1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 ZVÍŘATA MUSÍME DRŽET ZKRÁTKA A NEPOUŠTĚT SI JE K TĚLU. 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 A TAK SE JICH MÁLOKDY NA NĚCO PTÁME. 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 MOHLA BY NÁM TOTIŽ ODPOVĚDĚT A ROZBÍT NAŠE PŘEDSTAVY. 4 00:02:11,569 --> 00:02:17,784 Porozumění 5 00:02:24,832 --> 00:02:30,088 FREDERICK SOUND ALJAŠKA 6 00:03:18,428 --> 00:03:24,934 Nejjednodušeji bych to popsala tak, že se snažím zahájit konverzaci. 7 00:03:29,564 --> 00:03:34,569 Dám do oceánu reproduktor, pokusím se mluvit s velrybami a doufám, že mi odpoví. 8 00:03:46,122 --> 00:03:48,416 Pokud to vyjde, 9 00:03:49,000 --> 00:03:51,753 bude to první experiment, 10 00:03:51,836 --> 00:03:55,048 kdy se nám podaří aktivně komunikovat s keporkaky. 11 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 Zatímco se Michelle snaží navázat kontakt s keporkaky, 12 00:04:06,559 --> 00:04:12,315 další vědkyně rozšifrovává, na jakou vzdálenost keporkaci komunikují 13 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 napříč prostorem a časem. 14 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 UNIVERZITA V ST. ANDREWS SKOTSKO 15 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 Lidé studují zpěv keporkaků už asi 50 let. 16 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 A stále vlastně nikdo neví, proč zpívají. 17 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 Ptáci zpívají. 18 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 A jiné velryby také. 19 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 Ale zpěv keporkaků… je propracovanější. 20 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 Mají rytmus. 21 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 Pravidelně dýchají. 22 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 Rýmují a opakují. 23 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 Hodiny vzorců opakování v dalších vzorcích. 24 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 Nemají jasný začátek ani konec. 25 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 Myslím, že zpěv keporkaků představuje složitou komunikaci… 26 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 …a to v takovém měřítku, jaké nemá ekvivalent. 27 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 Až na nás. 28 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 Můj nevlastní otec byl klavíristou. 29 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 CORNELLOVA UNIVERZITA ITHACA, NEW YORK 30 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 Když se rozhodl mě naučit hrát na klavír… 31 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 …řekl mi, ať zahraju jeden tón a ať zavřu oči a poslouchám… 32 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 …dokud ten zvuk neutichne. 33 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 Chtěl, abych ten zvuk pochopila tím, že ho zažiju. 34 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 Na souši to je mnohem jednodušší. 35 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 Pak nastavíš časovač. 36 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 VÝROBNÍ DÍLNA BIOAKUSTIKY NA CORNELLOVĚ UNIVERZITĚ 37 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 To zařízení komunikuje s tou krabičkou? 38 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 Položení základů našemu oboru trvalo deset let, 39 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 abychom mohli vůbec začít vytvářet nahrávky, které těm velrybám přehrajeme. 40 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 - Dobrý. Funguje to. - Fajn. 41 00:08:01,336 --> 00:08:02,378 No jo. 42 00:08:02,462 --> 00:08:03,880 - Funguje to? - Jo. Skvěle. 43 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 - Super. Dobrý. - Tak jo. 44 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 - Zapnuto? - Jo. 45 00:08:08,593 --> 00:08:09,719 Jo. 46 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 Jo, s tímhle bude problém. 47 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 To je to nahrané volání velryby. 48 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 To bylo přímo to, co budeme pouštět. 49 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 Nebo jedno z nich. 50 00:08:28,696 --> 00:08:33,825 - Jo, musíme to trochu upravit. - Jo, mohli bychom snížit hlasitost. 51 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 Možná… 52 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 Je to zkreslený. Asi bude potřeba to upravit. 53 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 - To je ale přímo ta nahrávka. - Aha. 54 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 Jo. Je to z té nahrávky. 55 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 Ty nahrávky nejsou nijak upravené. Nic se s nimi nedělalo. 56 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 Už dobrý. 57 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 - Něco je špatně. - Jo, něco je špatně. 58 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 Budu se snažit velryby oklamat. 