1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX الكوميدية الأصلية"‬ 2 00:00:12,637 --> 00:00:17,177 ‫عندما يحين الوقت ليُسمع صوتك،‬ ‫يكون الخيار واحدًا.‬ 3 00:00:17,267 --> 00:00:22,557 ‫كلمة واحدة قوية وفعالة بما يكفي‬ ‫لتضمن مستقبل بلادنا…‬ 4 00:00:22,647 --> 00:00:23,477 ‫"سافل".‬ 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,783 ‫"سافل" لا تخشى القوة.‬ 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,994 ‫وحيث تفشل الكلمات الأخرى،‬ ‫كلمة "ديك" أو "سافل" تنجح بامتياز.‬ 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,579 ‫السافل يحقق المراد.‬ 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,869 ‫السفلة في كل مكان.‬ 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,832 ‫يمكننا أن نثق بالسافل‬ ‫لأن السافل موجود في كل منا.‬ 10 00:00:42,917 --> 00:00:43,747 ‫أنا سافل.‬ 11 00:00:44,335 --> 00:00:45,205 ‫أنا سافل.‬ 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,795 ‫أنا سافلة.‬ 13 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 ‫أنا سافلة.‬ 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,593 ‫أنا سافل كبير.‬ 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,175 ‫جميعنا سفلة.‬ 16 00:00:52,260 --> 00:00:55,010 ‫لذا، عندما يحين الوقت، لا تعبثوا كالسفلة.‬ 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,506 ‫صوتوا للسافل "ديك".‬ 18 00:00:57,599 --> 00:00:58,929 ‫أنا "نيكولاس كايج".‬ 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,267 ‫وأوافق على هذه الرسالة.‬ 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,233 ‫"نذل - ثورة"‬ 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,153 ‫"بذيء"‬ 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,940 ‫"حقير - لغة نابية"‬ 23 00:01:06,024 --> 00:01:08,614 ‫"سفيه - تبًا"‬ 24 00:01:15,533 --> 00:01:18,913 ‫وصلنا الآن إلى حلقة لعينة أخرى‬ 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,865 ‫من مجموعة الكلمات النابية.‬ 26 00:01:20,955 --> 00:01:22,245 ‫وهذه الكلمة فريدة.‬ 27 00:01:22,332 --> 00:01:25,462 ‫إنها الكلمة الوحيدة التي بدأت كاسم علم.‬ 28 00:01:26,044 --> 00:01:29,014 ‫لم يسم أحد طفله "تبًا" أو "لعين".‬ 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,549 ‫"عفوًا يا (لعين).‬ ‫هل أنهيت واجباتك المدرسية؟"‬ 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,644 ‫"يا (تبًا). تكلّم بصوت منخفض رجاءً."‬ 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 ‫"ديك" هي الكلمة الوحيدة‬ ‫التي تتمتع بهذه الميزة.‬ 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,644 ‫فهي منبثقة من اسم "ريتشارد".‬ 33 00:01:40,725 --> 00:01:42,435 ‫لكن لم "ريتشارد"؟‬ 34 00:01:42,519 --> 00:01:43,899 ‫لم ليس "جيفري"؟‬ 35 00:01:43,978 --> 00:01:45,978 ‫"أنت! العق (جيف) خاصتي."‬ 36 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 ‫ليست رنانة كالكلمة الأخرى.‬ 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,027 ‫ماذا عن "دانيال"؟‬ 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,989 ‫"العق (دان)…" أترون؟ لا.‬ 39 00:01:51,069 --> 00:01:53,699 ‫عرفت. "العق (نيك) خاصتي."‬ 40 00:01:53,780 --> 00:01:54,660 ‫نعم.‬ 41 00:01:54,739 --> 00:01:57,199 ‫"يا (نيك) الأحمق، العق (نيك)."‬ 42 00:01:57,283 --> 00:01:59,873 ‫"لا تحاول حتى أن تواجهني بـ(نيك)‬ ‫يا (نيك) الأحمق."‬ 43 00:01:59,953 --> 00:02:04,673 ‫"أجل. يا ليتك تتمتع بطاقة (نيك) القوية."‬ 44 00:02:04,749 --> 00:02:05,919 ‫قد أعتاد هذا الكلام.‬ 45 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 ‫لكن إلى أن تصبح كلمة "نيك" رائجة،‬ ‫علينا استخدام كلمة "ديك".‬ 46 00:02:09,711 --> 00:02:14,051 ‫كلمة تبدّلت معانيها 4 مرات على مدى 500 عام.‬ 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,894 ‫لكن ما الذي يميّز هذه الكلمة ويجعلها…‬ 48 00:02:17,470 --> 00:02:18,760 ‫واسعة الانتشار؟‬ 49 00:02:19,472 --> 00:02:22,892 ‫"ماذا تعني لكم كلمة (ديك)؟"‬ 50 00:02:22,976 --> 00:02:23,846 ‫سافل؟‬ 51 00:02:23,935 --> 00:02:25,725 ‫- سافل.‬ ‫- سافل كبير.