1 00:00:14,625 --> 00:00:18,250 Silakan lakukan perjanjian kontrak dengan iblis yang ada di dalam ruangan ini. 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,417 Di dalam adalah "Iblis Masa Depan". 3 00:00:21,417 --> 00:00:24,708 Ada dua polisi yang berhasil melakukan perjanjian kontrak dengan dia. 4 00:00:24,708 --> 00:00:26,542 Salah satu memberikan setengah dari masa panjang hidupnya. 5 00:00:26,542 --> 00:00:30,042 Yang satu lagi memberikan sepasang mata, indra penciuman, dan indra perasa. 6 00:00:31,625 --> 00:00:33,708 Jika disukai, mungkin harga yang diberi bisa lebih ringan. 7 00:00:38,333 --> 00:00:39,542 Kalau begitu, silakan masuk. 8 00:01:02,583 --> 00:01:04,917 Masa depan itu yang terbaik. 9 00:01:05,417 --> 00:01:09,917 Masa depan itu yang terbaik! 10 00:02:36,167 --> 00:02:39,833 [Chainsaw Man] 11 00:02:43,542 --> 00:02:47,000 Masa depan itu yang terbaik... 12 00:02:47,958 --> 00:02:50,542 Ayo ikut berteriak "masa depan itu yang terbaik" denganku. 13 00:02:50,542 --> 00:02:53,583 Aku kemari untuk membuat kontrak denganmu. 14 00:02:53,583 --> 00:02:55,750 Katakan saja apa yang kau inginkan dariku. 15 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 Kau ini punya sikap yang paling buruk! 16 00:03:01,833 --> 00:03:04,958 Sudahlah. Biarkan aku melihat masa depanmu. 17 00:03:04,958 --> 00:03:08,000 Aku akan mempertimbangkan kontraknya tergantung dengan masa depanmu. 18 00:03:08,625 --> 00:03:11,208 Cepat masukkan kepalamu ke perutku! 19 00:03:11,208 --> 00:03:13,458 Jika tidak, aku tidak akan bisa melihat masa depanmu! 20 00:03:38,167 --> 00:03:40,125 Ini syarat kontrak kita! 21 00:03:40,125 --> 00:03:42,875 Biarkan aku hidup di dalam mata kananmu. 22 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 Dengan begitu, aku akan membantumu! 23 00:03:48,792 --> 00:03:51,833 Dari tatapanmu itu, sepertinya kau berpikir "begini sudah cukup?", 'kan? 24 00:03:51,833 --> 00:03:55,625 Karena di masa depan, kau akan mati dengan cara paling mengenaskan! 25 00:03:56,958 --> 00:03:59,667 Kau pasti penasaran bagaimana kau akan mati, 'kan? 26 00:03:59,667 --> 00:04:01,250 -Kau akan... -Tidak perlu beri tahu aku. 27 00:04:02,667 --> 00:04:05,292 Aku tidak tertarik dengan bagaimana caraku mati. 28 00:04:05,292 --> 00:04:07,875 Selama aku bisa membunuh mereka yang ingin kubunuh, 29 00:04:07,875 --> 00:04:09,583 aku tidak peduli dengan yang lainnya. 30 00:04:09,583 --> 00:04:10,958 Cepatlah masuk ke mataku. 31 00:04:21,542 --> 00:04:23,042 Bagus. 32 00:04:23,042 --> 00:04:25,292 Gerakan kalian tadi mendapat nilai seratus. 33 00:04:26,375 --> 00:04:29,083 Mulai hari ini, kalian tidak harus latihan setiap hari lagi. 34 00:04:29,875 --> 00:04:31,833 Kita akan lakukan sekali seminggu. 35 00:04:31,833 --> 00:04:33,417 Yeay... 36 00:04:33,417 --> 00:04:34,917 Hore! 37 00:04:35,500 --> 00:04:39,208 Tetaplah tenang meski sedang bahagia. 38 00:04:39,208 --> 00:04:43,875 Selalu perhatikan senjatamu serta situasi yang sedang terjadi. 39 00:04:43,875 --> 00:04:47,125 Mengenai latihan, kalian sudah siap untuk pertarungan yang sebenarnya besok. 40 00:04:48,042 --> 00:04:49,583 Pertarungan sebenarnya? 41 00:04:49,583 --> 00:04:55,875 Kita akan pergi tangkap pembunuh Himeno dan yang lain, si Pria Katana dan Gadis Ular. 42 00:04:55,875 --> 00:04:58,708 Ini akan menjadi upacara pembukaan bagi Divisi 4 yang baru. 43 00:04:58,708 --> 00:05:01,833 Kalau misi gagal, Divisi 4 akan dibubarkan. 