1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 ‫"يجب أن تبقى الوحوش بمنأى عنا وفي مكانها." 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 ‫"ونادراً ما نطرح عليهم الأسئلة،" 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 ‫"خوفاً من أن يجيبوا ويخيفونا ‫بتحطيم معتقداتنا." 4 00:01:04,626 --> 00:01:06,838 ‫"(تشارلز بودن)" 5 00:02:24,832 --> 00:02:30,088 ‫"مضيق (فريدريك)، (ألاسكا)" 6 00:02:45,186 --> 00:02:49,941 ‫"د. (ميشيل فورنيه)" 7 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 ‫"أحاول أن أبدأ محادثة"، 8 00:03:21,097 --> 00:03:24,934 ‫هذه أبسط طريقة لوصف هذا الأمر. 9 00:03:29,564 --> 00:03:32,817 ‫سأضع مكبر صوت في المحيط وأتحدث إلى حوت 10 00:03:32,901 --> 00:03:34,569 ‫وآمل أن يرد عليّ. 11 00:03:46,122 --> 00:03:48,416 ‫إن نجح هذا الأمر، 12 00:03:49,000 --> 00:03:51,753 ‫فستكون أول تجربة 13 00:03:51,836 --> 00:03:55,048 ‫نتواصل فيها بشكل حواري مع حوت أحدب. 14 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 ‫"بينما تسعى (ميشيل) للتواصل ‫مع الحيتان الحدباء،" 15 00:04:06,559 --> 00:04:09,395 ‫"تفك عالمة أخرى شفرة" 16 00:04:09,479 --> 00:04:12,315 ‫"المسافة التي يغطيها اتصالهم" 17 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 ‫"عبر الفضاء والزمن." 18 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 ‫"جامعة (سانت أندروز)، (اسكتلندا)" 19 00:04:38,383 --> 00:04:42,762 ‫"د. (إيلين غارلاند)" 20 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 ‫يدرس الناس أصوات الحوت الأحدب ‫منذ 40 أو 50 عاماً. 21 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 ‫ورغم ذلك، ما زلنا لا نعرف لماذا يغنون. 22 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 ‫تغني الطيور. 23 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 ‫وأنواع الحيتان الأخرى لها أغانيها. 24 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 ‫لكن أغنية الحوت الأحدب... أكثر تفصيلاً. 25 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 ‫لديهم إيقاع. 26 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 ‫تنفس موقوت. 27 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 ‫تتمتع بالتقفية والتكرار. 28 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 ‫ساعات من الأنمطة المختلفة. 29 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 ‫دون بداية أو نهاية واضحة. 30 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 ‫أظن أن أغنية الحوت الأحدب ‫مثال لتواصل معقد... 31 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 ‫بمستوى ليس له مثيل نعرفه. 32 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 ‫بخلافنا. 33 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 ‫كان زوج أمي عازف بيانو كلاسيكياً. 34 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 ‫"جامعة (كورنيل) - (إيثاكا)، (نيويورك)" 35 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 ‫عندما بدأ يعلمني البيانو، 36 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 ‫أخبرني بأن أعزف نغمة واحدة ‫وأغلق عينيّ وأستمع إليها... 37 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 ‫...حتى يختفي الصوت. 38 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 ‫أراد أن أفهم الصوت بالتجربة. 39 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 ‫هذا أسهل كثيراً على البر. 40 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 ‫بعدها تضبطين المؤقت. 41 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 ‫"ورشة (كورنيل) ‫لهندسة وتصنيع الصوتيات الحيوية" 42 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 ‫يتواصل النظام مع هذا الصندوق؟ 43 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 ‫استغرقنا 10 أعوام للتحضير 44 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 ‫قبل أن نتمكن حتى من البدء ‫بصنع الملفات التي ستسمعها الحيتان. 45 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 ‫- جيد. إنها تعمل. ‫- رائع. 46 00:08:01,336 --> 00:08:02,378 ‫أجل. 47 00:08:02,462 --> 00:08:03,880 ‫- هل تعمل؟ ‫- أجل. بشكل جيد. 48 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 ‫- رائع. جيد. ‫- حسناً. 49 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 ‫- هل تعمل؟ ‫- إنها تعمل. 50 00:08:08,593 --> 00:08:09,719 ‫أجل. 51 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 ‫ستواجه مشكلة مع هذا. 52 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 ‫هذا هو. هذا... نداء الرد. 53 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 ‫كان هذا النداء الفعلي الذي سنستخدمه... 54 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 ‫أو أحدها. 55 00:08:28,696 --> 00:08:30,615 ‫أجل، سيكون علينا تعديله قليلاً. 56 00:08:30,698 --> 00:08:33,825 ‫أجل. يمكننا خفض الصوت. 57 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 ‫ربما... 58 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 ‫يُوجد تشوش في الصوت. سيكون عليك تعديله. 59 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 ‫- إنه تشوش من التسجيل. ‫- حسناً. 60 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 ‫أجل. التشويش من التسجيل. 61 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 ‫هذه التسجيلات لم تجر تصفيتها، ‫لم تُعدل على الإطلاق. 62 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 ‫هذا جيد. 63 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 ‫- ثمة شيء غريب. ‫- أجل. ثمة شيء غريب. 64 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 ‫أحاول أن أخدع الحوت. 65 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 ‫يجب أن أكون واضحة بهذا. 66 00:09:09,404 --> 00:09:11,364 ‫أحاول أن أخدع الحوت الأحدب 67 00:09:11,447 --> 00:09:14,826 ‫ليظن أنه يُوجد حوت آخر يغني في الماء. 68 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 ‫كنا نحاول التوصل إلى أفكار مختلفة، ‫وربما توصلنا إلى... 69 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 ‫"مختبر (كورنيل) للصوتيات الحيوية" 70 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 ‫التجارب الصوتية في الماضي كانت تصدر الكثير ‫من الأصوات المريعة بالخطأ. 71 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 ‫هكذا تعمل. نصفها يشمل الأغنية الحقيقية. 72 00:09:33,970 --> 00:09:35,471 ‫آخر مرة أجروا تجربة الصوت، 73 00:09:35,555 --> 00:09:38,016 ‫بدا صوت الحوت الأحدب حاد النبرة. 74 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 ‫وهذه التي أعدنا صنعها. 75 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 ‫ثم تساءلوا لماذا لم يتلقوا رداً. 76 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 ‫- تتخلصين من كل الموجات. ‫- أجل، تخلصت من كل الضوضاء. 77 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 ‫وهذا توضيح للموجة الصوتية. 78 00:09:50,153 --> 00:09:52,989 ‫الأزرق يعبر عن الصوت الذي استخدمناه ‫والأحمر هو ما نسمعه الآن. 79 00:09:53,072 --> 00:09:55,074 ‫- الأحمر ما نسمعه الآن. ‫- أجل. 80 00:09:55,158 --> 00:09:57,744 ‫وأنتم تعملون بالإشارات فقط؟ 81 00:09:57,827 --> 00:10:00,163 ‫لذا لا تواجهون أي مشاكل مع الصور الطيفية؟ 82 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 ‫سنتخلص من كل الأصوات المحيطة. 83 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 ‫هذه فكرة رائعة. 84 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 ‫المشكلة الوحيدة التي أتوقعها ‫هي أن أغلب الحيتان الحدباء ليست متناغمة. 85 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 ‫أغلب نداءاتها تعتمد على تعديل السعة. 86 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 ‫وسعتها قصيرة المدى. ‫لذا تكون أغلب نداءاتها هكذا... 87 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 ‫نداءاتها ليست متناغمة أو متوافقة. 88 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 ‫هذا مذهل. 89 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 ‫أنت تقلدينها جيداً. 90 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 ‫لكن أظن في النهاية أن أهم شيء هو الوضوح. 91 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 ‫- أظن أنه يجب أن نجربها. ‫- أجل. 92 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 ‫إن استمعتم إلى كل الحيتان في كل العالم ‫في نفس الوقت، 93 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 ‫فستجدون أن أغلب تلك الأصوات نداءات. 94 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 ‫أحياناً تحدث بتسلسل غير منظم. 95 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 ‫وأحياناً تُسمع بمفردها. 96 00:10:57,428 --> 00:10:59,639 ‫"نداء القطرة" 97 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 ‫لكنها قصيرة. 98 00:11:00,974 --> 00:11:01,975 ‫"نداء التبادل" 99 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 ‫ولا نعرف سوى القليل عنها. 100 00:11:04,143 --> 00:11:07,272 ‫"نداء الزمجرة" 101 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 ‫لكن من بين نداءات الحيتان الحدباء 102 00:11:09,274 --> 00:11:10,275 ‫"نداء الخيمة" 103 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 ‫أظن أن أحدها هو الأهم. 104 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 ‫نداء الضربة. 105 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 ‫نظن أن الجميع يصدرون هذا النداء. 106 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 ‫هذا حيوان قادر على إصدار نداءات ‫لا حصر لها. 107 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 ‫ما سبب تفرد هذا النداء؟ 108 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 ‫ما سبب تميز هذا النداء؟ 