‬ 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,112 ‫أتخبرني دعابة عن القضبان؟‬ 53 00:02:27,188 --> 00:02:28,898 ‫كنت ألعق القضبان مقابل الكوكايين.‬ 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,652 ‫"(ويرد ساينس)"‬ 55 00:02:30,733 --> 00:02:33,363 ‫والآن أعدّ الفطور لنفسك، يا سافل!‬ 56 00:02:33,444 --> 00:02:35,534 ‫يعود الجميع طفلًا في الـ12 من العمر.‬ 57 00:02:35,613 --> 00:02:37,373 ‫قل "قضيب" أو "مهبل" والناس…‬ 58 00:02:37,448 --> 00:02:40,698 ‫كلمة "سافل" بالإنجليزية طريفة،‬ ‫وتشبه مرادف اللعنة.‬ 59 00:02:40,785 --> 00:02:43,865 ‫لفظ كلمة "ديك" رائع،‬ ‫مثل الكثير من الكلمات النابية الأخرى.‬ 60 00:02:43,955 --> 00:02:44,995 ‫"سافل" كلمة قصيرة.‬ 61 00:02:45,623 --> 00:02:46,583 ‫وملفتة.‬ 62 00:02:46,666 --> 00:02:47,536 ‫أيها السافل!‬ 63 00:02:47,625 --> 00:02:51,335 ‫ولها الإيقاع المثالي‬ ‫لكلمة نابية بالإنجليزية.‬ 64 00:02:51,421 --> 00:02:53,721 ‫حتى أنه يمكن أن نلفظها بحيث تبدو مركبة.‬ 65 00:02:53,798 --> 00:02:57,758 ‫سافل.‬ 66 00:02:57,844 --> 00:03:00,564 ‫أظن أن استخدامي لكلمة "ديك"…‬ 67 00:03:00,638 --> 00:03:01,848 ‫"الممثل (نيك أوفرمان)"‬ 68 00:03:01,931 --> 00:03:03,061 ‫…إلى جانب…‬ 69 00:03:03,850 --> 00:03:07,520 ‫استخدامها في غرفة النوم مع زوجتي،‬ 70 00:03:07,604 --> 00:03:10,024 ‫كأن أقول، "يا عزيزتي، هل ترغبين في…‬ 71 00:03:10,857 --> 00:03:13,737 ‫ممارسة نشاط الليلة مع هذا القضيب؟"‬ 72 00:03:13,818 --> 00:03:18,238 ‫"يا (ميغان). هل رأيت قضيبي مؤخرًا؟‬ 73 00:03:19,866 --> 00:03:21,276 ‫يجب أن تتفقديه.‬ 74 00:03:21,826 --> 00:03:23,616 ‫حصلت بعض التطورات."‬ 75 00:03:23,703 --> 00:03:27,003 ‫لا تتحوّل هذه الكلمة فورًا‬ ‫إلى كلمة محرّمة كما يحصل‬ 76 00:03:27,081 --> 00:03:30,341 ‫حين تقول "اللعنة" أو "تبًا" أو "وغد"‬ ‫أو أي كلمة نابية أخرى.‬ 77 00:03:30,418 --> 00:03:34,918 ‫لأنه مع كلمة "ديك"، عليك التوقف والتفكير‬ 78 00:03:35,006 --> 00:03:38,216 ‫في ما إن كنت تتكلم عن العضو الجسدي،‬ 79 00:03:38,301 --> 00:03:42,641 ‫أم أنك تنعت أحدًا بأنه سافل؟‬ ‫أم أنك تنادي عمك "ديك"؟‬ 80 00:03:42,722 --> 00:03:45,272 ‫"نبذة تاريخية عن كلمة (ديك)"‬ 81 00:03:48,686 --> 00:03:51,186 ‫هذه من أجمل العبارات برأيي‬ ‫في الشعر الكلاسيكي‬ 82 00:03:51,272 --> 00:03:54,152 ‫من أحد أروع الكتّاب في "روما" القديمة،‬ ‫"كتولوس".‬ 83 00:03:54,734 --> 00:03:56,404 ‫وترجمتها التقريبية هي،‬ 84 00:03:56,486 --> 00:03:58,776 ‫"سأضاجعك في مؤخرتك وأجعلك تلعق قضيبي."‬ 85 00:03:59,322 --> 00:04:03,122 ‫استُخدمت كلمة "ديك" في الفنون والأدب‬ ‫لآلاف السنوات.‬ 86 00:04:03,201 --> 00:04:06,701 ‫لذا فاستخدام كلمة "ديك" بمعنى عضو جنسي،‬ 87 00:04:06,788 --> 00:04:08,118 ‫وبناء كلمات حول القضيب‬ 88 00:04:08,206 --> 00:04:11,206 ‫على أنه أداة جنسية‬ ‫لطالما كان من المواضيع المحرمة.‬ 89 00:04:11,292 --> 00:04:14,882 ‫حين كان علماء الآثار ينقبون في "بومبي"،‬ 90 00:04:14,963 --> 00:04:18,093 ‫وجدوا أن المدينة مغمورة بالقضبان.‬ 91 00:04:18,173 --> 00:04:21,893 ‫في الرسوم والمنحوتات…‬ 92 00:04:21,970 --> 00:04:23,300 ‫كانت القضبان منتشرة في كل مكان.‬ 93 00:04:23,388 --> 00:04:27,018 ‫وحين أزال علماء الآثار القضبان،‬ 94 00:04:27,100 --> 00:04:30,230 ‫وضعوها في ما سُمّي بمتحف سري،‬ 95 00:04:30,311 --> 00:04:31,901 ‫أو خزانة سرية.‬ 96 00:04:32,605 --> 00:04:36,855 ‫هل تتخيلون متحفًا مليئًا‬ ‫بتلك القضبان المسروقة‬ 97 00:04:36,943 --> 00:04:39,403 ‫التي قُطعت عن التماثيل؟‬ 98 00:04:39,487 --> 00:04:41,107 ‫أظن أنه من الجميل أن هذا المتحف،‬ 99 00:04:41,197 --> 00:04:43,197 ‫كالعديد من المنازل في "أمريكا"،‬ 100 00:04:43,283 --> 00:04:45,203 ‫يحتوي خزانة مليئة بالقضبان.‬ 101 00:04:45,285 --> 00:04:48,785 ‫أنا شخصيًا لديّ درج بالقرب من سريري،‬ ‫وليس خزانة.‬ 102 00:04:49,539 --> 00:04:51,539 ‫كيس محكم الإغلاق مليء بالقضبان.‬ 103 00:04:51,624 --> 00:04:56,344 ‫ليست راقية كالموجودة في المتحف،‬ ‫لكنها مجموعة ملفتة.‬ 104 00:04:56,421 --> 00:05:00,551 ‫"لقب للرجل ورجولته"‬ 105 00:05:00,633 --> 00:05:04,893 ‫نحن واثقون أن كلمة "ديك"‬ ‫بدأت كلقب لحاملي اسم "ريتشارد".