44 00:05:04,125 --> 00:05:06,583 Sampai saat itu, kalian harus menanggung konsekuensinya 45 00:05:06,583 --> 00:05:08,542 dengan bertarung serius melawanku. 46 00:05:11,833 --> 00:05:15,917 Kalau itu terjadi, aku tidak akan membunuh Guru dan memaafkanmu. 47 00:05:16,875 --> 00:05:17,875 Hah? 48 00:05:17,875 --> 00:05:20,125 Karena kau sudah membuatku jadi lebih kuat. 49 00:05:20,125 --> 00:05:22,750 Dengan begitu, aku bisa membunuh lebih banyak iblis lagi. 50 00:05:22,750 --> 00:05:25,583 Lalu, aku bisa kencan dengan Nona Makima! 51 00:05:33,125 --> 00:05:36,500 Terima kasih. Kau sudah menyisihkan sedikit waktu di tengah kesibukanmu. 52 00:05:37,375 --> 00:05:40,750 Mulai sekarang, aku mohon padamu untuk terus melatih Denji dan Power. 53 00:05:43,875 --> 00:05:46,792 Aku sudah muak dengan mereka. 54 00:05:48,500 --> 00:05:52,042 Setiap kali anjing yang kulatih mati, semakin banyak bir yang kuminum. 55 00:05:53,917 --> 00:05:57,833 Awalnya kukira begitu mainan rusak, aku tidak akan merasa bersalah... 56 00:05:58,750 --> 00:06:02,625 Tapi, pikiranku semakin melemah seiring usia, bahkan mainan pun membuatku terbawa perasaan. 57 00:06:06,500 --> 00:06:09,833 Jadi, apa yang ingin kau katakan padaku? 58 00:06:09,833 --> 00:06:12,875 Mengenai penyerangan pasukan penyelamat divisi... 59 00:06:12,875 --> 00:06:15,583 Polisi juga tidak bodoh. 60 00:06:15,583 --> 00:06:19,417 Kau sudah tahu, tapi malah tidak peduli, 'kan? 61 00:06:19,417 --> 00:06:21,625 Aku sendiri juga terlibat baku tembak. 62 00:06:23,208 --> 00:06:25,417 Tidak peduli berapa banyak perbuatan keji yang kau lakukan 63 00:06:25,417 --> 00:06:28,042 atau membunuh anjing-anjing yang sudah kulatih, 64 00:06:28,042 --> 00:06:31,667 selama kau berpihak pada umat manusia, aku akan membiarkanmu. 65 00:06:33,917 --> 00:06:35,208 Ini adalah alasannya. 66 00:06:37,375 --> 00:06:42,417 Aku hanya ingin menyelamatkan sebanyak mungkin manusia dari iblis. 67 00:06:42,417 --> 00:06:44,875 Selama pertarungan kali ini berhasil, 68 00:06:44,875 --> 00:06:49,708 keberadaan Divisi 4 akan langsung dilaporkan. 69 00:06:49,708 --> 00:06:52,917 Dengan begitu, Divisi 4 akan mendapat kebebasan dalam beroperasi 70 00:06:52,917 --> 00:06:55,000 dan kita bisa menyelamatkan lebih banyak orang lagi dari iblis. 71 00:06:57,792 --> 00:06:58,833 Bohong. 72 00:07:15,708 --> 00:07:18,542 Ketua akan pindah ke vila dulu. 73 00:07:18,542 --> 00:07:19,542 Tuan Muda, Anda juga... 74 00:07:19,542 --> 00:07:23,500 Selama Makima masih hidup, tidak ada tempat untuk sembunyi lagi di Jepang. 75 00:07:23,500 --> 00:07:26,083 Kami sudah siap untuk menghadapi musuh di sini. 76 00:07:26,083 --> 00:07:27,250 Diamlah. 77 00:07:27,250 --> 00:07:28,542 Wanita hanya perlu diam! 78 00:07:28,542 --> 00:07:29,792 Tuan Muda! 79 00:07:31,667 --> 00:07:35,250 Seandainya kakek masih hidup, dia pasti tidak akan memperbolehkanku untuk kabur. 80 00:07:35,250 --> 00:07:38,333 Selain itu, Denji ada di Divisi 4... 81 00:07:38,333 --> 00:07:41,583 Kali ini aku harus mencabut jantungnya! 82 00:07:41,583 --> 00:07:44,333 Tidak perlu khawatir soal Tuan Muda kalian. 