109 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 ‫وأفضل طريقة لمحاولة اكتشاف ذلك 110 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 ‫هي بتحفيز حوت على الاستماع إليه ‫لنراقب رد فعله. 111 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 ‫هذا هو السؤال الذي كنت أستعد له. 112 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 ‫هذا هو سبب كفاحي منذ سن 25 عاماً ‫ولهذا بدأت عملي. 113 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 ‫وكان هذا السؤال الذي دفعني ‫عندما بدأت تحضير الدكتوراة. 114 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 ‫وعليّ أن أحرص أن الأسلوب العلمي ‫لا تشوبه شائبة. 115 00:12:33,816 --> 00:12:36,528 ‫هذه بداية فهمنا 116 00:12:36,611 --> 00:12:39,948 ‫لرؤية الحوت الأحدب إلى العالم. 117 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 ‫وكيف تتفاهم الحيتان الحدباء عبر الصوت. 118 00:12:49,415 --> 00:12:51,417 ‫"ستسافر (ميشيل) إلى (ألاسكا)" 119 00:12:51,501 --> 00:12:54,337 ‫"لاختبار نظرية استخدام الحيتان الحدباء ‫لنداء الضربة" 120 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 ‫"للتواصل فيما بينها." 121 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 ‫أحبت أمي المحيط. 122 00:13:18,319 --> 00:13:20,363 ‫وكانت أمنيتها أن تصبح عالمة محيطات، 123 00:13:20,446 --> 00:13:22,949 ‫لكن لم يُسمح بالنساء على القوارب. 124 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 ‫لذا أصبحت عالمة جغرافيا بدلاً من ذلك. 125 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 ‫لم تفقد حبها بالمحيطات، وهي حتماً... 126 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 ‫نقلت إلىّ حبها. 127 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 ‫"وحدة أبحاث ثدييات البحر" 128 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 ‫بالضبط. هذا أهم شيء. 129 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 ‫ملاحظة الأشياء الغريبة والمختلفة ‫هو أفضل ما يمكنكما فعله. 130 00:13:54,689 --> 00:13:56,941 ‫لأنه ما سيلفت انتباهكما 131 00:13:57,025 --> 00:14:00,278 ‫إن لاحظنا تلك الاختلافات الفردية. 132 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 ‫تذكرا ذلك. 133 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 ‫ظن العلماء ‫أن الأغاني تُستخدم في التزاوج فقط. 134 00:14:07,160 --> 00:14:08,786 ‫هذا نمط رائع. 135 00:14:08,870 --> 00:14:12,207 ‫صوت ناي، ثم صوت نباح، 136 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 ‫وأنا واثقة بأننا سنسمع صوت الضربة. 137 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 ‫لذا هذه 3 أمثلة رائعة... 138 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 ‫لكن بعد الاستماع إلى تسجيلات ‫عقد كامل من المحيط الهادئ، 139 00:14:28,556 --> 00:14:30,391 ‫لاحظت تكرر نفس الأغاني 140 00:14:30,475 --> 00:14:33,061 ‫في جماعات تفصلها مئات الكيلومترات. 141 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 ‫لكن من المهم أن نرى البنية. 142 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 ‫نسمع صريراً، ثم تردداً منخفضاً، 143 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 ‫ثم الصرير وبعده تردد منخفض. 144 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 ‫لذا إن فكرتما في الأمر ‫بالنظر إلى البنية... 145 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 ‫أدركت أن الأغاني ‫لا تقتصر على التزاوج فقط. 146 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 ‫تظهر بعض التغيرات الطفيفة على الأغنية. 147 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 ‫ثم تتعلم بقية الحيتان تلك التغيرات ‫وتتطور الأغنية. 148 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 ‫تكتسب عمقاً. 149 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 ‫تلك أغان متداولة بين جماعات متباعدة. 150 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 ‫وكلما تكرر هذا، 151 00:15:15,603 --> 00:15:20,066 ‫يشكلون الصوت المتخيل لآلاف الحيتان. 152 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 ‫هذه ظاهرة ثقافية. 153 00:15:28,116 --> 00:15:29,492 ‫لذا بدءاً من "أستراليا"، 154 00:15:29,576 --> 00:15:33,288 ‫تنتقل أولاً إلى "كاليدونيا" الجديدة، ‫على بعد 1300 كلم. 155 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 ‫يتعلمون جميعاً الأغنية خلال شهور، 156 00:15:37,750 --> 00:15:40,086 ‫وهذا في حد ذاته عبثي، أن تتمكن الحيوانات 157 00:15:40,169 --> 00:15:43,464 ‫من تعلم هذا النسيج المعقد والطويل ‫بهذه السرعة. 158 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 ‫تنتقل الأغاني من الغرب إلى الشرق كل مرة، 159 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 ‫لتربط بين محيط من الحيتان بالثقافة. 160 00:15:54,767 --> 00:15:56,269 ‫أحاول أن أرسم خريطة 161 00:15:56,352 --> 00:15:58,980 ‫للعثور على مصدر تشارك الأغاني ‫في المحيط الهادئ. 162 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 ‫للعثور على حدودها. 163 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 ‫لإيجاد المكان الذي تنتهي عنده ‫ثقافة الحوت الأحدب. 164 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 ‫"تستعد (إيلين) للسفر ‫إلى (بولينيزيا الفرنسية)" 165 00:16:15,330 --> 00:16:17,957 ‫"لترى إن كانت الحيتان هناك" 166 00:16:18,041 --> 00:16:21,586 ‫"تغني نفس الأغاني التي كانت تتعقبها." 167 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 ‫"(مات ليلي)، زوج (إيلين)" 168 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 ‫- أيكفي هذا؟ مستحيل. ‫- لا، أظن أن هذا كاف. ضعها. 169 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 ‫هيا يا "زين". ما هذا؟ 170 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 ‫في الأعلى. 171 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 ‫ما رأيك يا "زين"؟ 172 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 ‫هل تبدو جيدة؟ 173 00:17:01,501 --> 00:17:03,461 ‫العمل الميداني صعب دوماً، 174 00:17:03,545 --> 00:17:07,674 ‫لأن المرء يبتعد عن الأشخاص الذين يحبهم. 175 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 ‫لكنني ظننت... 176 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 ‫أحياناً كنت أتمكن من أخذ "مات" معي ‫إلى الموقع. 177 00:17:20,228 --> 00:17:22,146 ‫واكتشفنا أنه يُصاب بدوار البحر. 178 00:17:22,230 --> 00:17:24,523 ‫لذا... لم ينجح هذا. 179 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 ‫يجب أن تطفئي نار الموقد. 180 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 ‫- أعلم! ‫- أترين الدخان؟ 181 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 ‫هل فتحت... أجل. 182 00:17:30,864 --> 00:17:33,116 ‫خطوة 1، "إيلين" تطلق جرس إنذار الدخان. 183 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 184 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 ‫شكراً يا صديقي. 185 00:17:45,545 --> 00:17:47,505 ‫لا أعرف أين أبدأ حتى. حسناً. 186 00:17:48,464 --> 00:17:49,841 ‫- فوّضي غيرك بالمهام. ‫- عذراً. 187 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 ‫فوّضي غيرك. فوّضيني ببعض المهام. 188 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 ‫حسناً. 189 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 ‫هل يمكنك... أن تجمع كل الملابس الجافة ‫من حبل الغسيل؟ 190 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 ‫أجل، يمكنني. 191 00:18:03,229 --> 00:18:07,567 ‫سنمر بفترة من قلة التواصل قريباً، 192 00:18:07,650 --> 00:18:08,735 ‫وهذا مريع. 193 00:18:08,818 --> 00:18:10,111 ‫إنه... صعب حقاً. 194 00:18:10,195 --> 00:18:12,447 ‫وأظن أنه سيكون أصعب عليك أكثر مني، 195 00:18:12,530 --> 00:18:16,492 ‫لأنني محاطة بالناس دوماً... بالفريق. 196 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 ‫غير أنك ستنشغلين بعملك، صحيح؟ 197 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 ‫لا مجال للراحة في الميدان. 198 00:18:21,873 --> 00:18:25,210 ‫عندما تكون مهتماً وشغوفاً بأمر ما، 199 00:18:25,293 --> 00:18:27,629 ‫يصبح الأمر البديهي هو ممارسة ذلك العمل. 200 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 ‫أحب العمل الميداني. 201 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 ‫إنه يسعدني جداً وأحبه فعلاً. 202 00:18:33,468 --> 00:18:36,471 ‫ولا أريد... لا أريد التوقف عن ذلك، 203 00:18:36,554 --> 00:18:38,264 ‫لكنه من الصعب عليّ فعلاً الرحيل. 204 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 ‫أظن أنه من الأفضل ‫أن أحاول عدم التفكير في الأمر. 205 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 ‫حسناً. 206 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 ‫تعالي هنا. 207 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 ‫هذا أفضل. 208 00:19:05,542 --> 00:19:10,505 ‫"خليج (هوبارت)، (ألاسكا)" 209 00:19:42,412 --> 00:19:44,372 ‫"لأول أسبوعين من العمل الميداني" 210 00:19:44,455 --> 00:19:47,000 ‫"ستساعد (ميشيل) باحثة أخرى" 211 00:19:47,083 --> 00:19:48,084 ‫"وطالبة." 212 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 ‫4 سماعات مائية، موجودة. ‫جهاز التحكم، موجود. 213 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 ‫4 حقائب مضادة للماء بطوق ‫ووحدات ملاحة، موجودة. 214 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 ‫المتعقب، موجود. حقيبة صغيرة مضادة للماء ‫مع وحدة ملاحة للقارب، موجودة. 215 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 ‫لوح "آيباد"، موجود. ‫المناشف الخضراء في الحقيبة. 216 00:20:02,557 --> 00:20:04,309 ‫بطاريات "غول زيرو" وأسلاك الشحن 217 00:20:04,392 --> 00:20:06,853 ‫ولوح شمسي من "غول زيرو" ‫كلاهما في الحقيبة. 218 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 ‫- غطاء وقاية "بليكان". ‫- موجود. 219 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 ‫مع كاميرا... تفقدتها صباح اليوم. 220 00:20:11,065 --> 00:20:13,276 ‫الكاميرا والمنظار وبطارية إضافية للكاميرا ‫9 فولت 221 00:20:13,359 --> 00:20:15,195 ‫وبطاريات مزدوجة كلها موجودة. 