59 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 Měla bych to takhle přiznat. 60 00:09:09,404 --> 00:09:11,364 Zkusím nějakého keporkaka přesvědčit, 61 00:09:11,447 --> 00:09:14,826 že je ve vodě další velryba, co právě zpívá. 62 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 Dali jsme hlavy dohromady a na něco jsme narazili. 63 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 LABORATOŘ BIOAKUSTIKY 64 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 Experimenty s nahrávkami zahrnovaly v minulosti příšerné zvuky. 65 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 Funguje to takhle. Půlka sloky je opravdová píseň. 66 00:09:33,970 --> 00:09:38,016 Při posledních pokusech to znělo jako keporkak, co se nadýchal helia. 67 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 A toto je vytvořené. 68 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 Nevěděli, proč jim žádná neodpověděla. 69 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 - Vyčistili jsme to. - Jo, není tam šum. 70 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 Tady to je na křivce. 71 00:09:50,153 --> 00:09:52,989 Modrá barva je vstupní signál a červenou slyšíme teď. 72 00:09:53,072 --> 00:09:55,074 - Červenou slyšíme teď. - Jo. 73 00:09:55,158 --> 00:09:57,744 Takže vlastně pracujete jen se signálem. 74 00:09:57,827 --> 00:10:00,163 Se spektrogramem žádné problémy nemáte? 75 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 Přišli bychom tím o ty cvakavé zvuky. 76 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 To je skvělý nápad. 77 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 Jediný problém vidím v tom, že většina jejich zvuků není tonální. 78 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 Používají amplitudovou modulaci. 79 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 Jsou to krátké zvuky. Většina z nich je… 80 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 Nejsou harmonické ani tonální. 81 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 To bylo super. 82 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 Fakt vám to jde. 83 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 Asi to bude hlavně o čistotě toho zvuku. 84 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 - Měli bychom to zkusit. - Jo. 85 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 Kdybyste poslouchali všechny velryby z celého světa najednou… 86 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 …většina z těch zvuků bude volání. 87 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 Někdy se vyskytují v sériích, které mění pořadí. 88 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 Někdy je to jedno po druhém. 89 00:10:57,428 --> 00:10:59,639 KAPKA 90 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 Jsou ale krátké. 91 00:11:00,974 --> 00:11:01,975 ŽUCHNUTÍ 92 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 A skoro nic o nich nevíme. 93 00:11:04,143 --> 00:11:07,272 VRČENÍ 94 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 Jeden z druhů volání keporkaků… 95 00:11:09,274 --> 00:11:10,275 TÝPÍ 96 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 …je myslím nejdůležitější. 97 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 Zvuk „hup“. 98 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 Máme za to, že tento druh volání vyluzují všechny. 99 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 Toto zvíře má potenciál k vytváření nekonečného množství volání. 100 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 Proč je tedy toto volání tak jedinečné? 101 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 Čím je tak speciální? 102 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 Nejlepší způsob, jak to začít zjišťovat, je, 103 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 že to velrybě přehrajeme a uvidíme, jak zareaguje. 104 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 Připravovala jsem se, abych na to odpověděla. 105 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 Za tohle bojuji už od 25 let, kdy jsem s tím začala. 106 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 Je to mým cílem od doby, kdy jsem si začala dělat doktorát. 107 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 Musím zajistit, že to bude vědecky bezchybné. 108 00:12:33,816 --> 00:12:39,948 Jsme na úplném začátku porozumění, jak keporkaci vnímají svět. 109 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 A jak se keporkaci pomocí zvuku vnímají mezi sebou. 110 00:12:49,415 --> 00:12:51,417 Michelle odcestuje na Aljašku, 111 00:12:51,501 --> 00:12:54,337 kde bude testovat, zda keporkaci využívají volání „hup“, 112 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 aby se mezi sebou dorozumívali. 113 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 Máma oceán zbožňovala. 114 00:13:18,319 --> 00:13:22,949 Vždycky se chtěla stát oceánografkou, ale to ještě ženy nesměly na palubu. 115 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 Takže se z ní stala zeměpiskyně. 