‬ 106 00:05:04,971 --> 00:05:07,221 ‫أما كيف أصبح "ريتشارد"‬ ‫لقبًا للأعضاء التناسلية،‬ 107 00:05:07,307 --> 00:05:08,517 ‫فهذه مسألة غامضة أكثر.‬ 108 00:05:09,017 --> 00:05:12,557 ‫في الأصل، كانت كلمة "ديك"‬ ‫تسمية تحبب لاسم "ريتشارد".‬ 109 00:05:12,645 --> 00:05:15,935 ‫كالعديد من الأسماء في "إنجلترا" في الماضي،‬ 110 00:05:16,024 --> 00:05:18,614 ‫كانت الألقاب تتبع القوافي.‬ 111 00:05:18,693 --> 00:05:20,193 ‫في أواخر القرن الـ16،‬ 112 00:05:20,278 --> 00:05:23,738 ‫ظهرت الألقاب الإنجليزية التي تتبع القوافي.‬ 113 00:05:23,823 --> 00:05:26,583 ‫فتحوّل اسم "روبرت" إلى "روب" ثم إلى "بوب".‬ 114 00:05:26,659 --> 00:05:29,449 ‫وتحوّل اسم "مارغريت"‬ ‫إلى "ميغ" ثم إلى "بيغ".‬ 115 00:05:29,537 --> 00:05:32,957 ‫وتحوّل اسم "ريتشارد"‬ ‫إلى "ريك" ثم إلى "ديك".‬ 116 00:05:34,167 --> 00:05:36,627 ‫كل شخص اسمه "ديك" هو أبيض البشرة.‬ 117 00:05:36,711 --> 00:05:38,961 ‫لن تقابلوا أبدًا شخصًا أسود البشرة‬ ‫اسمه "ديك".‬ 118 00:05:39,047 --> 00:05:42,587 ‫هذا أمر واقع. لا وجود لذلك. هذا لا يحصل.‬ 119 00:05:42,675 --> 00:05:45,045 ‫نجيد الرقص. لكننا لا نسمي "ديك".‬ 120 00:05:45,136 --> 00:05:46,176 ‫وانتهينا.‬ 121 00:05:47,513 --> 00:05:49,473 ‫إذًا إنه لقب لاسم "ريتشارد".‬ 122 00:05:49,557 --> 00:05:53,017 ‫ثم أصبحت الكلمة تُستخدم بمعنى "رجل".‬ 123 00:05:53,102 --> 00:05:55,022 ‫مثل عبارة، "أي (طوم) و(ديك) و(هاري)"‬ ‫بمعنى "أي كان".‬ 124 00:05:55,104 --> 00:05:57,574 ‫مثل "مرحبًا يا رجل"، "مرحبًا يا صاح".‬ ‫كأنك تقول "صاحبي".‬ 125 00:05:57,648 --> 00:05:59,528 ‫ثم اكتسبت الكلمة معنى ملفتًا أكثر.‬ 126 00:06:00,109 --> 00:06:01,989 ‫إنها تعني "سوط".‬ 127 00:06:02,070 --> 00:06:03,240 ‫سوط ركوب الخيل.‬ 128 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 ‫وخاصة قبضة سوط ركوب الخيل.‬ 129 00:06:05,365 --> 00:06:09,235 ‫خلال الحقبة الفيكتورية‬ ‫التي تميزت بالقمع الجنسي والمشدات،‬ 130 00:06:09,327 --> 00:06:11,907 ‫لا بد أن الناس كانوا يبحثون عن كلمات‬ ‫لتسمية القضبان الذكورية.‬ 131 00:06:11,996 --> 00:06:13,746 ‫نظريًا، قال أحدهم،‬ 132 00:06:13,831 --> 00:06:17,501 ‫"سياط ركوب الخيل،‬ ‫إنها تبدو كالقضبان الذكرية.‬ 133 00:06:17,585 --> 00:06:21,835 ‫ونسمي سوط ركوب الخيل (ديك)،‬ ‫فلنسم القضبان (ديك)."‬ 134 00:06:21,923 --> 00:06:25,893 ‫من المؤسف أنهم لم يسموا‬ ‫سوط ركوب الخيل "نيك".‬ 135 00:06:26,636 --> 00:06:29,806 ‫كلمة "ديك" ترمز فعليًا‬ 136 00:06:30,390 --> 00:06:36,230 ‫إلى قوة الأعضاء التناسلية الذكورية‬ ‫وتلاعبها.‬ 137 00:06:36,312 --> 00:06:38,652 ‫كلمتي المفضلة لوصف القضيب هي "دونغ".‬ 138 00:06:38,731 --> 00:06:42,691 ‫لأنها تشبه تعابير المحاكاة الصوتية.‬ 139 00:06:42,777 --> 00:06:45,947 ‫فهي توحي بالصوت بطريقة معينة.‬ 140 00:06:46,030 --> 00:06:47,700 ‫كأنك تقول "دونغ دونغ"!‬ 141 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 ‫- "ويلي".‬ ‫- البضاعة.‬ 142 00:06:49,325 --> 00:06:50,405 ‫ثعباني.‬ 143 00:06:50,493 --> 00:06:51,663 ‫موزة اللحم.‬ 144 00:06:51,744 --> 00:06:52,584 ‫عضو.‬ 145 00:06:52,662 --> 00:06:53,872 ‫- عصا اللحم.‬ ‫- حقير.‬ 146 00:06:53,955 --> 00:06:55,075 ‫الناي الجلدي.‬ 147 00:06:55,164 --> 00:06:56,334 ‫قضيب.‬ 148 00:06:56,416 --> 00:06:57,496 ‫سيف الضوء.‬ 149 00:06:58,042 --> 00:07:00,292 ‫- الأداة.‬ ‫- الكنز الوطني.‬ 150 00:07:00,378 --> 00:07:01,458 ‫المفلطح.‬ 151 00:07:01,546 --> 00:07:03,166 ‫- علبة الغداء.‬ ‫- الرخو.‬ 152 00:07:03,256 --> 00:07:04,376 ‫"بيغي سو".‬ 153 00:07:04,465 --> 00:07:06,675 ‫- "توكلي".‬ ‫- الناتئ.‬ 154 00:07:08,553 --> 00:07:09,973 ‫أظن أن هذه هي التسميات كلها.‬ 155 00:07:11,722 --> 00:07:14,352 ‫استغرق كلمة "ديك" نحو عقد من الزمن وحسب‬ 156 00:07:14,434 --> 00:07:16,774 ‫لتنتقل من كونها لقب الفتى‬ ‫الذي نلعب معه الكلل،‬ 157 00:07:16,853 --> 00:07:18,863 ‫إلى كلمة بمعنيين تجعلنا نتورّد خجلًا.‬ 158 00:07:18,938 --> 00:07:19,858 ‫كيف؟‬ 159 00:07:20,481 --> 00:07:23,731 ‫تتبّعنا تطور الكلمة وتحوّلها من مجرد لقب،‬ 160 00:07:23,818 --> 00:07:25,858 ‫يصف شخصًا اسمه "ريتشارد".