222 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 ‫رائع. حقيبة كبيرة مضادة للماء ‫وسترات للمطر ووجبات خفيفة. 223 00:20:18,031 --> 00:20:19,824 ‫"(ماغي نايت)، طالبة ومساعدة أبحاث" 224 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 ‫كلها موجودة. 225 00:20:21,492 --> 00:20:24,370 ‫حسناً. مكبر صوت و4 سترات نجاة. 226 00:20:24,454 --> 00:20:26,080 ‫"د. (ليانا ماثيوز)، عالمة للبيئة البحرية" 227 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 ‫- جهازا راديو. ‫- موجودان. 228 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 ‫- حقائب شخصية مضادة للماء وزجاجات مياه. ‫- مياه. 229 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 ‫زجاجاتي مليئة بالماء. 230 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 ‫واق من الشمس. 231 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 ‫واق من الشمس. كتبته في قائمتي. 232 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 ‫إنه في الحقيبة. يجب أن نضعه على وجوهنا. 233 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 ‫سنجري أول جولة فحص في الجنوب، ‫ثم سنشق طريقنا إلى الشمال. 234 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 ‫حسناً. 235 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 ‫عندما تكون في مكان بهذا الجمال، ‫من السهل أن تنسى... 236 00:21:04,327 --> 00:21:06,412 ‫أن الحيتان قد تقلب قاربنا. 237 00:21:07,580 --> 00:21:09,832 ‫وأن الماء بارد كفاية ليقتلنا. 238 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 ‫يُوجد حوت بالجوار. 239 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 ‫مؤكداً. 240 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 ‫في المواسم السابقة، ‫كانت تمر أسابيع دون رؤية أي حيتان. 241 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 ‫هذا العام لدينا شهر فقط ‫لمتابعة 30 حوتاً على الأقل. 242 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 ‫حسناً، سننزل السماعات المائية، ‫الساعة 10 و28 دقيقة، 11 أغسطس. 243 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 ‫أنا د. "ليانا ماثيوز"، ‫ومعي د. "ميشيل فورنيه". 244 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 ‫سأصفق 3 مرات. 245 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 ‫يستغرق كل تسجيل ساعة. 246 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 ‫سنتعقب في الأسفل حوتاً واحداً ‫بالسماعات المائية 247 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 ‫بينما تشغل مكبرات الصوت ضرباته. 248 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 ‫سنبدأ التسجيل. 249 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 ‫وفي الأعلى، ‫سنسجل كل ما سنرى الحوت يفعله. 250 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 ‫هذه تُدعى المتابعة الفردية. 251 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 ‫بربط التصرفات التي نراها على السطح ‫بالتسجيلات من تحت الماء، 252 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 ‫سأحصل على صورة كاملة ‫لطريقة استجابة الحوت إلى تسجيلاتنا. 253 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 ‫- سنبدأ بظهور الحوت الـ1. ‫- أجل. 254 00:23:34,310 --> 00:23:36,396 ‫أشعر بأنها ستظهر بجوارنا فجأة. 255 00:23:36,479 --> 00:23:37,856 ‫أجل. 256 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 ‫سنبدأ الفحص. 257 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 ‫الظهور الـ1 في الجنوب الغربي، ‫بزاوية 76.2. 258 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 ‫زفير فتحة النفث. 259 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 ‫لا يهم، انسيا ذلك. ليس الحوت الذي نتابعه. 260 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 ‫- هذا ليس حوتنا. ‫- لا. 261 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 ‫زفير فتحة النفث غرباً. 262 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 ‫بزاوية 50.1. 263 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 ‫زفير فتحة النفث جهة الشمال الغربي. 264 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 ‫يعاود الغوص بزاوية 36.3. 265 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 ‫150. 266 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 ‫- هذا حوتنا المنشود. ‫- أجل، إنه حوتنا. 267 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 ‫حسناً. ‫جزء من الزعنفة الظهرية باللون الأبيض. 268 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 269 00:24:40,376 --> 00:24:42,045 ‫أجل. أشعر بتحسن بعد رؤية الزعنفة. 270 00:24:42,128 --> 00:24:43,880 ‫لأن الحوت الآخر كانت زعانفه سوداء أيضاً. 271 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 ‫لاحظت ذلك وفكرت، "رباه." 272 00:24:45,590 --> 00:24:47,425 ‫- لكن لا، هذا هو حوتنا. ‫- تلك الزعنفة الصحيحة. 273 00:24:47,508 --> 00:24:48,843 ‫- الزعنفة الصحيحة. ‫- أجل. 274 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 ‫زعنفة سوداء مغطاة ببعض النقاط. ‫يغطيها محار البرنقيل. 275 00:24:51,512 --> 00:24:53,181 ‫- أجل. ‫- أجل. 276 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 ‫حسناً. هذه نهاية فحصنا. 277 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 ‫"إكمال التسجيل الـ1" 278 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 ‫- حصلت عليه. ‫- حصلت عليه. 279 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 ‫- حصلت عليه. ‫- حصلت عليه. 280 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 ‫- حصلت عليه. ‫- حصلت عليه. 281 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 ‫حصلت عليه. 282 00:25:31,427 --> 00:25:33,846 ‫هل تمانع إحداكما إن أخذت شطيرة الشيدر؟ 283 00:25:33,930 --> 00:25:35,306 ‫خذيها. 284 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 ‫هل خاب أملكما لأننا لم نتعمق أكثر؟ 285 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 ‫- لا. ‫- حسناً. 286 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 ‫تعمدت ذلك. 287 00:25:47,569 --> 00:25:49,737 ‫يُوجد هناك الكثير من الحيتان. 288 00:25:49,821 --> 00:25:51,573 ‫لا أظن أنه يجب علينا الغوص. 289 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 ‫قد يصبح الوضع مربكاً. 290 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 ‫"التسجيل الـ2" 291 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 ‫- هذا ليس حوتنا المنشود. ‫- صحيح. 292 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 ‫هذا ليس حوتنا. 293 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 ‫- هذان الـ2 ليسا المنشودين. ‫- صحيح. 294 00:26:27,483 --> 00:26:29,569 ‫ماذا عن الحوت الذي يرش الماء؟ 295 00:26:29,652 --> 00:26:30,820 ‫- أجل. ‫- ذلك حوتنا. 296 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 ‫أول ظهور إلى السطح بزاوية 185.2. 297 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 ‫180 متراً. 298 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 ‫أنا واثقة بأن هذا حوتنا. 299 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 ‫سأحاول التأكد منه بالمنظار. 300 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 ‫زفير فتحة النفث. 301 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 ‫جنوباً بزاوية 178.5. 302 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 ‫- 365 متراً. الأقرب، صحيح؟ ‫- أجل. 303 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 ‫- هذا ليس حوتنا المنشود. ‫- ليس حوتنا. 304 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 ‫ألغيا آخر ملاحظة ‫عن الظهور إلى السطح. 305 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 ‫احتمالات فشل هذه الدراسة عالية. 306 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 ‫اللوجستيات معقدة جداً. 307 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 ‫في وجود حيتان عديدة، ‫من الصعب تعقب حوت واحد. 308 00:27:50,024 --> 00:27:53,069 ‫"(موريا)، (بولينيزيا الفرنسية)" 309 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 ‫إنه مجرد التفكير ‫في قدرتي على الإسهام في هذا البحث. 310 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 ‫قد تكون هذه القطعة الصغيرة ‫التي أضيفها إلى الأحجية الكبرى. 311 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 ‫حتى في أصعب مواسم العمل الميداني ‫وأسوأ أيامه، 312 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 ‫يدفعني ذلك للنهوض من سريري كل صباح. 313 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 ‫أنا عالمة محبة لمجالي... 314 00:28:23,641 --> 00:28:25,101 ‫وأحاول فهم كوكبنا، 315 00:28:25,184 --> 00:28:27,437 ‫وأحاول فهم كل الحيوانات على كوكبنا 316 00:28:27,520 --> 00:28:29,439 ‫قبل اختفائها. 317 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 ‫لم تتلق الكثير من التعليمات ‫عن العمل بسماعة مائية من قبل؟ 318 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 ‫- لا، ليس كثيراً. ‫- حسناً، لا بأس. 319 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 ‫الفكرة العامة هي أنه يجب ألا يتبلل ‫هذا الجزء، وذلك الجزء سيغوص تحت الماء. 320 00:28:49,375 --> 00:28:50,835 ‫"(أليكس ساوث) ‫طالب دكتوراة علم أصوات الحيوانات" 321 00:28:50,919 --> 00:28:52,670 ‫تستغرق كثيراً لتعمل بنظام حفظ الطاقة. 322 00:28:52,754 --> 00:28:53,755 ‫أجل، صحيح. 323 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 ‫يمكنني سماع هذا عبر هذه. 324 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 ‫أجل، هذا يعمل بشكل جيد فعلاً. 325 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 ‫الفكرة هي أنك ستضع شريطاً لاصقاً، 326 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 ‫ويجب أن تثبته بإحكام، لكن لا تضغط كثيراً. 327 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 ‫- صحيح. ‫- لا نريد أن نخنق السلك. 328 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 ‫حسناً. 