116 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 Láska k oceánu jí ale zůstala a dozajista… 117 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 …to přenesla i na mě. 118 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 VÝZKUM MOŘSKÝCH SAVCŮ 119 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 Přesně. To je důležité. 120 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 Všímat si podivných a nezvyklých věcí. To je to nejlepší, co můžete udělat. 121 00:13:54,689 --> 00:14:00,278 Toho si totiž hned všimnete, když bude něco na nějaké úrovni jinak. 122 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 To si pamatujte. 123 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 Vědci vždy měli za to, že velryby používají písně jen při páření. 124 00:14:07,160 --> 00:14:08,786 Hezky se to opakuje. 125 00:14:08,870 --> 00:14:12,207 Tady máme „housle“, „štěknutí“ 126 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 a tady bude určitě „hup“. 127 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 To jsou tři dokonalé ukáz… 128 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 Když jsem ale poslouchala deset let nahrávek z jižního Pacifiku, 129 00:14:28,556 --> 00:14:30,391 některé písně byly stejné, 130 00:14:30,475 --> 00:14:33,061 a to v populacích stovky kilometrů od sebe. 131 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 Je důležité, že tady vidíme tu strukturu. 132 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 Máme tady velké písknutí a pak něco na nižší frekvenci. 133 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 A pak velké písknutí a něco na nižší frekvenci. 134 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 Je to jakási konstrukce. 135 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 Došlo mi, že to zpívání se nemusí týkat jen páření. 136 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 Do písní se dostávají malé změny. 137 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 Všichni zpěváci se tyto změny naučí a píseň se tak vyvine. 138 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 Je složitější. 139 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 Písně se pak dostávají ke vzdáleným populacím. 140 00:15:13,560 --> 00:15:20,066 A neustálým opakováním se tento zvuk stane zvukem tisíců velryb. 141 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 Jde o projev kultury. 142 00:15:28,116 --> 00:15:33,288 Z Austrálie se to nejprve šíří do Nové Kaledonie, 1 300 kilometrů daleko. 143 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 Všechny se tuto píseň naučí za pár měsíců. 144 00:15:37,750 --> 00:15:40,086 Je naprosto neuvěřitelné, že se zvířata 145 00:15:40,169 --> 00:15:43,464 mohou naučit něco tak dlouhého a složitého tak rychle. 146 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 Písně se šíří vždy ze západu na východ. 147 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 Celé moře velryb je tak spojeno kulturou. 148 00:15:54,767 --> 00:15:58,980 Snažím se nakreslit mapu jižního Pacifiku, kde se sdílení písní objevuje. 149 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 Chci najít hranice. 150 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 Chci zjistit, kde tato kultura keporkaků končí. 151 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 Ellen se připravuje na cestu do Francouzské Polynésie. 152 00:16:15,330 --> 00:16:17,957 Chce tam zjistit, zda místní velryby 153 00:16:18,041 --> 00:16:21,586 zpívají tutéž píseň, kterou stopuje. 154 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 ELLENIN MANŽEL 155 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 - Bude to stačit? Ani náhodou. - Asi bude. Nacpi to tam. 156 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 Pojď, Zin. Copak to je? 157 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 Tady. 158 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 Co ty na to, Zin? 159 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 Dobrý, ne? 160 00:17:01,501 --> 00:17:03,461 Práce v terénu bývá náročná, 161 00:17:03,545 --> 00:17:07,674 protože jste daleko od lidí, které máte rádi. 162 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 Já myslel… 163 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 Párkrát jsem Matta přemluvila, aby jel do terénu se mnou. 164 00:17:20,228 --> 00:17:24,523 Zjistili jsme, že mívá mořskou nemoc. Takže to nebylo nic moc. 165 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 Musíš to vypnout. 166 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 - Já vím! - Vidíš ten kouř? 167 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 Otevřela jsi… Jo. 168 00:17:30,864 --> 00:17:33,116 Krok první. Ellen vždycky spustí detektor kouře. 169 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 - Dobrý? - Jo. 170 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 Díky. 171 00:17:45,545 --> 00:17:47,505 Ani nevím, kde začít. Tak jo. 172 00:17:48,464 --> 00:17:49,841 - Něco mi svěř. - Cože? 173 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 Svěř. Něco mi svěř. 174 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 Dobře. 