83 00:07:44,333 --> 00:07:46,792 Lagi pula, dia akan bangkit walau sudah mati. 84 00:07:46,792 --> 00:07:50,792 Yang terpenting, jika kalian mau tinggal di sini, hati-hati jangan sampai tergigit. 85 00:07:50,792 --> 00:07:52,375 Jangan sampai tergigit? 86 00:07:52,375 --> 00:07:53,625 Apa maksud perkataannya ini? 87 00:07:54,792 --> 00:07:57,375 Di bawah kita ada senjata rahasia. 88 00:08:00,042 --> 00:08:02,042 Itu adalah hadiah peninggalan kakek. 89 00:08:02,042 --> 00:08:05,542 Mereka adalah Pasukan Zombi dari orang sampah yang tidak bisa membayar hutang. 90 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 Manusia yang digigit oleh zombi akan berubah menjadi zombi juga. 91 00:08:09,833 --> 00:08:11,750 Inilah cara kita menghancurkan Divisi 4. 92 00:08:16,167 --> 00:08:19,875 Kami akan kembali ke Kyoto setelah selesai jalan-jalan di Tokyo. 93 00:08:19,875 --> 00:08:22,083 Lagi pula, kita tidak akan bertemu lagi. 94 00:08:22,083 --> 00:08:24,208 Biarkan aku bertanya sesuatu padamu. 95 00:08:24,792 --> 00:08:28,375 Aku dengar, kau sedang mengejar Iblis Pistol. 96 00:08:28,375 --> 00:08:30,250 Apa kau yakin bisa membunuhnya? 97 00:08:31,250 --> 00:08:36,125 Kau sudah kalah dari pria yang telah membunuh 20 orang pasukan penyelamat divisi. 98 00:08:36,125 --> 00:08:39,958 Tapi, kau malah mengira bisa menang dari iblis yang telah membunuh banyak orang di dunia? 99 00:08:41,542 --> 00:08:46,375 Sebenarnya, kami dikacaukan oleh Iblis Pistol dan menjadi Polisi karena dendam itu. 100 00:08:47,542 --> 00:08:50,792 Tapi, aku tidak berencana untuk membunuh Iblis Pistol. 101 00:08:50,792 --> 00:08:52,958 Kalau dipikir-pikir sejenak, ini merupakan hal yang tidak masuk akal. 102 00:08:56,042 --> 00:08:59,208 Terus terang, aku sangat jengkel saat melihatmu. 103 00:08:59,208 --> 00:09:03,250 Sangat lemah, tapi seolah seperti karakter utama komik mengutamakan tujuan. 104 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 Melihatnya saja malu dan membuatku merinding. 105 00:09:05,875 --> 00:09:07,667 Kamu lihat. Betul merinding, 'kan? 106 00:09:07,667 --> 00:09:08,833 Tidak ada. 107 00:09:14,500 --> 00:09:17,208 Tolong berhenti omong kosong di depan hadapanku. 108 00:09:17,875 --> 00:09:19,792 Kau cukup diam melihatnya saja. 109 00:09:20,417 --> 00:09:24,042 Tertawalah ketika aku sudah gagal dan mati. 110 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 Aku tahu dengan jelas aku yang sekarang sudah kehilangan jati diri. 111 00:09:30,125 --> 00:09:31,125 Tapi... 112 00:09:31,750 --> 00:09:34,125 Aku juga mengerti, jika aku tidak begini maka aku tidak bisa melanjutkannya lagi. 113 00:09:45,333 --> 00:09:47,125 Terima kasih atas bimbingan kalian. 114 00:09:52,417 --> 00:09:53,417 Aki. 115 00:09:55,583 --> 00:09:58,750 Meskipun kau cukup membuatku kesal, tapi aku mendukungmu. 116 00:09:58,750 --> 00:10:00,708 Kata terakhir dariku. 117 00:10:01,833 --> 00:10:05,083 Tidak ada satu pun yang normal dari pasukan penyelamat divisi, jadi berhati-hatilah. 118 00:10:22,125 --> 00:10:24,292 Tamu dari kepolisian? 119 00:10:24,292 --> 00:10:26,333 Pergi buatkan teh kualitas bagus untuk menjamu. 120 00:10:26,333 --> 00:10:28,792 Terima kasih atas kerja samanya. 121 00:10:28,792 --> 00:10:33,417 Sepertinya anak buahku melakukan insiden penembakan ilegal. 122 00:10:33,417 --> 00:10:36,292 Pertanyaan apapun akan kujawab. 