329 00:29:14,192 --> 00:29:16,986 ‫والفكرة منه هي تقليل ترددات قعقعة الماء؟ 330 00:29:17,070 --> 00:29:19,030 ‫- هذا ما كنت تقولينه؟ ‫- أجل، إنها... 331 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 ‫- تقلل تلك الذبذبات المنخفضة. ‫- أجل. 332 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 ‫تداول هذا الجهاز مديري ومديره من قبله، 333 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 ‫وصولاً إليّ، والآن أقدمه إلى مختبرنا. 334 00:29:30,166 --> 00:29:31,543 ‫إنها... 335 00:29:31,626 --> 00:29:34,629 ‫إنها... الطريقة الأسترالية إن صح التعبير. 336 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 ‫- أجل، هذا رائع. ‫- حسناً. 337 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 ‫الآن نحتاج إلى الحيتان فقط. 338 00:29:40,718 --> 00:29:41,928 ‫"(ريتشموند فرانك)، قبطان المركب" 339 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 ‫أجل، تسعدني رؤيتك أيضاً. 340 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 ‫- أنا سعيدة لأنه يمكننا مرافقتك. ‫- مر وقت طويل. 341 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 ‫أعرف، مر وقت طويل. لذا... 342 00:29:48,518 --> 00:29:50,395 ‫ليس أمامي سوى أسبوعين، 343 00:29:50,478 --> 00:29:53,982 ‫ويجب أن أجمع تسجيلات عالية الجودة ‫من حيتان مختلفة، 344 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 ‫لأعرف عما تغني. 345 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 ‫آسفة بخصوص ذلك. ما رأيك؟ 346 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 ‫ربما جربي هناك. ‫من أجل الصوت... سيكون أفضل. 347 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 ‫- أجل. ذلك... ‫- وبعدها يمكننا الذهاب... 348 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 ‫أجل. هذه أفضل فكرة. 349 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 ‫- مستعدة للبدء؟ ‫- أجل، مستعدة. 350 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 ‫- حل وثاقها... أجل، رائع. ‫- هكذا. 351 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 ‫- حسناً. سنبدأ بالاستماع الآن. ‫- حسناً. 352 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 ‫أستمع بمستوى 95 باسكال. 353 00:31:21,319 --> 00:31:23,696 ‫قد يكون أبعد من مجال التسجيل. 354 00:31:24,447 --> 00:31:25,949 ‫ربما، أجل. 355 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 ‫إنها تشبه لعبة غميضة بالصوت. 356 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 ‫لننزل كل... أجل، الحبل كله. 357 00:31:32,997 --> 00:31:34,832 ‫لأنه... ليس رأسياً، 358 00:31:34,916 --> 00:31:38,044 ‫وأفضّل أن نصل إلى أعمق مكان ممكن. 359 00:31:39,462 --> 00:31:41,923 ‫نسمع أغنية من تحت السطح 360 00:31:42,006 --> 00:31:45,093 ‫من حيتان أخرى على بعد كيلومترات. 361 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 ‫لكن تواجه سماعتي المائية صعوبة في التسجيل ‫على مسافة كيلومتر إلى 3 كلم. 362 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 ‫حسناً، سأتوقف الآن. الملف 001. 363 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 ‫- أشعر بها من ذلك الاتجاه. ‫- أجل. 364 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 ‫تغني الحيتان خارج منطقة الشعاب، 365 00:32:10,535 --> 00:32:12,829 ‫لكن المناطق العميقة من الماء غامرة 366 00:32:12,912 --> 00:32:15,623 ‫وإن لم نكن حذرين، فقد تقلب القارب. 367 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 ‫لنجرب... هناك. 368 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 ‫المياه نافذتنا لكنها عائقنا أيضاً. 369 00:32:34,100 --> 00:32:36,936 ‫يمكننا تأكيد سماع صوت الغناء، 370 00:32:37,020 --> 00:32:39,898 ‫لكن جودته مريعة للغاية. 371 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 ‫ما يعني أنه على مسافة بعيدة جداً. ‫لا يمكننا الاقتراب منه للأسف. 372 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 ‫"إكمال 5 من 30 تسجيلاً مطلوباً ‫تبقى 24 يوماً" 373 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 ‫طوال 10 أعوام في "ألاسكا" ‫لم أر هذا القدر من الحيتان. 374 00:33:13,723 --> 00:33:17,060 ‫أظن أننا سنضر بالتسجيلات إن لم... 375 00:33:17,852 --> 00:33:18,853 ‫نجر فحصاً. 376 00:33:18,937 --> 00:33:21,147 ‫نحن نتابع ذلك الحيوان 377 00:33:21,231 --> 00:33:24,067 ‫ونسجل لذلك الحيوان، 378 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 ‫لكنه ليس الحيوان الوحيد ‫الذي سيسمع التسجيل. 379 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 ‫ما يعني أن رد فعل الحيوان سيختلف. 380 00:33:29,864 --> 00:33:32,408 ‫لأن حواراً منفرداً بيننا 381 00:33:32,492 --> 00:33:36,538 ‫يختلف عن حوار بيننا في وسط آخرين 382 00:33:36,621 --> 00:33:38,581 ‫وسيغير مقدار ما سنقدمه. 383 00:33:38,665 --> 00:33:40,333 ‫- أجل! ‫- ودرجة انتباهنا. 384 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 ‫أظن أننا نواجه مشكلة ‫في التخلي عن أسلوب البحث. 385 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 ‫طبعاً. قضينا أسابيع... ‫أنا قضيت شهوراً وأعواماً... 386 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 ‫- وقت طويل. ‫- ... لتخطيط المتابعة الفردية. 387 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 ‫- لكن عند الوصول ومحاولة تنفيذها... ‫- يختلف الوضع. 388 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 ‫...ورؤية كل تلك الأمور... 389 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 ‫لا يهم مقدار الوقت الذي قضيته لتصميمها. 390 00:33:57,725 --> 00:34:00,436 ‫ما الطريقة الأفضل 391 00:34:00,520 --> 00:34:03,940 ‫للتأكد من شيء سنراه في الطبيعة 392 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 ‫دون المبالغة فيه ‫أو تحميله أملاً أكبر من اللازم؟ 393 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 ‫أشعر بأنه بخصوص هذا السؤال... 394 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 ‫الفحص هو أبسط طريقة ‫لمعرفة رد الفعل تجاه تسجيل. 395 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 ‫تغير شامل في الخطة. 396 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 ‫شامل تماماً. 397 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 ‫- أظن أننا... ‫- يا "ماغي". 398 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 ‫سنجري بعض التغييرات في الخطة. 399 00:34:35,388 --> 00:34:37,390 ‫- ستكون عملية فحص. ‫- فحص فقط؟ 400 00:34:37,473 --> 00:34:38,725 ‫- أجل. ‫- فحص فقط؟ 401 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 ‫فحص فقط. 402 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 ‫ظننت أنني سأرى حوتاً واحداً، 403 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 ‫لذا كان منطقياً أن أتابع أفعال حوت واحد. 404 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 ‫بدلاً من ذلك، رأينا الكثير من الحيتان، ‫وكانت مفاجأة غير متوقعة. 405 00:34:56,910 --> 00:34:59,454 ‫لذا يجب أن أعرف ما إن كان 406 00:34:59,537 --> 00:35:02,999 ‫عدد نداءات الضربة التي يصدرها كل حوت 407 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 ‫يرتفع عندما يسمعون مني ذلك النداء نفسه. 408 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 ‫وأفضل طريقة لفعل هذا هي بإجراء الفحص. 409 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 ‫أوسّم كل حوت أراه من حولي. 410 00:35:17,889 --> 00:35:20,975 ‫إن زاد متوسط نداءات الضربات ‫التي يصدرها كل حوت 411 00:35:21,059 --> 00:35:23,519 ‫كلما سمعوا مني ذلك النداء... 412 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 ‫فهذا دليل قوي ‫على أنهم يستخدمون نداء الضربة للتواصل. 413 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 ‫"تشغيل أول تسجيل لمجموعة حيتان" 414 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 ‫بدء التسجيل. 415 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 ‫حسناً. 416 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 ‫سنسلك ذلك الاتجاه لنمنحه بعض المساحة. 417 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 ‫ثم سنستدير ونعود، لكن ببطء. 418 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 ‫- بعد 30 ثانية من التسجيل. ‫- شكراً. 30 ثانية. 419 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 ‫مجموعة من 4. 131 على بعد 450 متراً. 420 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 ‫مجموعة من 2. 154 على بعد 900 متر. 421 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 ‫145. مجموعة من 2. 422 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 ‫- هل يمكنك التمهل قليلاً؟ ‫- بالكاد. 423 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 ‫على مسافة 180 متراً. 424 00:37:47,205 --> 00:37:48,873 ‫هلا تكررين الزاوية. 425 00:37:48,957 --> 00:37:50,250 ‫142. 426 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 ‫مجموعة من 2... 427 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 ‫230 متراً. 428 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 ‫185. مجموعة من 1. 429 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 ‫- كرري هذا رجاء. آسفة. ‫- 185. مجموعة من 1. 230 متراً. 430 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 ‫180 متراً. مجموعة من 1. 256. 431 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 ‫ما زلت أسجل مجموعة من 4 على بعد 900 متر. 432 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 ‫- ماذا كانت الزاوية؟ ‫- لا أعرف. 433 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 ‫حسناً. لنتوقف ونبدأ من جديد. 434 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 ‫يسير الأمر بسرعة شديدة، ‫ولم تسنح لي فرصة لإلقاء نظرة على هذا. 435 00:38:31,666 --> 00:38:33,209 ‫أعرف. هذا... 436 00:38:33,293 --> 00:38:35,503 ‫لنلغها كلها ونبدأ من جديد. 437 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 ‫رغم صعوبته، فقد كان ذلك أسهل. 438 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 ‫من محاولة المتابعة الفردية لحيوان واحد؟ 