175 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 Mohl bys sundat všechno suchý prádlo ze šňůry? 176 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 Jasně. 177 00:18:03,229 --> 00:18:07,567 Čeká nás období, kdy skoro nebudeme v kontaktu. 178 00:18:07,650 --> 00:18:08,735 To je blbý. 179 00:18:08,818 --> 00:18:10,111 A je to fakt těžký. 180 00:18:10,195 --> 00:18:16,492 Bude to mnohem těžší pro tebe než pro mě, protože budu pořád obklopená týmem. 181 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 Navíc budeš mít práci. 182 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 Při práci v terénu odpočinek v podstatě není. 183 00:18:21,873 --> 00:18:27,629 Jak taky jinak, když vás něco opravdu zajímá a fakt vás to baví. 184 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 Práci v terénu miluju. 185 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 Naplňuje mě to a mám to hrozně ráda. 186 00:18:33,468 --> 00:18:38,264 Nechtěla bych s tím přestat, ale odjet je vždycky těžký. 187 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 Asi je nejlepší na to nemyslet. 188 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 Tak jo. 189 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 Pojď za mnou. 190 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 To je ono. 191 00:19:05,542 --> 00:19:10,505 HOBART BAY ALJAŠKA 192 00:19:42,412 --> 00:19:44,372 Během prvních dvou týdnů v terénu 193 00:19:44,455 --> 00:19:48,084 boudou Michelle pomáhat její kolegyně badatelka a jedna studentka. 194 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 Čtyři hydrofony. Máme. Dálkové ovládání. Máme. 195 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 Čtyři lodní pytle s GPSkami. Máme. 196 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 Sledovací zařízení. Malý černý lodní pytel s námořní GPS jednotkou. Máme. 197 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 iPad máme. Zelený ručník je v batohu. 198 00:20:02,557 --> 00:20:06,853 Baterie Goal Zero s nabíječkou a solární panel Goal Zero jsou v batohu. 199 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 - Černý Peli Case. - Máme. 200 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 Foťák… to jsem zkontrolovala ráno. 201 00:20:11,065 --> 00:20:15,195 Foťák, triedry, náhradní devítivoltovou baterii a tužkové baterie máme. 202 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 Super. Velký žlutý lodní pytel, pláštěnky, svačiny. 203 00:20:18,031 --> 00:20:19,824 STUDENTKA A VÝZKUMNÁ ASISTENTKA 204 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 Máme, máme, máme. 205 00:20:21,492 --> 00:20:24,370 Tak jo. Reproduktor. Čtyři plovací vesty. 206 00:20:24,454 --> 00:20:26,080 MOŘSKÁ EKOLOŽKA 207 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 - Dvě vysílačky. - Máme. 208 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 - Osobní lodní pytle a flašky s vodou. - Voda. 209 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 Vodu jsem si doplnila. 210 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 Opalovací krém. 211 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 Aha, opalovací krém. Je na seznamu. 212 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 Je v tom pytli. Měly bychom si namazat obličej. 213 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 První průzkum provedeme na jihu a pak pojedeme na sever. 214 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 Tak jo. 215 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 Když jste na tak nádherném místě, je jednoduché zapomenout na to… 216 00:21:04,327 --> 00:21:06,412 …že by nás velryby mohly převrhnout. 217 00:21:07,580 --> 00:21:09,832 A voda je tak studená, že bychom umřely. 218 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 Něco tam je. 219 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 Určitě. 220 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 V minulých sezónách se nám nepodařilo spatřit velrybu i celé týdny. 221 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 Letos máme jen měsíc na to, abychom jich prozkoumaly aspoň 30. 222 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 Tak jo, hydrofony, je 10:28, 11. srpna. 223 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 Tady doktorka Leanna Matthews a doktorka Michelle Fournet. 224 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 Třikrát tlesknu. 225 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 Každá nahrávka má jednu hodinu. 226 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 Pomocí hydrofonů budeme akusticky stopovat jednu velrybu, 227 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 zatímco náš reproduktor bude hrát „hupy“. 228 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 Pouštím. 229 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 Nahoře budeme zapisovat vše, co jedna konkrétní velryba dělá. 230 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 Je to selektivní sledování. 231 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 Spojíme pak chování, které vidíme na povrchu, s nahrávkami pod hladinou 232 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 a dostaneme ucelený obraz, jak velryba reaguje na naše nahrávky. 