123 00:10:36,292 --> 00:10:39,458 Aku berharap kau bisa mengerti. Kalau semua itu bukan perintahku. 124 00:10:40,792 --> 00:10:45,750 Aku dengar kabar dalang dari semua ini adalah wanita yang bernama Sawatari. 125 00:10:45,750 --> 00:10:52,083 Dari wanita ini menipu para anggota muda untuk membuat kontrak dengan Iblis Pistol. 126 00:10:52,750 --> 00:10:54,667 Beri tahu aku isi kontraknya. 127 00:10:54,667 --> 00:10:57,917 Kontraknya manusia membayar kepada Iblis Pistol dua puluh ribu. 128 00:10:57,917 --> 00:11:01,500 Maka sudah bisa mendapatkan pistol dan pelurunya. 129 00:11:01,500 --> 00:11:05,375 Apa Dunia Iblis masih membutuhkan uang? 130 00:11:05,375 --> 00:11:07,750 Tidak ada bedanya dengan manusia. 131 00:11:09,208 --> 00:11:14,833 Silakan tulis seluruh nama anggota yang melakukan kontrak dengan Iblis Pistol. 132 00:11:15,792 --> 00:11:16,833 Baik. 133 00:11:16,833 --> 00:11:20,208 Antar mereka ke penjara, dan introspeksi diri. 134 00:11:20,208 --> 00:11:22,958 Bukan hanya anggota grup anda. 135 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 Mohon tulis sekalian nama anggota dari grup lain. 136 00:11:28,500 --> 00:11:30,167 Permisi, Nona. 137 00:11:30,167 --> 00:11:33,250 Sepertinya, kamu sama sekali tidak mengerti. 138 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Meskipun aku tahu diri. Asalkan orang lain mengetahui ini semua dari aku. 139 00:11:37,000 --> 00:11:39,292 Akan menyebabkan pertarungan antar grup. 140 00:11:39,917 --> 00:11:41,750 Kamu sangat bodoh. 141 00:11:41,750 --> 00:11:44,333 Ini demi melindungi keamanan rakyat. 142 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 Mohon kerjasamanya. 143 00:11:56,958 --> 00:11:58,292 Nona... 144 00:11:58,292 --> 00:12:02,333 Kamu tahu arti dari "kejahatan yang diperlukan"? 145 00:12:02,333 --> 00:12:05,292 Coba saja menyuruh kami untuk saling membunuh. 146 00:12:05,292 --> 00:12:09,417 Saat itu, mafia dari luar akan berusaha menyusup masuk ke Jepang. 147 00:12:10,083 --> 00:12:13,167 Apa yang kami lakukan memang melanggar hukum. 148 00:12:13,167 --> 00:12:17,708 Tapi apa yang dilakukan oleh mafia Tiongkok dan Uni Soviet lebih menjijikkan. 149 00:12:17,708 --> 00:12:20,125 Kami mencegah hal seperti itu terjadi. 150 00:12:27,083 --> 00:12:31,167 Seperti Pemburu Iblis melindungi manusia dari para iblis. 151 00:12:31,167 --> 00:12:35,625 Kami, yakuza, melindungi rakyat Jepang dari ancaman jauh luar negeri. 152 00:12:36,458 --> 00:12:41,583 Beberapa Pemburu Iblis tidak memiliki pendidikan, bodoh, tidak bisa mengerti norma seperti ini. 153 00:12:47,750 --> 00:12:51,042 Aku tidak akan mengkhianati temanku hanya untuk uang kecil seperti ini. 154 00:12:51,042 --> 00:12:52,875 Ini bukan uang. 155 00:12:54,083 --> 00:12:56,042 Ini adalah anggota seluruh orang di sini... 156 00:12:56,042 --> 00:12:57,500 Orang tua. 157 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Nenek. 158 00:12:58,500 --> 00:12:59,625 Kakek. 159 00:12:59,625 --> 00:13:01,542 Saudara. 160 00:13:01,542 --> 00:13:04,292 Pasangan atau istri... 161 00:13:04,292 --> 00:13:05,833 Matanya. 162 00:13:06,833 --> 00:13:07,958 Mata? 163 00:13:15,167 --> 00:13:16,833 Kamu tidak perlu khawatir. 164 00:13:16,833 --> 00:13:20,583 Polisi ada orang yang bisa mengembalikan mata ini kembali seperti semula. 