‬ 161 00:07:25,945 --> 00:07:30,065 ‫ثم اكتسابها هذا المعنى النابي‬ ‫لتشير إلى العضو الذكوري.‬ 162 00:07:30,158 --> 00:07:35,198 ‫لكنها قد تكون كلمة مهينة للناس بشكل عام.‬ 163 00:07:35,288 --> 00:07:36,578 ‫فهي تأتي بمعنى "وغد".‬ 164 00:07:36,664 --> 00:07:40,254 ‫والآن، لم يعد أحد يسمي ابنه "ديك"،‬ 165 00:07:40,334 --> 00:07:43,134 ‫خوفًا من سوء التفسير والاستخدام.‬ 166 00:07:43,212 --> 00:07:46,592 ‫وببطء، بدأ المعنى الجديد يهيمن،‬ 167 00:07:46,674 --> 00:07:49,844 ‫لدرجة أنه في ستينيات وسبعينيات‬ ‫القرن الـ20،‬ 168 00:07:49,927 --> 00:07:52,507 ‫لم يعد الناس يسمون أنفسهم "ديك".‬ 169 00:07:52,597 --> 00:07:54,847 ‫يحمل الكثيرون اسمي "ريتشارد" و"ريك".‬ 170 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 ‫لكن إن كنت تعرف شخصًا اسمه "ديك"،‬ 171 00:07:56,726 --> 00:07:58,766 ‫فلا بد أنه في الـ70 أو الـ80 من عمره.‬ 172 00:07:58,853 --> 00:08:01,613 ‫لا أظن أن كلمة "ديك" ستعود لتصبح لقب تحبب.‬ 173 00:08:01,689 --> 00:08:05,489 ‫يصبح هذا صعبًا على الكلمات‬ ‫ما إن تصبح نابية أو تحمل معنى سلبيًا.‬ 174 00:08:05,568 --> 00:08:07,148 ‫من الصعب العودة إلى ما قبل ذلك.‬ 175 00:08:09,280 --> 00:08:10,780 ‫في الستينيات والسبعينيات،‬ 176 00:08:10,865 --> 00:08:13,075 ‫كانت معايير الشتائم تخضع للمساءلة‬ ‫في كل مكان.‬ 177 00:08:13,159 --> 00:08:16,949 ‫لكن في "أمريكا"،‬ ‫كانت تلك أيضًا حقبة "ديك نيكسون" الدقيقة.‬ 178 00:08:17,038 --> 00:08:18,078 ‫"ديك" الدقيق.‬ 179 00:08:18,164 --> 00:08:21,544 ‫في تلك المرحلة، بدأ المعنى يسيطر فعليًا‬ ‫على الثقافة.‬ 180 00:08:21,626 --> 00:08:23,746 ‫مجرد سماع كلمة "ديك" بهذه الطريقة، لأن…‬ 181 00:08:23,836 --> 00:08:25,836 ‫كان هذا لقبه وكان وصفًا مثاليًا له.‬ 182 00:08:25,922 --> 00:08:29,432 ‫أعني، هذا جوهر "ريتشارد نيكسون".‬ 183 00:08:29,509 --> 00:08:30,429 ‫إنه سافل.‬ 184 00:08:30,510 --> 00:08:34,430 ‫"ريتشارد نيكسون" هو ملك السفلة،‬ 185 00:08:34,514 --> 00:08:36,314 ‫بمختلف معاني هذه الكلمة.‬ 186 00:08:36,390 --> 00:08:41,440 ‫تُستخدم كلمة "ديك" بمعنى سافل‬ ‫لوصف شخص غير ظريف،‬ 187 00:08:41,520 --> 00:08:43,190 ‫أو يقوم بأمور منافية للمجتمع.‬ 188 00:08:43,272 --> 00:08:46,232 ‫طبعًا يمكنني أن أزعج شخصًا بقضيبي.‬ 189 00:08:48,236 --> 00:08:49,986 ‫بطرق عديدة ومختلفة، فهذا…‬ 190 00:08:51,030 --> 00:08:54,620 ‫هذه من مهاراتي المميزة ضمن سيرتي الذاتية،‬ ‫بعد كرة المضرب.‬ 191 00:08:54,700 --> 00:08:57,450 ‫أظن أننا ننعت الأشخاص الذين لا نحبهم‬ ‫بأنهم "سفلة"‬ 192 00:08:57,537 --> 00:09:01,167 ‫لأن السفلة عادة‬ ‫ما يخالفون المعايير المقبولة.‬ 193 00:09:01,249 --> 00:09:04,919 ‫مثل ديدان الرمل الصغيرة‬ ‫التي تخرج من سروالك.‬ 194 00:09:05,002 --> 00:09:07,882 ‫لا يعجبني ذاك الرجل.‬ ‫ما أبشع ما يمكنني التفكير فيه لوصفه؟‬ 195 00:09:07,964 --> 00:09:08,884 ‫قضيبي.‬ 196 00:09:10,383 --> 00:09:12,803 ‫كان "نيكسون" مكروهًا من المجموعة نفسها‬ 197 00:09:12,885 --> 00:09:15,135 ‫التي أرادت أن تجعل الشتائم مقبولة أكثر.‬ 198 00:09:15,221 --> 00:09:17,271 ‫وكالسافل،‬ 199 00:09:17,348 --> 00:09:20,178 ‫استمر "نيكسون" بالظهور‬ ‫في أماكن لم يكن عليه أن يكون فيها،‬ 200 00:09:20,268 --> 00:09:21,978 ‫مثل "فيتنام".‬ 201 00:09:22,061 --> 00:09:25,111 ‫ومع انتقالنا إلى أجواء سياسية‬ ‫تقدمية متغيرة أكثر‬ 202 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 ‫في نهاية الثمانينيات والتسعينيات،‬ 203 00:09:27,233 --> 00:09:30,953 ‫تعزز معنى الكلمة‬ ‫وأصبحت وسيلة مهمة للتغيير السياسي.‬ 204 00:09:31,028 --> 00:09:34,318 ‫عام 1990. "نيو هامبشير"،‬ ‫"الولايات المتحدة الأمريكية".‬ 205 00:09:34,407 --> 00:09:38,367 ‫قرر رجل اسمه "ديك سويت" أن يترشح للكونغرس.‬ 206 00:09:38,869 --> 00:09:41,579 ‫وكان منافسه "ميلدريم طومبسون" الابن.‬ 207 00:09:42,081 --> 00:09:44,291 ‫اشتكى "ميلدريم"‬ ‫أمام هيئة قوانين الانتخابات‬ 208 00:09:44,375 --> 00:09:47,545 ‫بأن السيد "سويت" يجب أن يترشح‬ ‫باسمه كما يرد في دليل الهاتف،‬ 209 00:09:47,628 --> 00:09:49,548 ‫"ريتشارد لانتوس سويت".‬ 210 00:09:49,630 --> 00:09:52,590 ‫إذ اعتبر طبعًا بأن الأغبياء‬ ‫سيجدون من الطريف‬ 211 00:09:52,675 --> 00:09:54,505 ‫التصويت لـ"ديك سويت" ومعناه "عرق القضيب".