233 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 - Začneme při prvním vynoření. - Jo. 234 00:23:34,310 --> 00:23:36,396 Mám pocit, že vykoukne někde u nás. 235 00:23:36,479 --> 00:23:37,856 Jo. 236 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 Začínáme průzkum. 237 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 První vynoření. Jihozápad, náměr 76,2. 238 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 Výtrysk. 239 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 To nic. To není ta naše velryba. 240 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 - Ta není naše. - Ne. 241 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 Výtrysk. Západ. 242 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 Náměr 50,1. 243 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 Výtrysk. Severozápad. 244 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 Ponor. Náměr 36,3. 245 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 Sto padesát. 246 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - To je ta naše. - Jo. Ta je naše. 247 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 Jo. Má trochu bílou hřbetní ploutev. 248 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 - Že? - Jo. 249 00:24:40,376 --> 00:24:43,880 Ta ocasní ploutev mě ujistila. Ta druhá má taky černý ocas. 250 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 Všimla jsem si. Ulevilo se mi. 251 00:24:45,590 --> 00:24:47,425 - Ta je naše. - To byla ta správná. 252 00:24:47,508 --> 00:24:48,843 - Ta ploutev. - Jo. 253 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 Černý ocas s flíčky a svijonožci. 254 00:24:51,512 --> 00:24:53,181 - Jo. - Jo. 255 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 Tak jo, tím náš průzkum končí. 256 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 DOKONČENO PRVNÍ PŘEHRÁNÍ NAHRÁVKY 257 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 - Kontakt. - Kontakt. 258 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 - Kontakt. - Kontakt. 259 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 - Kontakt. - Kontakt. 260 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 Kontakt. 261 00:25:31,427 --> 00:25:33,846 Můžu si vzít ten s čedarem? 262 00:25:33,930 --> 00:25:35,306 Jasně, dej si. 263 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 Nejste zklamané, že nejedeme až tam? 264 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 - Ne. - Fajn. 265 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 Je to záměr. 266 00:25:47,569 --> 00:25:51,573 - Je tam až moc velryb. - Myslím, že bychom tam jet neměly. 267 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 Mohlo by to být matoucí. 268 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 DRUHÉ PŘEHRÁNÍ NAHRÁVKY 269 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 - To není ta naše. - Ne. 270 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 To není ona. 271 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 - Ani jedna z nich. - Ne. 272 00:26:27,483 --> 00:26:29,569 A co ta, co tam teď cáká? 273 00:26:29,652 --> 00:26:30,820 - Jo. - To je ta naše. 274 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 Vynoření. První vynoření, náměr 185,2. 275 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 Vzdálenost 180 metrů. 276 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 To bude určitě ta naše. 277 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 Zkusím ji najít triedrem. 278 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 Výtrysk. 279 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 Jih, náměr 178,5. 280 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 - A 370 metrů. Ta, co je blíž? - Jo. 281 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 - To není ta naše. - To není ona. 282 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 To poslední vynoření smažeme. 283 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 Tato studie má vysokou pravděpodobnost neúspěchu. 284 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 Je tu fakt složitá logistika. 285 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 Když je někde víc velryb, je těžké stopovat jednu konkrétní. 286 00:27:50,024 --> 00:27:53,069 MOOREA FRANCOUZSKÁ POLYNÉSIE 287 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 Líbí se mi představa, že bych do tohoto oboru mohla přispět. 288 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 Že bych do této skládačky přispěla jedním malým dílkem. 289 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 I když je špatná sezóna pro práci v terénu nebo špatný den, 290 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 dostane mě to každé ráno z postele. 291 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 Jsem ulítlá vědkyně. 292 00:28:23,641 --> 00:28:29,439 Snažím se porozumět naší planetě a všem zvířatům na ní, než zmizí. 293 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 Zatím moc nevíš, jak se s hydrofonem dělá, že? 294 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 - Moc ne. - V pohodě. 