439 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 ‫أجل. انظرا إليهم. 440 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 ‫حسناً. لنبدأ الفحص. 441 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 ‫حسناً. مجموعة من 3. 159. 442 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 ‫أريد أن أرى تجسيد تسجيلنا. 443 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 ‫- متى بدأنا تشغيل تسجيلنا؟ ‫- 11:32. 444 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 ‫- يبدو ذلك هو. ‫- أظن أن هذا تسجيلنا. إنه هادئ. 445 00:39:35,772 --> 00:39:37,690 ‫لكنه منسجم مع البقية. 446 00:39:37,774 --> 00:39:40,652 ‫إنه منسجم مع البقية. أجل. ‫إنه يبدو واقعياً جداً. 447 00:39:43,696 --> 00:39:44,822 ‫أجل. 448 00:39:51,246 --> 00:39:52,914 ‫- هذا ليس تسجيلنا. ‫- لا، ليس هو. 449 00:39:52,997 --> 00:39:55,041 ‫- لا، ذلك تسجيلنا. ذاك هو. ‫- أجل. 450 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 ‫أظن أن ذلك النداء يُعد تحيتهم. 451 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 ‫ربما كقول، "مرحباً، أنا..." 452 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 ‫وهذا يطرح سؤال... 453 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 ‫إن كان لكل حوت نداء الضربة الخاص به... 454 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 ‫فهل يمكن لكل منهم استخدامه ‫للتعرف على الآخر؟ 455 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 ‫لهذا أشغل لهم هذا الصوت. 456 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 ‫قبل أن تخوض المحادثة... 457 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 ‫من الأفضل أن تقدم نفسك. 458 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 ‫إذاً، ماذا اكتشفنا هنا أيضاً؟ 459 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 ‫أردنا أن نرى ‫إن كانوا سيصدرون ذلك النداء قبلنا، صحيح؟ 460 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 ‫- ذلك تسجيلنا. ‫- نحن... ذلك تسجيلنا. 461 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 ‫لا نرى دلالات كثيرة على نداء الضربة ‫قبل أن نشغله لهم. 462 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 ‫إنها تصر على الرد علينا. 463 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 ‫قد تكون هذه مصادفة. 464 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 ‫إنهم يكررونها. 465 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 ‫- "ليانا". ‫- ما الأمر؟ 466 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 ‫- تعالي هنا. ‫- حسناً. 467 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 ‫- "ماغي". نحتاج إلى دفعة. ‫- رباه. 468 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 ‫- رباه. ‫- لقد سقطنا. 469 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 ‫إنها تصدر صريراً. 470 00:41:24,088 --> 00:41:26,507 ‫لن أساعدكما. لن أشارك في هذا. 471 00:41:26,591 --> 00:41:28,509 ‫لن تقاضياني في حالة حدثت مشكلة. 472 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 ‫هل نحن على الأرض؟ أظن أننا على الأرض. 473 00:41:31,221 --> 00:41:33,181 ‫سأقف هنا وأنتقدكما. 474 00:41:33,264 --> 00:41:34,849 ‫أتقولين إنه لا يمكننا التأرجح؟ 475 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 ‫إن ذهبنا في ذلك الاتجاه، ‫فلن تكون الأرض تحتنا، صحيح؟ 476 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 ‫- مستعدة؟ ‫- يا إلهي. أبكي من الضحك. 477 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 ‫يا إلهي. سأبلل سروالي. 478 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 ‫أجل. "ماغي". 479 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 ‫- تعالي، احذري. ‫- تبدو هذه كفكرة سيئة جداً. 480 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 ‫- هل يمكنك رفع قدمك؟ ‫- على الأرجح. 481 00:41:57,080 --> 00:41:59,207 ‫أظن أنه إن أمسكت بنقطة أعلى... أجل. 482 00:41:59,290 --> 00:42:01,125 ‫أجل، عليك أن تقفزي. 483 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 ‫اقفزي وامتطيها. رباه. 484 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 ‫رباه. لا تدعيها تصطدم بالشجرة. 485 00:42:38,162 --> 00:42:40,665 ‫أستوحي الأمور التي أحبها هنا 486 00:42:40,748 --> 00:42:42,792 ‫وأطبقها في منزلي. 487 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 ‫مثل ماذا؟ 488 00:42:43,960 --> 00:42:45,420 ‫ليس لديّ إنترنت مثلاً. 489 00:42:45,503 --> 00:42:47,463 ‫أجل. ليس لديك إنترنت في منزلك؟ 490 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 ‫- أجل، ليس لديّ إنترنت في منزلي. ‫- أجل. 491 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 ‫يسود الهدوء في منزلي. 492 00:42:51,801 --> 00:42:53,553 ‫أنا بعيدة عن أي ضوضاء، 493 00:42:53,636 --> 00:42:56,097 ‫لذا عندما أخرج، يكون الأمر... 494 00:42:56,180 --> 00:42:57,181 ‫أجل. 495 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 ‫عندما أستيقظ في الصباح، ‫أشعر بأنني أستيقظ في خيمة. 496 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 ‫أجل. الانتقال من هذه الحياة أصعب بكثير. 497 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 ‫أستغرق أياماً للاعتياد 498 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 ‫على الواقع والحياة الحقيقية، وهذا... 499 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 ‫هذا حيث... هذا هو الأمر، ‫لا أشعر بأن ذلك هو الواقع، 500 00:43:14,657 --> 00:43:15,950 ‫أشعر بأن هذا المكان هو الواقع. 501 00:43:16,034 --> 00:43:18,620 ‫هذا هو العالم الحقيقي. 502 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 ‫أجل، لكنه ليس العالم الحقيقي ‫الذي نعيش فيه طيلة الوقت. 503 00:43:22,040 --> 00:43:24,876 ‫- أجل. ‫- لذا علينا العودة 504 00:43:24,959 --> 00:43:28,338 ‫إلى حياتنا اليومية ‫التي اعتدنا عليها قبل هذا. 505 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 ‫وهذا صعب. 506 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 ‫بعض الأشياء التي نفعلها ليست فطرية. 507 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 ‫بل نتعلمها. 508 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 ‫هي تعرّفنا بمن نرتبط. 509 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 ‫وأين ننتمي. 510 00:44:18,888 --> 00:44:20,682 ‫عملنا اليوم. كنا فريقاً جيداً اليوم. 511 00:44:20,765 --> 00:44:21,766 ‫أجل. 512 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 ‫اعتنى ببعضنا البعض. 513 00:44:24,811 --> 00:44:25,979 ‫ضحكنا كثيراً. 514 00:44:26,062 --> 00:44:27,605 ‫ضحكنا كثيراً اليوم. 515 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 ‫ألا تريدين أن أقص شعرك؟ 516 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 ‫نسمي تلك الأمور ثقافة. 517 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 ‫أقدم الثقافات ليست بشرية. 518 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 ‫موطنها المحيط. 519 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 ‫لأجيال، ظن الباحثون أنهم منعزلون 520 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 ‫عندما لم يروهم معاً. 521 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 ‫لكنهم لم يكونوا بمفردهم منذ دهور. 522 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 ‫من 40 مليون عام، تطورت أدمغتهم بشكل معقد. 523 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 ‫قبل أن نتمكن من السير باعتدال. 524 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 ‫قبل أن نكتشف النار. 525 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 ‫تطور الوعي لأنهم أصبحوا اجتماعيين. 526 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 ‫الأجزاء المرتبطة بالنفس والجماعة 527 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 ‫تطورت بشكل مفصل أكثر من دماغ أي مخلوق آخر. 528 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 ‫بما في ذلك نحن. 529 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 ‫اندمجت حاستا البصر والسمع. 530 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 ‫وسمح ذلك للحيتان ‫برؤية بعضها البعض عبر الصوت. 531 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 ‫تطورت الحيتان لتنشأ علاقات في الظلام. 532 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 ‫- ذيل. ‫- أين... ذيل جهة اليسار! 533 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 ‫أرى واحداً هنا وآخر هناك. 534 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 ‫حسناً، التسجيل 13:50. 535 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 ‫حسناً، أحدها ينادي. 536 00:47:07,765 --> 00:47:09,225 ‫الأنين فعلاً... 537 00:47:09,309 --> 00:47:11,477 ‫يمكنك سماع كل تفاصيلها. هذا رائع. 538 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 ‫هذا ما نريده بالضبط. هذا هو المنشود! 539 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 ‫هذا هو. سنثبت الحبل لساعة. 540 00:47:18,359 --> 00:47:19,777 ‫سوف... هذا هو هدفنا الثمين. 541 00:47:19,861 --> 00:47:21,863 ‫- هذا أقيم ما سنجده. ‫- أجل. 542 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 ‫النداء الذي سجلناه يختلف عن الذي أتعقبه. 543 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 ‫نداء جديد لم أسمعه من قبل. 544 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 ‫بعد 20 عاماً ‫من سماع تسجيلات المحيط الهادئ، 545 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 ‫هذه أول مرة أشهد هذا. 546 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 ‫لكن لا أظن أنها حالة خاصة. 547 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 ‫لهذا النداء تركيبة معقدة وثيمات مكتملة. 