‬ 212 00:09:55,094 --> 00:09:56,894 ‫ورُفضت شكواه.‬ 213 00:09:56,971 --> 00:09:59,811 ‫لكن ربما "ميلدريم" كان محقًا‬ ‫لأنه في يوم الانتخابات،‬ 214 00:09:59,890 --> 00:10:01,390 ‫فاز "ديك سويت".‬ 215 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 ‫"(ديك سويت) للكونغرس"‬ 216 00:10:02,810 --> 00:10:04,730 ‫أظن أنها قصة رائعة عن مسيرة نجاح‬ 217 00:10:04,812 --> 00:10:08,942 ‫بالنسبة إلى شخص تعذب على الأرجح‬ ‫طوال حياته بسبب اسمه.‬ 218 00:10:09,025 --> 00:10:12,985 ‫ثم عاد عليه ذلك بالنفع أخيرًا‬ ‫وفاز في الانتخابات.‬ 219 00:10:13,070 --> 00:10:16,530 ‫لأنه وبصراحة، لم يعرف أحد‬ ‫ما كانت المشاكل في تلك الانتخابات.‬ 220 00:10:16,616 --> 00:10:22,156 ‫لم يكن أحد منتبهًا للحزب‬ ‫الذي ينتمي إليه "ديك سويت".‬ 221 00:10:22,246 --> 00:10:26,666 ‫فقد رأوا كلمتي "ديك سويت"‬ ‫وتحمسوا دعمًا له بسبب معنى اسمه.‬ 222 00:10:28,252 --> 00:10:32,972 ‫ويزداد هذا الجدل صعوبة‬ ‫مع اكتساب الكلمة معنى نابيًا أسوأ.‬ 223 00:10:33,049 --> 00:10:37,089 ‫إلى أن بلغت الكلمة ذروة المعنى النابي‬ ‫في النصف الثاني من القرن الـ20.‬ 224 00:10:37,637 --> 00:10:41,267 ‫ما زالت كلمة "ديك" بمعنى "قضيب"‬ ‫في طليعة معارك الرقابة.‬ 225 00:10:42,600 --> 00:10:46,440 ‫تتميز كلمة "ديك" لأن أصلها اسم علم.‬ 226 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 ‫وهي مختلفة جدًا عن أي كلمة نابية أخرى.‬ 227 00:10:48,481 --> 00:10:52,031 ‫وهي مختلفة لأن السياق مهم لفهمها‬ ‫بعكس كلمة "اللعنة".‬ 228 00:10:52,109 --> 00:10:55,029 ‫لا يوجد أحد اسمه "اللعنة" قد نشير إليه.‬ 229 00:10:55,112 --> 00:10:59,452 ‫هناك متجر معدات رياضية‬ ‫اسمه "متجر (ديك) للمعدات الرياضية".‬ 230 00:10:59,533 --> 00:11:02,243 ‫ماذا خطر لهم لتسمية متجر بهذا الاسم؟‬ 231 00:11:02,328 --> 00:11:08,208 ‫سيكون ذهاب طفل إلى ذاك المتجر‬ ‫لشراء كرة رياضية أمرًا غريبًا جدًا.‬ 232 00:11:08,292 --> 00:11:11,132 ‫في "بريطانيا" طبق تحلية اسمه "سبوتد ديك".‬ 233 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 ‫هذا لا يشبه قضيبي المرقط.‬ 234 00:11:14,674 --> 00:11:17,684 ‫سأسميه الآن "(ريتشارد) المرقط".‬ 235 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 ‫إنه لذيذ جدًا.‬ 236 00:11:19,553 --> 00:11:22,853 ‫ولن ننسى هواية مفضلة وهي دعابات القضبان.‬ 237 00:11:22,932 --> 00:11:25,812 ‫لأن كلمة "ديك" تُضحك الناس كثيرًا،‬ 238 00:11:25,893 --> 00:11:29,113 ‫ويريد الناس القول إن لها معنيين.‬ ‫بل إنه معنى واحد.‬ 239 00:11:29,188 --> 00:11:31,018 ‫وهو لا يختبئ من أي شيء.‬ 240 00:11:31,107 --> 00:11:35,897 ‫فالمرء لا يتساءل،‬ ‫"تُرى عن أي معنى لكلمة (ديك) يتحدثون؟"‬ 241 00:11:35,986 --> 00:11:38,606 ‫تعرفون عما يتكلمون.‬ ‫يتكلمون عن قضيب شخص ما.‬ 242 00:11:38,698 --> 00:11:43,198 ‫حين ترون الكلمة بهذه الطرق،‬ ‫لا يكون لها إلا معنى واحدًا.‬ 243 00:11:43,285 --> 00:11:45,615 ‫أظن أن كل ممثل كوميدي‬ ‫يعرف دعابة عن القضيب.‬ 244 00:11:46,205 --> 00:11:47,995 ‫لا أحب تناول الموز بين الناس.‬ 245 00:11:48,082 --> 00:11:50,542 ‫فهذا مثير جدًا للتوتر إن كانت تأكلها فتاة.‬ 246 00:11:51,335 --> 00:11:54,835 ‫هذا مزعج جدًا‬ ‫لأن الموز وجبة سريعة سهلة الحمل.‬ 247 00:11:54,922 --> 00:11:59,472 ‫لكن إن كنت فتاة وتريدين أكل موزة‬ ‫في الحافلة أو في أي مكان،‬ 248 00:11:59,552 --> 00:12:03,642 ‫فجأة تفكرين في طريقة‬ ‫لكي لا تبدي كأنك تلعقين قضيبًا.‬ 249 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 ‫في السنوات الـ8 الأولى من مسيرتي المهنية،‬ ‫كنت أتلو دعابات عن القضبان فقط.‬ 250 00:12:08,978 --> 00:12:11,308 ‫لا يهم كم تبلغ من العمر،‬ 251 00:12:11,397 --> 00:12:14,107 ‫ستفهم دعابة كلاسيكية مضحكة عن القضيب.‬ 252 00:12:14,191 --> 00:12:16,281 ‫وسأخبركم شيئًا عن دعابات القضبان.‬ 253 00:12:16,360 --> 00:12:18,360 ‫إنها مثل موسيقى "روك أند رول".‬ 254 00:12:18,446 --> 00:12:20,986 ‫تُنسى بعد فترة ويقولون إن زمنها قد ولى،‬ 255 00:12:21,073 --> 00:12:23,033 ‫لكنها دائمًا ما تعود.