295 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 Jde o to, že se tohle nesmí namočit a tohle se musí ponořit. 296 00:28:49,375 --> 00:28:50,835 DOKTORAND ZOOMUZIKOLOGIE 297 00:28:50,919 --> 00:28:53,755 - Z úsporného režimu se to zapíná pomalu. - Jasně. 298 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 A teď to slyším. 299 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 Jo, to funguje, jak má. 300 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 Jde o to… že se tady obmotá páska. 301 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 Namotá se pevně, ale ne zas moc. 302 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 - Jasně. - Aby to nebylo úplně utažené. 303 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 Dobře. 304 00:29:14,192 --> 00:29:16,986 Tohle pomůže snížit pomalé frekvence zvuku vody? 305 00:29:17,070 --> 00:29:19,030 - Chápu to dobře? - Jo, to… 306 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 - Sníží to vibrace o nízkých frekvencích. - Jo. 307 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 Mému vedoucímu tenhle trik předal jeho vedoucí 308 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 a pak se dostal i ke mně a já to teď aplikuju ve svém týmu. 309 00:29:30,166 --> 00:29:31,543 Takže to je… 310 00:29:31,626 --> 00:29:34,629 Je to vlastně takový „australský trik“. 311 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 - Jo. Perfektní. - Fajn. 312 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 Teď už chybí jen velryby. 313 00:29:40,718 --> 00:29:41,928 KAPITÁN LODI 314 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 Jo, taky tě moc ráda vidím. 315 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 - Fajn, že můžeme jet s tebou. - Už je to dávno. 316 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 Jo, je to hrozně dávno. Takže… 317 00:29:48,518 --> 00:29:50,395 Mám na to jen pár týdnů. 318 00:29:50,478 --> 00:29:53,982 Musím získat nahrávky ve vysoké kvalitě od různých velryb, 319 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 abych zjistila, co zpívají. 320 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 Promiň. Co myslíš? 321 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 Zkus to tamhle. To bude pro zvuk lepší. 322 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 - Jo, to zní… - Pak můžeme zajet… 323 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 To bude nejlepší. 324 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 - Můžu to tam spustit? - Jo, můžeš. 325 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 - Rozmotej si to. Jo. Super. - Tak. 326 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 - Začneme s posloucháním. - Dobře. 327 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 Budu poslouchat na úrovni 95. 328 00:31:21,319 --> 00:31:23,696 Možná mám něco na hranici slyšitelnosti. 329 00:31:24,447 --> 00:31:25,949 Možná. Jo. 330 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 Je to akustická hra na schovávanou. 331 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 Vytáhneme… Jo, celý ten kabel. 332 00:31:32,997 --> 00:31:34,832 Není tam vertikálně. 333 00:31:34,916 --> 00:31:38,044 Radši bych se dostala do co největší hloubky. 334 00:31:39,462 --> 00:31:45,093 Pod hladinou můžou velryby slyšet písně na desítky kilometrů. 335 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 Můj hydrofon má ale potíže nahrát čistý zvuk za hranicí jednoho až tří kilometrů. 336 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 Fajn. Teď to zastavím. Nahrávka 001. 337 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 - Mám pocit, že budou tam. - Jo. 338 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 Velryby zpívají za útesem, 339 00:32:10,535 --> 00:32:12,829 ale na otevřeném moři jsou tak velké vlny, 340 00:32:12,912 --> 00:32:15,623 že když si nedáte pozor, můžou potopit loď. 341 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 Zkusme to tamhle. 342 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 Voda je pro nás oknem a zdí zároveň. 343 00:32:34,100 --> 00:32:36,936 Potvrzujeme, že slyšíme zpěv, 344 00:32:37,020 --> 00:32:39,898 ale je špatné až velmi špatné kvality. 345 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 To znamená, že jsou daleko. Tam my bohužel nemůžeme. 346 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 DOKONČENO 5 Z 30 PŘEHRÁVÁNÍ NAHRÁVEK ZBÝVÁ 24 DNŮ 347 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 Během deseti let jsem na Aljašce tolik velryb nikdy neviděla. 348 00:33:13,723 --> 00:33:17,060 Myslím, že těm nahrávkám moc nepomáháme, když nezkoušíme… 349 00:33:17,852 --> 00:33:18,853 …provést scan. 350 00:33:18,937 --> 00:33:21,147 My toto zvíře selektivně sledujeme 351 00:33:21,231 --> 00:33:24,067 a přehráváme mu ty nahrávky, 352 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 ale toto zvíře není jediné, které to uslyší. 353 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 To znamená, že to, co to zvíře udělá, se změní. 