548 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 ‫ربما "بولينيزيا الفرنسية" ‫ليست نهاية الخريطة. 549 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 ‫"إكمال 13 من 30 تسجيلاً مطلوباً ‫لمجموعات الحيتان" 550 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 ‫"تبقى 20 يوماً" 551 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 ‫بعد أسبوع، ‫ستعود "ليانا" و"ماغي" إلى وظيفتيهما. 552 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 ‫لكن أظن أننا بدأنا نفهم الأمر. 553 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 ‫بما أننا انتقلنا ‫من تعقب حوت واحد إلى مجموعة، 554 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 ‫أصعب جزء هو حساب المسافة بالبصر. 555 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 ‫لذا نتدرب على ذلك كل صباح. 556 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 ‫- حسناً، تخميني. ‫- حسناً. 557 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 ‫- أنا... ‫- أنت أولاً. 558 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 ‫أظن أنها... 114 متراً. 559 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 ‫- قلت 135 متراً. ‫- يمكنني رؤية ذلك. 560 00:49:05,258 --> 00:49:06,634 ‫155 متراً. 561 00:49:06,718 --> 00:49:09,637 ‫كان تخميني... من 135 حتى 180 متراً. 562 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 ‫حقاً؟ كنت لأخمن 91 حتى 135 متراً. 563 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 ‫- حسناً. لا بأس. ‫- أنا غير دقيقة. 564 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 ‫- 135 حتى 180 متراً. ‫- كان ذلك تخميني. 565 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 ‫حسناً، تتباين بين... رباه، لا تتحركي. 566 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 ‫إنها 120 متراً. 567 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 ‫- إنها أقل بقليل. ‫- أجل. 568 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 ‫نحن نبالغ في تقدير المسافة. 569 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 ‫- مستعدة؟ ‫- أجل. 570 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 ‫- سأقول إنها 70 متراً. ‫- 70 متراً. 571 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 ‫- أقرب من 90 متراً. ‫- 65 متراً. 572 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 ‫- حسناً. أشعر بتحسن. ‫- نحن... أجل. 573 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 ‫- الجو حار اليوم. ‫- أشعر بعدم الراحة. 574 00:49:49,886 --> 00:49:52,472 ‫تبدين أيضاً 575 00:49:52,555 --> 00:49:55,058 ‫- كفتاة فرنسية ذهبت إلى الحقل. ‫- حقاً؟ 576 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 ‫بالشعر الملفوف والزي الأسود. 577 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 ‫هذا لكيلا تري بقع العرق في الأسود، 578 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 ‫ولكي أتمكن من ارتداء قبعة. 579 00:50:04,859 --> 00:50:05,944 ‫الموضة العملية. 580 00:50:06,027 --> 00:50:08,154 ‫- الموضة العملية. ‫- أجل. 581 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 ‫لم أغير قميصي منذ 6 أيام. 582 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 ‫إنها مبهرة حقاً. يُوجد الكثير من الحيتان. 583 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 ‫هناك وهناك وهناك وهناك وهناك و... 584 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 ‫جدياً؟ 585 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 ‫"ليانا"، يتسرب الوقود من الخلف. 586 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 ‫- حسناً، لنعد أدراجنا. ‫- أجل. 587 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 ‫إنه يعمل. 588 00:51:29,944 --> 00:51:31,196 ‫أجل. 589 00:52:06,981 --> 00:52:10,193 ‫لا أعرف مصدر التسريب بالضبط، 590 00:52:10,276 --> 00:52:12,111 ‫لذا عليّ اكتشاف ذلك. 591 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 ‫لكنني أعلم أنه عندما أزوّده بالوقود، ‫يكون معدل استيعابه جيداً، 592 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 ‫لكن به مشكلة ما. أظن... 593 00:52:19,327 --> 00:52:22,080 ‫لن أتكهن بالسبب الآن، لكنني سأعمل عليه. 594 00:52:22,163 --> 00:52:23,248 ‫حسناً. 595 00:52:25,333 --> 00:52:27,669 ‫لكن فلتعلما أنه على الأرجح ‫في الساعات المقبلة، 596 00:52:27,752 --> 00:52:29,629 ‫لن تكون لديّ أي طاقة لفعل شيء آخر، 597 00:52:29,712 --> 00:52:33,383 ‫وسأركز على حل المشكلة حتى أحلها. 598 00:52:33,466 --> 00:52:34,926 ‫- فهمت. ‫- حسناً. 599 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 ‫"خلال أيام (ليانا) و(ماغي) المتبقية ‫في الميدان،" 600 00:52:57,532 --> 00:52:59,909 ‫"يعجز الفريق عن تشغيل جميع التسجيلات" 601 00:52:59,993 --> 00:53:02,078 ‫"بسبب مشكلة المحرك المعطل." 602 00:53:36,696 --> 00:53:39,324 ‫"الأسبوع 2" 603 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 ‫أجل، اقتربنا من 20 دقيقة. 604 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 ‫زفير فتحة النفث. 605 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 ‫يتحرك. 606 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 ‫أجل. مجدداً. 607 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 ‫زفير فتحة النفث. 608 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 ‫- أين؟ الزفير؟ ‫- زفير فتحة النفث؟ 609 00:54:34,796 --> 00:54:36,172 ‫أجل. 610 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 ‫نبدأ بالاستماع الآن. 611 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 ‫إنه لا ينادي. 612 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 ‫إنه لا ينادي. أعرف. 613 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 ‫إنه هناك، لكن... أعرف. 614 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 ‫- كالبحث عن إبرة في كومة قش. ‫- أجل. 615 00:55:11,499 --> 00:55:12,750 ‫ويجب عليك... 616 00:55:12,834 --> 00:55:15,420 ‫إما سنجدهم ينادون ويغنون هنا وإما لا. 617 00:55:41,362 --> 00:55:42,906 ‫"د. (مايكل بول)، عالم بيئة بحرية" 618 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 ‫إذاً، هو يقول الساعة 4 أو 4 ونصف ‫في "مارينا دي فاياري". 619 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 ‫- غداً؟ ‫- أجل. 620 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 ‫لنفعلها. أنا موافقة. رائع. 621 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 ‫4، 2... 622 00:56:11,392 --> 00:56:14,479 ‫قلت إننا ليس لدينا تسجيل لنداء جيد، 623 00:56:14,562 --> 00:56:17,023 ‫لكنه من الجيد أننا هنا، فهذا تدريب جيد. 624 00:56:28,243 --> 00:56:31,120 ‫وهذه اللحظة الحاسمة. هذه السماعة المائية. 625 00:56:31,204 --> 00:56:34,165 ‫أجل، هذه السماعة المائية. ‫ما نفعله، عندما نربطها، 626 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 ‫نرفع السماعة المائية ‫وننزل الجزء السفلي منها. 627 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 ‫لذا يُوجد ثقل على الأرض وعوامة... أجل. 628 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 ‫أجل، سنضعها على الشعاب هناك ‫لذا سيُوجد الكثير من الأسماك حولها. 629 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 ‫- تُوجد أسماك بأصوات غريبة. ‫- صحيح. 630 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 ‫ستسمع الكثير منها... 631 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 ‫- وكذلك القريدس الصاخب، لكن... ‫- أجل. 632 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 ‫طالما يُوجد حوت مناد في الجوار، ‫فسيطغى صوته على كل شيء آخر. 633 00:56:59,315 --> 00:57:00,984 ‫أبذى قصارى جهدي 634 00:57:01,067 --> 00:57:04,195 ‫لتسجيل أي شيء مختلف يحدث هنا. 635 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 ‫حسناً. 636 00:57:13,288 --> 00:57:14,706 ‫أجل. 637 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 ‫إنه يوم 10 سبتمبر، 638 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 ‫ونحن حالياً على شعاب "موريا". 639 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 ‫إن عُثر على التسجيل، ‫فهو ملك د. "إيلين غارلاند" 640 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 ‫من جامعة "سانت أندروز". 641 00:57:35,852 --> 00:57:38,396 ‫سنضع السماعات المائية في قعر المحيط، 642 00:57:38,479 --> 00:57:40,690 ‫ونأمل أن يسبح حوت مناد بجوارها. 643 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 ‫حسناً. سأنزلها. أجل. 644 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 ‫نسمي تواصلنا "لغة". 645 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 ‫نظن أن ما تفعله الحيتان مختلف. 646 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 ‫تحت الماء، قد تستغرق الأصوات نصف ساعة ‫لتنتقل في الأفق. 647 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 ‫أو قد تتلاشى في غضون ثوان على مسافة قصيرة. 648 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 ‫تصل الأصوات باستمرار... 649 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 ‫من أماكن وأزمنة مختلفة. 650 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 ‫وتمكّن الحوت الأحدب بطريقة ما ‫من فك شفرة عالم صوتي 651 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 ‫حيث تصل الأصوات من الماضي والحاضر ‫في آن واحد. 652 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 ‫هذا كأن تعرف عمر كل نجمة في السماء... 653 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 ‫بأذنيك فقط. 654 00:59:20,081 --> 00:59:22,417 ‫"أثناء انتظار محرك بديل،" 655 00:59:22,500 --> 00:59:24,919 ‫"تنضم زميلة وصديقة (ميشيل) إليها" 656 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 ‫"لمساعدتها على إنهاء موسم العمل." 657 00:59:28,882 --> 00:59:33,219 ‫"(ناتالي ماستيك جينسن) ‫طالبة دكتوراة وعالمة للبيئة البحرية" 658 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 ‫- كم حوتاً وسمته؟ ‫- 6. 659 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 ‫مجموعها 6 حيتان... 660 00:59:55,825 --> 00:59:58,745 ‫مجموعة من 2 ومجموعة من 3 وآخر بمفرده هناك. ‫صحيح؟ 661 00:59:58,828 --> 00:59:59,871 ‫أجل. 662 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 ‫- هذا يحدث كثيراً. ‫- أجل. 663 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 ‫حسناً. 664 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 ‫- حسناً. ‫- وقت استراحة الـ3 دقائق؟ 665 01:00:06,586 --> 01:00:07,670 ‫أجل. 666 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 ‫حوت قافز! 667 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 ‫- أنهينا عملنا. ‫- أجل، لكن يمكننا مشاهدته. 668 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 ‫إنه وقت الوجبات الخفيفة. أحضري الطعام. 669 01:00:15,136 --> 01:00:17,263 ‫- خذي، مخبوزات الجبن. ‫- رائع. شكراً. 670 01:00:17,347 --> 01:00:18,514 ‫أجل. 671 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 ‫ما المسافة التي سنقطعها ‫قبل أن نجري فحصاً آخر؟ 672 01:00:21,184 --> 01:00:23,144 ‫- ساعة أو 6 كيلومترات. ‫- 6 كيلومترات. 673 01:00:23,228 --> 01:00:24,520 ‫رائع. 674 01:00:25,480 --> 01:00:27,607 ‫كم عملية فحص سنحاول أن نجريها في يوم؟ 675 01:00:27,690 --> 01:00:29,067 ‫- 4. ‫- 4. 676 01:00:29,150 --> 01:00:31,110 ‫ما مدى جوعنا عندما نعود بعدها؟ 677 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 ‫- بشدة. ‫- جائعتان جداً. 678 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 ‫يُوجد الكثير من الأصوات في هذا الملف. 679 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 ‫لست متفاجئة. ‫يُوجد الكثير من الحيتان في الجوار. 680 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 ‫هذا نصف نداء للطعام. 681 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 ‫هذه تُدعى أمواجاً، ثم القطرة. 682 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 ‫نداء ضربة، نداء الطعام، نداء القطرة. 683 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 ‫قطرة، قطرة، قطرة. 684 01:01:01,891 --> 01:01:06,437 ‫نداء الطعام، قطرة، قطرة، قطرة. 685 01:01:06,521 --> 01:01:08,064 ‫كم نوعاً منها سمّيته؟ 686 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 ‫أنا ابتكرت كل هذه الأسماء. 687 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 ‫هل تعرفين ماذا نسمي هذا النداء؟ 688 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 ‫صوت الفيل. 689 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 ‫لا، اقتربت منه. فكري في حيوان آخر ‫يصدر هذا الصوت. قد يكون منقرضاً. 690 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 ‫- الماموث. ‫- اقتربت. 691 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 ‫الماموث الصوفي. 692 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 ‫لا، إنه يُدعى نداء البرنتوصور. 693 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 ‫قد يكون منقرضاً؟ 694 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 ‫إنه منقرض حتماً. 695 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 ‫لقد خدعتني. 696 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 ‫إنها تذكرني بالبرنتوصور. 697 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 ‫- عظاءات الرعد. ‫- أتفق معك. 698 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 ‫- إنها تشبه البرنتوصور فعلاً. ‫- أجل. 699 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 ‫تبقت 3 أيام حتى أحصل على محرك جديد. 700 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 ‫نحاول أن نجيب عن السؤال، ‫"هل نداء الضربة نداء تواصل؟" 701 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 ‫وبدأ الوقت ينفد منا. 702 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 ‫نصنع سجلاً لها. 703 01:03:09,435 --> 01:03:11,855 ‫لنظهر إلى العالم على الأقل 704 01:03:11,938 --> 01:03:13,481 ‫وللأجيال التالية 705 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 ‫أنه كان يُوجد شيء جميل هنا. 706 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 ‫للإجابة عن هذه الأسئلة، ‫يجب أن أعتزل المجتمع. 707 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 ‫وأعيش في عالم تسوده الحيوانات. 708 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 ‫ولا أشعر بأنها تضحية. 709 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 ‫أشعر بأنه تحرر. 710 01:04:13,958 --> 01:04:16,544 ‫أعلم أنني سأكون مختلفة ‫عندما أعود إلى المنزل. 711 01:04:16,628 --> 01:04:18,963 ‫ولا أعلم إن كنت سأتأقلم... 712 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 ‫على حياتي السابقة. 713 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 ‫مثلاً، ذهبت إلى "أنتاركتيكا" لمدة شهر 714 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 ‫وعدت إلى الوطن إلى كلب وشريك 715 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 ‫لم أعد معتادة على العيش معهما. 716 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 ‫وكان عليّ أن أتركهما. 717 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 ‫وأخشى أن هذا سيحدث مجدداً. 718 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 ‫- أتفهمين؟ ‫- أجل. 719 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 ‫أخشى أنني لن أعود لأتأقلم على دوري ‫الذي تركته برحيلي. 720 01:04:49,285 --> 01:04:50,286 ‫لأنه يجب أن تنسيه، 721 01:04:50,370 --> 01:04:53,122 ‫فأنت لا ترحلين بجسدك فقط، ‫بل ترحلين بعقلك أيضاً. 722 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 ‫أنت قضيت 7 مواسم في العمل الميداني. 723 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 ‫هل وجدت طريقة للتكيف مع العودة إلى الوطن؟ 724 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 ‫لا. 725 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 ‫لا. 726 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 ‫بدلاً من ذلك... 727 01:05:08,054 --> 01:05:11,808 ‫أفعل النقيض من ذلك، ‫وآخذ الأشياء التي تهمني في موطني 728 01:05:11,891 --> 01:05:14,269 ‫مثلك، وأحضرها إلى هنا. 729 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 ‫ويبدو هذا منطقياً أكثر. 730 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 ‫لأن هذه المساحة أكثر أمناً لتكوني إنسانة. 731 01:05:31,995 --> 01:05:34,998 ‫"الأسبوع 3" 732 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 ‫لم أر هذا القدر القليل ‫من الحيتان في وقت متأخر من الموسم. 733 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 ‫ولم نحصل سوى على تسجيل واحد واضح. 734 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 ‫حسناً. سننزل السماعة المائية. 735 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 ‫- تنزل بهدوء. ‫- رائع. 736 01:06:06,446 --> 01:06:07,780 ‫سأسجل البيانات، 737 01:06:07,864 --> 01:06:11,826 ‫لأننا لا نريد أن نقضي هنا ‫وقتاً أطول من اللازم. 738 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 ‫كم الساعة؟ أنا أستمع الآن. 739 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 ‫8 و29 دقيقة. 740 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 ‫- حسناً. بدأنا التسجيل. ‫- رائع. 741 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 ‫هذا محبط. 742 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 ‫نسمع الكثير من ضوضاء الماء. ‫الكثير من الرش. 743 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 ‫أظن أننا سنتوقف عند درجة 25. أصبح هذا... 744 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 ‫أصبح الأمر صعباً. 745 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 ‫أنا مرهقة من كل شيء. 746 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 ‫الاعتراف بصعوبة الأمر وتحدياته 747 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 ‫قد يُعد أحياناً إشارة ضعف. 748 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 ‫خاصة لكوني أنثى في هذا المجال، ‫فلا أريد أن أظهر أي ضعف. 749 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 ‫هذا العام، وعدت بأنني لن أقوم بعمل ميداني ‫أكثر من أسبوعين. 750 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 ‫أفتقد "مات". 751 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 ‫أشعر بأنه مر دهر منذ أن رأيت وجهه. 752 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 ‫"إكمال 19 من 30 تسجيلاً مطلوباً ‫تبقت 6 أيام" 753 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 ‫إنه الثلاثاء، 27 أغسطس. 754 01:09:37,156 --> 01:09:38,825 ‫أنا د. "ميشيل فورنيه"، 755 01:09:38,907 --> 01:09:42,620 ‫برفقتي "ناتالي ماستيك" ‫التي اقتربت من إنهاء الدكتوراة. 756 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 ‫حسناً. لا بأس. 757 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 ‫هل هو... أقرب إلى الآخرين؟ 758 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 ‫الكثير من الحيتان. ‫هذا عدد كبير من الحيتان. 759 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 ‫- حسناً. ‫- كثرة الحيتان هي مشكلتي المفضلة. 760 01:10:03,850 --> 01:10:05,935 ‫إنها مشكلة جيدة. انظري إليها. 761 01:10:06,019 --> 01:10:07,729 ‫انظري! 762 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 ‫رائع. 763 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 ‫حسناً، الجهاز الأزرق مثبت في المرساة. 764 01:10:25,997 --> 01:10:28,666 ‫الجهاز الأزرق في الماء الآن. 765 01:10:28,750 --> 01:10:30,293 ‫الجهاز الأزرق في الماء. 766 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 ‫هل الصوت... مرتفع لأعلى درجة ‫على لوح "آيباد"؟ 767 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 ‫- أجل. ‫- حقاً؟ 768 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 ‫- شغليه مجدداً. هل يعمل؟ ‫- إنه يعمل. 769 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 ‫- لم نضعه في الماء. ‫- بئساً. 770 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 ‫- حسناً، أوقفيه. ‫- لا. 771 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 ‫حسناً. هل أنت مستعدة؟ 772 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 ‫لا أعرف. كان ذلك موتراً. 773 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 ‫- أجل، مستعدة. ‫- حسناً، هيا. 774 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 ‫1. 2. 3. 4، 5. 775 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 ‫6، 7، 8، 9، 10، 11. 776 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 ‫مستعدة؟ ابدئي. 777 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 ‫لدينا مجموعة من 2. 778 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 ‫3 بمفردها. مجموعة من 4. و2. 779 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 ‫هنا بالضبط. أظن أنه يُوجد واحد هنا. 780 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 ‫الفحص رقم 26. 781 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 ‫انتهى الوقت. 782 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 ‫مجموعة من 3. 145.6. 783 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 ‫مجموعة من 2. 356.1. 784 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 ‫مجموعة من 1. 785 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 ‫129.6. 786 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 ‫200 حتى 500. 787 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 ‫لأول مرة أشعر بتقدمي في السن. 788 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 ‫وأريد أن أنجب طفلاً. 789 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 ‫ماذا ستفعلين بطفلك ‫عندما تذهبين إلى الميدان؟ 790 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 ‫ستحضرينه معك. 791 01:12:22,238 --> 01:12:23,323 ‫هذا سؤال صعب. 792 01:12:23,406 --> 01:12:25,366 ‫هذا يعتمد على نوع العمل الميداني. 793 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 ‫يعتمد على شخصية شريكي ‫عندما أؤدي عملي الميداني. 794 01:12:28,411 --> 01:12:31,414 ‫إن كان شريكي ‫بوسعه الانضمام إليّ في الميدان، فأجل. 795 01:12:31,497 --> 01:12:34,209 ‫إن كان لديّ شبكة دعم من الناس. 796 01:12:35,460 --> 01:12:37,003 ‫أنا جادة فعلاً. 797 01:12:37,086 --> 01:12:38,838 ‫- نقضي شهراً في موسم العمل الميداني. ‫- أجل. 798 01:12:38,922 --> 01:12:40,965 ‫ويتولى أحدهم قطف التوت مع الأطفال، 799 01:12:41,049 --> 01:12:42,926 ‫وصنع الفطائر المحلاة وغسل الملابس، 800 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 ‫وطهو وجبات اليوم ‫وغسل الصحون لوجبة الإفطار. 801 01:12:46,095 --> 01:12:48,389 ‫ثم نعود بعد جولاتنا 802 01:12:48,473 --> 01:12:50,767 ‫ويبدأ دوري مع الأطفال اليوم التالي. 803 01:12:50,850 --> 01:12:53,019 ‫تضعين أحدهم هنا وتمسكين يديه 804 01:12:53,102 --> 01:12:55,647 ‫وإن سقط، فلا بأس، ستحملينه مجدداً. 805 01:12:55,730 --> 01:12:56,731 ‫أجل. 806 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 ‫ثم تدور المسؤوليات، ‫ويحين دورك للبقاء في المنزل. 807 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 ‫- أجل. يبدو هذا مذهلاً. ‫- أجل. 808 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 ‫هل تفكرين في مدى إرهاقك حينها؟ 809 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 ‫سيكون شهراً فقط. 810 01:13:09,827 --> 01:13:12,664 ‫شهر من العمل لـ9 ساعات على القارب، 811 01:13:12,747 --> 01:13:15,208 ‫والعودة إلى المنزل وعدم النوم. 812 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 ‫أظن أنه لا تُوجد أمثلة كثيرة ناجحة ‫في مجالنا. 813 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 ‫لا نحتاج إلى أمثلة. 814 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 ‫حسناً. 815 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 ‫حسناً. 816 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 ‫- نصحني بهذا الاتجاه. ‫- وجدت حوتاً؟ 817 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 ‫- حقاً؟ ‫- إنه ينادي. 818 01:13:56,875 --> 01:13:58,459 ‫- بعد أن نذهب... ‫- حسناً، أجل. 819 01:13:58,543 --> 01:14:00,169 ‫...وإن توقفت عن الغناء... 820 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 ‫- حسناً، حينها سنذهب... أجل. ‫- أجل، حسناً. 821 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 ‫- لأنه عاود النداء في آخر مرة. ‫- أجل، حسناً. 822 01:14:05,300 --> 01:14:08,261 ‫حسناً، أظن... هذا يفسر الأمر، ‫لأننا سمعنا... 823 01:14:08,344 --> 01:14:11,180 ‫سمعنا الكثير من النداءات، ‫لذا إن كان هناك... أجل. 824 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 ‫حسناً. 825 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 ‫سأنزله. 826 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 ‫أظن أننا في الاتجاه الصحيح. 827 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 ‫أظن أن صوته أوضح. 828 01:14:41,127 --> 01:14:44,255 ‫أجل، نسير في الاتجاه الصحيح الآن. 829 01:14:44,339 --> 01:14:45,506 ‫أجل. 830 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 ‫حسناً. 831 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 ‫هذا نفس النداء الذي سمعناه في "أستراليا". 832 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 ‫النداء الذي كنا نبحث عنه طيلة الموسم. 833 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 ‫ما يعني أنه يُوجد نداءان مختلفان ‫على الأقل هنا. 834 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 ‫مفترق طريق ثقافي. 835 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 ‫هذا الحوت يكرر نداء الغرب. 836 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 ‫لكن لا بد أن النداء الآخر مصدره مختلف. 837 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 ‫وأقرب كثافة من هنا بجوار "الإكوادور". 838 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 ‫8 آلاف كيلومتر جهة الشرق. 839 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 ‫ما ظننت أنه تبادل نداءات غير مسبوق ‫عبر المحيط الهادئ 840 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 ‫قد يكون جزءاً من شبكة ثقافية عالمية. 841 01:17:41,474 --> 01:17:44,519 ‫آلاف الأدمغة تتعلم وتتشارك 842 01:17:44,602 --> 01:17:48,106 ‫بعض أعقد الأنمطة الصوتية على سطح "الأرض". 843 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 ‫نتيجة تطور أكبر منا بملايين السنين. 844 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 ‫دراسة ثقافة الحيتان ‫قد يكون محاولة لفهم أنفسنا. 845 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 ‫كيف سنتواصل بشكل مختلف 846 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 ‫بعد مليون عام. 847 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 ‫نحن على وشك أن نكتشف... 848 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 ‫إن نجحت التجربة معه. 849 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 ‫التسجيل يبدأ هنا. حسناً. 850 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 ‫في أول فقرة، ستسمعين زمجرة، زمجرتين... 851 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 ‫3 زماجر. 852 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 ‫لا نداء ضربة. 853 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 ‫في الـ2 قبل ذلك المقطع، ‫نسمع ضربة، ضربتين، 3 نداءات الضربة. 854 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 ‫أثناء التسجيل، نسمع 1، 2، 855 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 ‫3، 4، 5، 6، 7... 856 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 ‫8، 9، 10، 11... 857 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 ‫12، 13. 858 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 ‫تكررت 13 مرة. 859 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 ‫- هذا مبهر، صحيح؟ ‫- إنه مبهر فعلاً. 860 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 ‫إنهم يردون عليك. 861 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 ‫ظننت أنها لن تنجح أبداً. 862 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 ‫أنا مسرورة جداً! 863 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 ‫من الصعب تفسير لغة العالم الطبيعي. 864 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 ‫الاستماع وفهم ما تقوله. 865 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 ‫هذا يشبه محاولة توجيه أقمارنا الاصطناعية ‫إلى أعلى 866 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 ‫ومحاولة الاستماع إلى إشارة ‫من الفضاء الخارجي. 867 01:21:54,394 --> 01:21:56,145 ‫"يظهر تحليل د. (فورنيه) الأولي" 868 01:21:56,229 --> 01:21:58,439 ‫"أن الحوت الأحدب ‫يستخدم نداء الضربة للتواصل" 869 01:21:58,523 --> 01:21:59,816 ‫"والكشف عن نفسه." 870 01:21:59,899 --> 01:22:04,320 ‫"يمدنا اكتشافها بمعلومات قيمة" 871 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 ‫"عن طريقة حفاظ الحيتان ‫على علاقات تدوم مدى الحياة." 872 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 ‫"تعمل د. (غارلاند) ‫مع علماء من مختلف دول العالم" 873 01:22:16,040 --> 01:22:17,542 ‫"يدرسون نداء الحوت الأحدب." 874 01:22:17,625 --> 01:22:20,628 ‫"يصممون معاً خريطة" 875 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 ‫"للطريقة المحتملة ‫لانتقال نداء الحوت الأحدب عبر الكوكب." 876 01:22:26,926 --> 01:22:29,554 ‫"تواصل د. (فورنيه) ود. (غارلاند) فك شفرة" 877 01:22:29,637 --> 01:22:31,848 ‫"ما يبدو كأنه أقدم نظام عالمي" 878 01:22:31,931 --> 01:22:35,268 ‫"في الثقافة والتواصل على سطح (الأرض)." 879 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 ‫ترجمة "رضوى أشرف"