‬ 256 00:12:23,117 --> 00:12:26,287 ‫في عرض كوميديا ارتجالية،‬ ‫يمكنك أن تقدم بضع دعابات عن القضبان،‬ 257 00:12:26,370 --> 00:12:29,580 ‫لكن من الصعب الاستمرار في ذلك لـ15 دقيقة،‬ 258 00:12:29,665 --> 00:12:30,665 ‫مثل…‬ 259 00:12:31,584 --> 00:12:32,424 ‫القضبان.‬ 260 00:12:32,501 --> 00:12:34,001 ‫لن أنسى أبدًا…‬ 261 00:12:34,587 --> 00:12:37,627 ‫تلك المرة حين رأيت قضيب أبي.‬ 262 00:12:37,715 --> 00:12:40,585 ‫"(أنتوني جيسيلنيك)، حريق في جناح الولادة"‬ 263 00:12:40,676 --> 00:12:41,716 ‫قلت، "أبي…‬ 264 00:12:43,137 --> 00:12:44,927 ‫لا تراسلني بمضمون كهذا."‬ 265 00:12:46,974 --> 00:12:51,444 ‫يلقي "باتون أوزوالد" دعابة رائعة‬ ‫عن واقع أن كلمة "ديك"‬ 266 00:12:51,520 --> 00:12:54,270 ‫تخضع للرقابة على التلفاز‬ ‫إن كنا نتكلم عن القضيب،‬ 267 00:12:54,356 --> 00:12:56,566 ‫لكن إن كنا نتكلم عن رجل يتصرف بوقاحة،‬ 268 00:12:56,650 --> 00:12:59,860 ‫يمكننا أن نقول "إنه سافل"‬ ‫بدون أن تخضع للرقابة.‬ 269 00:12:59,945 --> 00:13:03,815 ‫لكن إن كنا نقول إن القضيب حقير،‬ 270 00:13:03,908 --> 00:13:06,948 ‫يمكننا أن نقول "قضيبي سافل"‬ 271 00:13:07,036 --> 00:13:10,956 ‫وعلى التلفاز، بعد المراقبة،‬ ‫سنسمع، "(طنين الرقابة)… سافل".‬ 272 00:13:11,040 --> 00:13:14,880 ‫هناك عبارات وكلمات لا يحق لنا استخدامها.‬ 273 00:13:14,960 --> 00:13:18,130 ‫نريد أن نقولها أكثر، بل طوال الوقت.‬ 274 00:13:18,214 --> 00:13:20,974 ‫حيث تقولون لنا ألا نستخدمها، انسوا الأمر.‬ 275 00:13:21,050 --> 00:13:22,800 ‫تصبح الكلمة المفضلة لدينا.‬ 276 00:13:22,885 --> 00:13:26,175 ‫لكن أفضل مثال على استخدام كلمة "ديك"‬ ‫في الخطاب العلني،‬ 277 00:13:26,263 --> 00:13:29,813 ‫كان عام 2006 في هذه الفقرة الرقمية‬ ‫من برنامج "ساترداي نايت لايف".‬ 278 00:13:29,892 --> 00:13:33,192 ‫"إلى كل الرجال‬ ‫الذين يريدون إثارة إعجاب النساء‬ 279 00:13:33,270 --> 00:13:36,190 ‫هذا سهل إن تبعتم هذه الخطوات‬ 280 00:13:36,273 --> 00:13:39,073 ‫أولًا، قصوا ثقبًا في علبة‬ 281 00:13:39,151 --> 00:13:42,361 ‫ثانيًا، ضعوا عضوكم في العلبة‬ 282 00:13:42,446 --> 00:13:44,776 ‫ثالثًا، اجعلوها تفتح العلبة‬ 283 00:13:44,865 --> 00:13:47,575 ‫وهكذا يتم الأمر‬ 284 00:13:47,660 --> 00:13:48,830 ‫إنه قضيبي في علبة"‬ 285 00:13:48,911 --> 00:13:51,961 ‫"ساترداي نايت لايف" هي ظاهرة‬ ‫ودائمًا ما تتحدى الحدود المفروضة.‬ 286 00:13:52,039 --> 00:13:54,289 ‫فلم ليس قضيبًا في علبة؟‬ 287 00:13:54,375 --> 00:13:57,245 ‫"قضيب في علبة" كانت لحظة ثقافية مدهشة‬ 288 00:13:57,336 --> 00:13:59,796 ‫لأن مضمونها تطرق فعليًا‬ 289 00:13:59,880 --> 00:14:04,180 ‫إلى فكرة أن الرجل يعتقد فعلًا‬ ‫أن عضوه الذكري هو هبة للمرأة.‬ 290 00:14:04,260 --> 00:14:06,930 ‫هذه سخافة. يظن الرجال ذلك دائمًا.‬ 291 00:14:07,012 --> 00:14:12,142 ‫العلبة هي هدية متصلة بهم‬ ‫ويقولون، "قضيب في علبة".‬ 292 00:14:12,226 --> 00:14:14,976 ‫وهذا طريف جدًا لأن "قضيب في علبة"…‬ 293 00:14:15,062 --> 00:14:16,902 ‫لم يستطيعوا حتى قولها على التلفاز.‬ 294 00:14:16,981 --> 00:14:19,481 ‫فازوا بجائزة "إيمي" ولم يمكنهم حتى قول‬ 295 00:14:19,567 --> 00:14:23,397 ‫اسم الفقرة التي فازت بالجائزة.‬ 296 00:14:23,487 --> 00:14:25,067 ‫الأمر مبالغ به لهذه الدرجة.‬ 297 00:14:27,825 --> 00:14:31,115 ‫مجرد قول كلمة "ديك" ليس مهينًا.‬ 298 00:14:31,203 --> 00:14:33,373 ‫لكن رؤية القضيب…‬ 299 00:14:34,248 --> 00:14:36,538 ‫حين نرى قضيبًا على الشاشة، مثل…‬ 300 00:14:37,251 --> 00:14:39,631 ‫مشهد رجل عار من الأمام،‬ 301 00:14:39,712 --> 00:14:43,132 ‫يشكل هذا صدمة هائلة.‬ 302 00:14:43,215 --> 00:14:44,715 ‫سأوقع على هذه الأثداء.‬ 303 00:14:44,800 --> 00:14:47,430 ‫فاسترخ وانظر إلى كيف نفعلها يا صديقي.‬ 304 00:14:47,511 --> 00:14:50,061 ‫سوف… يا إلهي! هذا قضيب!‬ 305 00:14:50,139 --> 00:14:52,889 ‫أحب ذلك. كلما أرى ذلك، لأن…‬ 306 00:14:52,975 --> 00:14:54,845 ‫إنها تثير دهشتي.‬ 307 00:14:54,935 --> 00:14:57,515 ‫هذا مثير أكثر من رؤية مهبل.‬ 308 00:14:57,605 --> 00:15:00,105 ‫من المثير أن نعيد المشهد‬ ‫ونشاهده على البطيء،‬ 309 00:15:00,190 --> 00:15:03,650 ‫ونعيده ونشاهده مرارًا وتكرارًا‬ ‫ونتوقف وندرس ما نراه.