354 00:33:29,864 --> 00:33:32,408 Je rozdíl, jestli vedeme dialog jen my dvě, 355 00:33:32,492 --> 00:33:38,581 nebo jestli ho vedeme se skupinou lidí, protože to změní, kolik toho řekneme. 356 00:33:38,665 --> 00:33:40,333 - Jo! - A taky jak dáváme pozor. 357 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 Nechceme opustit původní přístup. 358 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 Jasně. Strávili jsme týdny… Já strávila měsíce, roky… 359 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 - Dlouhou dobu. - …vymýšlením selektivních sledování. 360 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 - Ale když jsi pak na místě… - Tak je to jinak. 361 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 …tak uvidíš plno dalších věcí. 362 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 Je jedno, kolik jsem tím vymýšlením strávila času. 363 00:33:57,725 --> 00:34:00,436 Jaký je tedy nejelegantnější způsob, 364 00:34:00,520 --> 00:34:03,940 jak si být něčím ohledně přírody jistí, 365 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 aniž bychom to zveličovali? Abychom v něco jen nedoufali? 366 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 A co se té otázky týče, tak mám pocit… 367 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 …že nejjednodušším způsobem, jak zachytit odpověď na nahrávku, bude scan. 368 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 Je to velký obrat. 369 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 Opravdu velký. 370 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 - Myslím… - Hej, Maggie. 371 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 Děláme změny v postupu. 372 00:34:35,388 --> 00:34:37,390 - Budeme dělat scany. - Nic víc? 373 00:34:37,473 --> 00:34:38,725 - Jo. - Jen scany? 374 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 Jen scany. 375 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 Myslela jsem, že budu mít jen jednu velrybu, 376 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 takže dávalo smysl sledovat, co ta jedna velryba bude dělat. 377 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 Místo toho ale mám plno velryb, což je překvapení. 378 00:34:56,910 --> 00:35:02,999 Potřebuju zjistit, jestli se počet hupů, které jednotlivé velryby vyluzují, 379 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 zvyšuje, když ten hup vytvořím já. 380 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 Nejlépe to uděláme tak, že začneme dělat scany. 381 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 Označím každou velrybu, kterou kolem sebe uvidím. 382 00:35:17,889 --> 00:35:20,975 Pak začnu přehrávat hup. Jestli následně stoupne 383 00:35:21,059 --> 00:35:23,519 průměrný počet hupů, které každá velryba udělá… 384 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 …bude to silný důkaz, že hupy používají k navázání kontaktu. 385 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 PRVNÍ PŘEHRÁNÍ NAHRÁVKY VÍCE VELRYBÁM 386 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 Spouštím přehrávání. 387 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 Tak jo. 388 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 Pojedeme tam, abychom jim daly prostor. 389 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 Pak to otočíme. Pomalu. Pojedeme pomalu. 390 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 - Začneme za 30 sekund. - Díky, 30 sekund. 391 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 Velikost skupiny: čtyři. Náměr 131, vzdálenost 450 metrů. 392 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 Velikost skupiny: dvě. Náměr 154, vzdálenost 900 metrů. 393 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 Náměr 145. Velikost skupiny: dvě. 394 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 - Mohla bys trochu zpomalit? - Moc ne. 395 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 Vzdálenost 180 metrů. 396 00:37:47,205 --> 00:37:48,873 Zopakuj mi ten náměr. 397 00:37:48,957 --> 00:37:50,250 Je to 142. 398 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 Velikost skupiny: dvě… 399 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 …vzdálenost 230 metrů. 400 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 Náměr 185. Velikost skupiny: jedna. 401 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 - Znovu. Promiň. - Velikost skupiny: jedna, 230 metrů, 185. 402 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 Teď 180 metrů. Velikost skupiny: jedna. Náměr 256. 403 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 Jsem teď u skupiny čtyř na 900 metrech. 404 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 - Jaký byl náměr? - Nevím. 405 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 Tak jo. Začneme odznova. 406 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 Je to hrozně rychlý, neměla jsem čas to stihnout. 407 00:38:31,666 --> 00:38:33,209 Já vím a je to… 408 00:38:33,293 --> 00:38:35,503 Všechno to smažeme a začneme znovu. 409 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 I když to předtím bylo těžký, bylo to jednodušší. 