275
00:22:16,350 --> 00:22:20,360
Ho costretto Aki a farsi i buchi alle orecchie.
276
00:22:22,360 --> 00:22:27,360
Come posso convincere Aki a licenziarsi?
277
00:22:30,110 --> 00:22:35,830
Almeno non nella Pubblica Sicurezza, ma come civili.
278
00:22:30,110 --> 00:22:35,830
Se glielo dicessi, farebbe di nuovo il vago per sviare il discorso.
279
00:22:30,110 --> 00:22:35,830
Come posso convincere Aki a licenziarsi?
280
00:22:43,870 --> 00:22:47,820
Stringerai un patto con il Diavolo
che c'è in questa stanza.
281
00:22:49,070 --> 00:22:50,950
Dentro c'è il Diavolo futuro.
282
00:22:51,570 --> 00:22:54,470
Nella Pubblica Sicurezza sono in due
ad avere un patto con lui.
283
00:22:55,720 --> 00:22:57,600
Uno ha avuto la vita dimezzata,
284
00:22:57,600 --> 00:23:00,000
mentre l'altro gli ha offerto gli occhi,
285
00:23:00,000 --> 00:23:02,150
il senso del gusto e dell'olfatto.
286
00:23:03,670 --> 00:23:06,000
Se gli andrai a genio, te la caverai con poco.
287
00:23:09,200 --> 00:23:11,050
Prego, entra pure.