‬ 310 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 ‫الثقافة البصرية في "هوليوود"‬ 311 00:15:05,779 --> 00:15:08,699 ‫تشارك في المفهوم المزدوج في ثقافتنا،‬ 312 00:15:08,782 --> 00:15:14,082 ‫حيث تُعتبر القضبان مقبولة أكثر،‬ 313 00:15:14,163 --> 00:15:15,543 ‫بعكس المهابل،‬ 314 00:15:15,623 --> 00:15:18,883 ‫مع ذلك، يتمّ تصوير عري المرأة بإفراط‬ 315 00:15:18,959 --> 00:15:19,959 ‫مقارنة مع الـ2.‬ 316 00:15:20,044 --> 00:15:22,214 ‫أنا ممن يشاهدون مشهدًا جنسيًا هكذا،‬ 317 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 ‫أحاول أن أرى إن كان هناك نتوء.‬ 318 00:15:24,590 --> 00:15:27,640 ‫وإن رأيته، أكون مسرورة.‬ ‫إن لم أره، فالمشهد غير صادق.‬ 319 00:15:27,718 --> 00:15:31,008 ‫إنه خيالي. لقد أفسدتم كل شيء.‬ ‫أفسدتم تجربة التلفاز بالنسبة إليّ.‬ 320 00:15:34,141 --> 00:15:35,521 ‫أتذكرون في المدرسة الإعدادية‬ 321 00:15:35,601 --> 00:15:39,441 ‫حيث كان كل فتى مراهق مهووسًا برسم القضبان؟‬ 322 00:15:39,521 --> 00:15:40,731 ‫لماذا فعلنا ذلك؟‬ 323 00:15:41,315 --> 00:15:43,935 ‫حين نرى سيارة مغطاة بطبقة رقيقة من الثلج،‬ 324 00:15:44,026 --> 00:15:48,276 ‫لم يكون رد فعلنا الأول بأن نرسم قضيبًا‬ ‫على ذاك البساط الأبيض الطاهر؟‬ 325 00:15:50,449 --> 00:15:51,989 ‫لم رسمت هذا للتو؟‬ 326 00:15:52,076 --> 00:15:54,906 ‫سأخبركم. من بين الكلمات النابية كلها،‬ 327 00:15:54,995 --> 00:15:56,535 ‫"ديك" هي الأسهل لنرسمها.‬ 328 00:15:57,122 --> 00:15:59,292 ‫إنها الكلمة الوحيدة‬ ‫التي لديها رمزها الخاص.‬ 329 00:15:59,375 --> 00:16:02,285 ‫لا يمكن أن نرسم أيًا من الكلمات الأخرى‬ ‫على حقيبة المدرسة،‬ 330 00:16:02,378 --> 00:16:05,088 ‫أو على حقيبة الآخرين‬ ‫ونرسم البول وهو يخرج منه.‬ 331 00:16:05,172 --> 00:16:06,422 ‫أو المني، أيًا كان ما تريدونه.‬ 332 00:16:06,507 --> 00:16:09,757 ‫"(ذا بيغ بيلوسكي)"‬ 333 00:16:17,476 --> 00:16:21,106 ‫لا شك أن الكلمة والصورة تضحكاننا.‬ 334 00:16:21,647 --> 00:16:23,067 ‫لكن لا تنخدعوا.‬ 335 00:16:23,148 --> 00:16:27,528 ‫فهذه الكلمة النابية التي تبدو سخيفة،‬ ‫تتمتع بقوة مظلمة.‬ 336 00:16:27,611 --> 00:16:29,491 ‫لا أريد أن أهين أحدًا بسبب قضيبه،‬ 337 00:16:29,571 --> 00:16:32,371 ‫لكن القضبان تورّط الجميع في مشاكل.‬ 338 00:16:32,449 --> 00:16:33,279 ‫"صور القضبان"‬ 339 00:16:33,367 --> 00:16:34,787 ‫ماذا عن صور القضبان؟‬ 340 00:16:34,868 --> 00:16:35,868 ‫صور القضبان.‬ 341 00:16:37,121 --> 00:16:38,121 ‫أكرهها.‬ 342 00:16:38,914 --> 00:16:41,464 ‫تبدو لي عبارة "صور القضبان"‬ ‫كلمة نابية بذاتها.‬ 343 00:16:41,542 --> 00:16:43,542 ‫يظهر القضيب في الصورة طبعًا، لكن…‬ 344 00:16:43,627 --> 00:16:46,377 ‫العبارة مؤلفة من كلمتين متشابهتين جدًا‬ ‫بالإنجليزية‬ 345 00:16:46,463 --> 00:16:48,263 ‫وتتضمنان كل هذه الأحرف.‬ 346 00:16:48,340 --> 00:16:53,470 ‫كلمتان على القافية. فتبدو من الألفاظ‬ ‫التي قد يتذكرها الناس ويكررونها.‬ 347 00:16:53,554 --> 00:16:56,814 ‫لم أرسل صورة قضيب منذ…‬ 348 00:16:56,890 --> 00:17:00,140 ‫أرسلت آخر صورة لقضيبي منذ 15 عامًا.‬ 349 00:17:00,227 --> 00:17:03,397 ‫ألتقط صورًا لقضيبي بشكل عشوائي ومتهور.‬ 350 00:17:03,480 --> 00:17:06,980 ‫وتسرّب العديد منها‬ ‫وأتت التقييمات جيدة فتركتها تنتشر.‬ 351 00:17:07,067 --> 00:17:12,357 ‫نحتاج إلى موافقة‬ ‫إن أردنا ثقافة جنسية عادلة.‬ 352 00:17:12,448 --> 00:17:16,448 ‫وهناك قوانين لصور القضبان.‬ ‫لا ترسلوها من دون أن تطلبوا الإذن.‬ 353 00:17:16,535 --> 00:17:19,785 ‫كنت أبحث عن موقع "كريغزليست"‬ ‫عن عامل نظافة،‬ 354 00:17:19,872 --> 00:17:24,252 ‫ورحت أفتح تلك الإعلانات‬ ‫وقرأت إعلانًا كُتب فيه "أنظف كل شيء".‬ 355 00:17:24,334 --> 00:17:28,714 ‫ففتحت الإعلان ورأيت صورة قضيب ضخم.‬ 356 00:17:28,797 --> 00:17:31,257 ‫ووجدت الأمر طريفًا جدًا.‬ 357 00:17:31,759 --> 00:17:33,179 ‫كان هذا غير متوقع.‬ 358 00:17:33,260 --> 00:17:35,260 ‫لكنني أفهم أن معظم النساء…‬ 359 00:17:35,345 --> 00:17:38,425 ‫أنا متزوجة لذا لا أعرف،‬ ‫لكن أظن أن معظم النساء‬ 360 00:17:38,515 --> 00:17:39,885 ‫لا يحبذن هذه الصور.‬ 361 00:17:39,975 --> 00:17:42,845 ‫إنها الدعابة القديمة،‬ ‫"لم يطلق الرجال أسماء على قضبانهم؟