165 00:13:20,583 --> 00:13:23,625 Asalkan kau mau kerja sama maka akan kukenalkan dengan orang tersebut... 166 00:13:23,625 --> 00:13:24,542 Dasar wanita busuk. 167 00:13:39,958 --> 00:13:43,167 Seperti yang kamu bilang tadi "kejahatan yang diperlukan". 168 00:13:43,167 --> 00:13:47,083 Ini disebut mencari alasan untuk kejahatan yang telah dibuat sendiri. 169 00:13:47,083 --> 00:13:50,458 Masyarakat tidak membutuhkan alasan yang seperti ini sekarang. 170 00:13:50,458 --> 00:13:52,458 Yang disebut "kejahatan yang diperlukan". 171 00:13:52,458 --> 00:13:56,000 Biasanya mengenakan kerah dari negara dan diperintahkan. 172 00:13:59,000 --> 00:14:03,292 Divisi 2 dan polisi telah mengepung pintu masuk ruang bawah tanah dan lantai satu. 173 00:14:03,292 --> 00:14:06,583 Adapun bagian penyerangan gedung merupakan tanggung jawab Divisi 4. 174 00:14:08,000 --> 00:14:11,917 Bunuh polisi sebanyak mungkin, dan rebut jantung Denji. 175 00:14:11,917 --> 00:14:16,292 Lalu gunakan ular harusnya cukup untuk membantu kau kabur. 176 00:14:17,542 --> 00:14:19,292 Biarkan aku yang membunuh Denji. 177 00:14:19,875 --> 00:14:21,417 Kau jangan terlalu ceroboh. 178 00:14:28,167 --> 00:14:29,500 Aku sangat ingin pulang. 179 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 Jika ingin pulang, maka pulanglah. 180 00:14:32,333 --> 00:14:34,958 Karena aku sudah melakukan pelatihan khusus. 181 00:14:34,958 --> 00:14:38,000 Aku akan membunuh pria rambut cabang itu. 182 00:14:38,000 --> 00:14:41,208 Dan setelah pelatihan khusus, bahkan pikiranku juga membaik. 183 00:14:41,208 --> 00:14:42,708 Masalah kecil saja. 184 00:14:46,250 --> 00:14:47,542 Rasanya ingin pulang. 185 00:14:54,083 --> 00:14:55,208 Ada rencana apa? 186 00:14:55,917 --> 00:14:58,083 Tidak ada rencana pertempuran sama sekali. 187 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 Suruh semua anggota pasukan penyelamat divisi 188 00:15:00,208 --> 00:15:01,708 langsung serbu masuk ke dalam. 189 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Permisi. 190 00:15:14,125 --> 00:15:17,542 Aku Shiina bantuan polisi dari Wilayah Kanagawa. 191 00:15:17,542 --> 00:15:19,750 Aku Furuno dari Divisi 2. 192 00:15:19,750 --> 00:15:23,333 Aku kapten dari Divisi 4, Kishibe. 193 00:15:23,333 --> 00:15:28,125 Kali ini biarkan polisi dan Divisi 2 menyegel pintu keluar masuk lantai satu dan ruang bawah tanah. 194 00:15:28,125 --> 00:15:32,333 Divisi 4 bertugas masuk melakukan penekanan kepada teroris. 195 00:15:32,333 --> 00:15:37,083 Kalian hanya perlu memerhatikan satu hal. 196 00:15:37,083 --> 00:15:41,875 Beberapa anggota Divisi 4 bukan manusia. 197 00:15:41,875 --> 00:15:47,042 Jika sempat sampai jalan raya, maka kerusakannya melebihi dari teroris. 198 00:15:48,208 --> 00:15:54,000 Selain teroris, kalian juga harus bersiap untuk melawan Divisi 4. 199 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Izinkan saya menjelaskan karakteristik anggota tim. 200 00:15:56,958 --> 00:15:59,458 Zombi... 201 00:16:02,125 --> 00:16:05,083 Makan sampai kenyang. 202 00:16:09,750 --> 00:16:11,208 Manusia Iblis Hiu. 203 00:16:11,208 --> 00:16:12,708 Baik di dinding, maupun di lantai, 204 00:16:12,708 --> 00:16:15,375 dia bisa berpergian ke mana saja dengan bebas. 205 00:16:15,375 --> 00:16:18,333 Dia juga bisa berubah menjadi Iblis dalam waktu singkat. 