‬ 362 00:17:43,353 --> 00:17:45,943 ‫لأنهم لا يريدون غريبًا‬ ‫أن يتخذ القرارات عنهم."‬ 363 00:17:46,523 --> 00:17:48,443 ‫كيف تشيرون إلى قضيبكم؟‬ 364 00:17:48,984 --> 00:17:51,204 ‫ألقاب القضبان هي…‬ 365 00:17:52,196 --> 00:17:53,276 ‫سخيفة.‬ 366 00:17:53,363 --> 00:17:54,873 ‫لكنني أتفهّم الأمر.‬ 367 00:17:54,948 --> 00:17:56,948 ‫إنها ظريفة ومسلية.‬ 368 00:17:57,034 --> 00:18:00,874 ‫لم أواعد شخصًا أطلق لقبًا على قضيبه.‬ 369 00:18:00,954 --> 00:18:02,464 ‫مهلًا. انتظروا.‬ 370 00:18:02,539 --> 00:18:04,169 ‫ما رأيي بألقاب…‬ 371 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 ‫هل هناك أشخاص لا يطلقون ألقابًا‬ ‫على قضبانهم؟‬ 372 00:18:07,002 --> 00:18:10,262 ‫أسمّي قضيبي "(إلفيس) الصغير".‬ 373 00:18:10,339 --> 00:18:12,969 ‫لأن لديّ خطوط من الشعر عند الجانبين‬ 374 00:18:13,050 --> 00:18:14,550 ‫فيبدوان كالسالفين.‬ 375 00:18:14,635 --> 00:18:18,095 ‫كلما مارست الجنس مع رجل،‬ ‫أطلق لقبًا على قضيبه.‬ 376 00:18:18,180 --> 00:18:19,770 ‫سميته "بروس".‬ 377 00:18:19,848 --> 00:18:21,138 ‫وسمّيت واحدًا "بينيلوبي".‬ 378 00:18:21,225 --> 00:18:24,725 ‫رأيت قضيبًا يليق به اسم "بينيلوبي".‬ ‫أنيق وزهري.‬ 379 00:18:24,812 --> 00:18:27,772 ‫لم أطلق أي لقب على قضيبي.‬ 380 00:18:28,649 --> 00:18:33,029 ‫فهو لم يفعل لي أي شيء‬ ‫يجعله يستحق لقبًا ممتعًا.‬ 381 00:18:33,112 --> 00:18:34,662 ‫لم يوقعني إلا في المشاكل.‬ 382 00:18:34,738 --> 00:18:37,158 ‫لذا، لا. لن تحصل على لقب.‬ 383 00:18:40,077 --> 00:18:41,747 ‫أحسنت يا صديقي.‬ 384 00:18:41,829 --> 00:18:43,909 ‫كنت أتحدث عنك للتو.‬ 385 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 ‫أنا فخور بكل ما حققناه معًا.‬ 386 00:18:48,836 --> 00:18:50,746 ‫عانينا الأمرّين أيضًا.‬ 387 00:18:50,838 --> 00:18:54,418 ‫وفي بعض المرات، ظننت أنني سأخسرك.‬ 388 00:18:54,925 --> 00:18:58,425 ‫لكنك كنت دائمًا على قدر المتوقع.‬ 389 00:18:59,346 --> 00:19:00,306 ‫أتسمحون؟‬ 390 00:19:01,265 --> 00:19:03,265 ‫أنا أجري مكالمة "فايستايم" مع محاسبي.‬ 391 00:19:03,934 --> 00:19:04,944 ‫هل ظننتم…‬ 392 00:19:06,436 --> 00:19:09,726 ‫أنتم أشقياء!‬ 393 00:19:10,899 --> 00:19:13,649 ‫"ديك" كلمة مرضية جدًا.‬ 394 00:19:13,735 --> 00:19:16,815 ‫يرضيني قولها ويرضيني الاستمتاع بما تعنيه.‬ 395 00:19:16,905 --> 00:19:19,775 ‫"ديك". "نيك".‬ 396 00:19:19,867 --> 00:19:21,327 ‫أظن أن قولها مسلّ.‬ 397 00:19:21,410 --> 00:19:23,500 ‫القضبان مميزة جدًا.‬ 398 00:19:24,496 --> 00:19:27,416 ‫لا أقصد أنها مميزة أكثر من سواها لكنها…‬ 399 00:19:27,499 --> 00:19:31,589 ‫في الواقع، تُستخدم في عمل مهم جدًا‬ 400 00:19:31,670 --> 00:19:36,550 ‫يساعد على استدامة وجود جنسنا.‬ 401 00:19:36,633 --> 00:19:40,353 ‫لذا أظن أنه يمكن أن نتغاضى عن الهوس بها.‬ 402 00:19:40,429 --> 00:19:42,349 ‫هذا رأيي في هذه المسألة برمتها.‬ 403 00:19:42,431 --> 00:19:45,521 ‫يمكنكم أن تقولوا ما تريدونه عن القضيب.‬ 404 00:19:45,601 --> 00:19:49,061 ‫لكننا جميعنا… لقد وقفت في وجه الزمن.‬ 405 00:19:49,146 --> 00:19:53,686 ‫نستخدم تماثيل عن القضبان‬ ‫وتجسيدات أخرى عنها.‬ 406 00:19:53,775 --> 00:19:56,605 ‫جميعنا نحب القضبان بشكل أو بآخر.‬ 407 00:19:56,695 --> 00:19:59,735 ‫قد لا يعجبنا الأشخاص‬ ‫الذين تتصل بهم القضبان.‬ 408 00:19:59,823 --> 00:20:01,953 ‫في الواقع، هذه حال معظم الناس.‬ 409 00:20:02,618 --> 00:20:05,368 ‫لكن القضيب بحد ذاته رائع.‬ 410 00:20:07,039 --> 00:20:11,879 ‫"اسمي (ديك) وأنا رائع‬ 411 00:20:11,960 --> 00:20:14,460 ‫الجميع يحبني‬ 412 00:20:14,546 --> 00:20:18,426 ‫لأنني رائع‬ ‫اسمي (ديك)‬ 413 00:20:19,051 --> 00:20:21,431 ‫وأنا رائع جدًا‬ 414 00:20:21,929 --> 00:20:24,429 ‫إنه رائع جدًا، أجل‬ 415 00:20:24,514 --> 00:20:26,774 ‫أجل، اسمي (ديك)‬ 416 00:20:26,850 --> 00:20:28,980 ‫وأنا رائع‬ 417 00:20:29,061 --> 00:20:31,441 ‫أجل، اسمي (ديك)‬ 418 00:20:31,521 --> 00:20:32,981 ‫وأنا رائع‬ 419 00:20:33,065 --> 00:20:34,975 ‫ادعموني أيها الكورس‬ 420 00:20:35,067 --> 00:20:37,607 ‫أجل‬ 421 00:20:38,904 --> 00:20:40,994 ‫إنه رائع فعلًا، أجل"‬ 422 00:20:41,073 --> 00:20:42,953 ‫ترجمة "موريال ضو"‬