206 00:16:24,333 --> 00:16:25,375 Sakit sekali. 207 00:16:27,958 --> 00:16:29,625 Maaf. 208 00:16:29,625 --> 00:16:31,708 Siapa suruh kau menggigitku. Membuat aku berpikir kau Zombi. 209 00:16:35,000 --> 00:16:36,792 Manusia Iblis Kekerasan. 210 00:16:36,792 --> 00:16:40,625 Seharusnya jika berubah menjadi manusia iblis, harusnya menjadi lebih lemah. 211 00:16:40,625 --> 00:16:45,583 Tapi dia tetap sangat kuat, sehingga membuatnya mengenakan masker racun. 212 00:16:45,583 --> 00:16:47,792 Bagaimanapun jangan pernah lepaskan topengnya. 213 00:16:49,333 --> 00:16:52,583 Nona yang di sana, aku sarankan untuk cepat kabur dari sini. 214 00:16:52,583 --> 00:16:55,208 Manusia akan menjadi zombi setelah tergigit. 215 00:16:57,792 --> 00:16:59,583 Apa yang kau lakukan? Rupanya Iblis. 216 00:17:03,625 --> 00:17:05,208 Iblis Laba-laba. 217 00:17:05,208 --> 00:17:08,458 Biasanya selalu mempertahankan penampilan luar seperti manusia. 218 00:17:08,458 --> 00:17:11,667 Meskipun penampilan luar yang seperti manusia, membuatnya lebih bersahabat dengan manusia... 219 00:17:11,667 --> 00:17:13,083 Tapi iblis tetaplah iblis. 220 00:17:14,333 --> 00:17:16,042 Sekali gila tetap akan membunuh orang. 221 00:17:22,875 --> 00:17:25,042 Sepatu menjadi jorok. 222 00:17:25,042 --> 00:17:26,500 Orang ini menyebalkan. 223 00:17:32,250 --> 00:17:34,167 Iblis Malaikat. 224 00:17:34,167 --> 00:17:35,792 Dia adalah iblis yang istimewa. 225 00:17:35,792 --> 00:17:38,667 Tidak memiliki niat jahat dengan manusia, tapi tetap jangan mendekatnya. 226 00:17:38,667 --> 00:17:41,000 Sekali tersentuh olehnya, masa umur kita akan terserap olehnya. 227 00:17:52,708 --> 00:17:55,583 Yang di sana, apa kamu memiliki sapu tangan? 228 00:18:07,833 --> 00:18:10,292 Kau berani mendekatiku? 229 00:18:10,292 --> 00:18:13,333 Jika menyentuhku, maka usiamu akan menjadi berkurang. 230 00:18:13,333 --> 00:18:15,208 Melewati kain ini harusnya tidak masalah, 'kan? 231 00:18:17,708 --> 00:18:19,042 Sakit sekali. 232 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Iblis, pindahkan orang ini ke luar sana. 233 00:18:26,500 --> 00:18:28,792 Beraninya memerintahku. 234 00:18:28,792 --> 00:18:31,667 Lupakan saja, setidaknya tidak menyuruhku untuk bertarung. 235 00:18:31,667 --> 00:18:32,875 Kalian berdua. 236 00:18:33,625 --> 00:18:35,833 Yang di sini, serahkan saja pada kelompok manusia iblis itu. 237 00:18:35,833 --> 00:18:38,042 Kita pergi mencari Pria Katana dan Gadis Ular itu. 238 00:18:39,292 --> 00:18:41,125 Kau tahu harus mencari ke mana? 239 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 Tidak tahu. 240 00:18:42,375 --> 00:18:43,750 Kita akan berpencar mencarinya. 241 00:20:38,417 --> 00:20:39,458 Menyerah dengan patuh... 242 00:20:39,458 --> 00:20:40,917 Ular! 243 00:20:40,917 --> 00:20:42,167 Muntahkan. 244 00:20:53,667 --> 00:20:55,333 Dasar berengsek. 245 00:21:00,500 --> 00:21:01,917 Iblis Arwah. 246 00:21:01,917 --> 00:21:03,083 Bunuh dia. 247 00:21:19,375 --> 00:21:21,458 Apa gerakkannya menjadi lebih cepat? 248 00:21:21,458 --> 00:21:23,500 Asalkan menggunakan kekuatanku. 249 00:21:23,500 --> 00:21:26,583 Maka mata kananmu bisa melihat sedikit lebih jauh tentang masa depan. 250 00:21:45,167 --> 00:21:46,875 Sayang sekali, kau hanya bisa melihatnya. 251 00:22:06,958 --> 00:22:08,542 Cekik sampai dia mati.