410 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 Než se snažit selektivně sledovat jen jednu ze skupiny? 411 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 Jo. Koukněte se na ně. Koukejte. 412 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 Tak jo. Začínáme průzkum. 413 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 Tak jo. Velikost skupiny: tři. Náměr 159. 414 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 Chci vidět to od nás. 415 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 - Kdy jsme začaly přehrávat? - V 11:32. 416 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 - To bude ono. - To bude to naše. Je to tiché. 417 00:39:35,772 --> 00:39:37,690 Ale sedí to k ostatním. 418 00:39:37,774 --> 00:39:40,652 To sedí. To jo. Zní to velmi realisticky. 419 00:39:43,696 --> 00:39:44,822 Jo. 420 00:39:51,246 --> 00:39:52,914 - To nebylo od nás. - Ne. 421 00:39:52,997 --> 00:39:55,041 - Ne, my jsme tady. - Jo. 422 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 Myslím, že hup je takové naše ahoj. 423 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 Možná: „Ahoj, já jsem…“ 424 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 Což vyvolává otázku… 425 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 Má-li každá velryba vlastní hup… 426 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 …používají ho k vlastní identifikaci? 427 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 Proto jim tento zvuk přehrávám. 428 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 Než započnete konverzaci… 429 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 …pomůže, když se představíte. 430 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 Tak co jsme tam ještě našly? 431 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 Chtěly jsme zjistit, jestli dělají hupy dřív, než jsme jim to pustily. 432 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 - To je od nás. - To je od nás. 433 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 Moc hupů nedělaly, než jsme to pustily. 434 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 Volají na nás. 435 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 Může to být jen náhoda. 436 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 Teď to udělaly znovu. 437 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 - Leanno. - Copak? 438 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 - Pojď sem. - Jo. 439 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 - Maggie, pojď nás roztlačit. - Bože. 440 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 - Bože. - Jsme na zemi. 441 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 Praská to. 442 00:41:24,088 --> 00:41:26,507 Já s tím nechci mít nic společnýho. 443 00:41:26,591 --> 00:41:28,509 Ještě mě někdo zažaluje. 444 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 Jsme na zemi? 445 00:41:31,221 --> 00:41:34,849 - Já vás tady shora sleduju. - To se neumíme houpat? 446 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 Tamhle se to trochu svažuje, půjdeme tam. 447 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 - Můžeme? - Bože, brečím smíchy. 448 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 Bože, asi se počůrám. 449 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 Jo, Maggie. 450 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 - Na, buď opatrná. - To je asi blbej nápad. 451 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 - Dáš nohy nahoru? - Asi jo. 452 00:41:57,080 --> 00:41:59,207 Když se budeš držet výš… Jo. 453 00:41:59,290 --> 00:42:01,125 Musíš skočit. 454 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 Skoč a sedni si. Bože. 455 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 Bože, pozor, ať nenarazí do stromu. 456 00:42:38,162 --> 00:42:40,665 To, co se mi tady líbí, 457 00:42:40,748 --> 00:42:42,792 si pak udělám i doma. 458 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 Co třeba? 459 00:42:43,960 --> 00:42:45,420 Třeba nemám internet. 460 00:42:45,503 --> 00:42:47,463 Jo. Nemáš doma internet, jo? 461 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 - Jo, nemám doma internet. - Jo. 462 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 Mám doma fakt ticho. 463 00:42:51,801 --> 00:42:53,553 Jsem daleko od hluku, 464 00:42:53,636 --> 00:42:56,097 takže když vyjdu ven, zní to trochu… 465 00:42:56,180 --> 00:42:57,181 Jo. 466 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 Když se ráno vzbudím, jako bych se budila ve stanu. 467 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 Jo. Návrat odtud je čím dál těžší. 468 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 Trvá celé dny se přenastavit 469 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 na realitu a na skutečný svět a to je… 470 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 To je přesně to. Mám pocit, že tamto není realita. 471 00:43:14,657 --> 00:43:15,950 Že realita je tohle. 472 00:43:16,034 --> 00:43:18,620 Tohle je skutečný svět. 473 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 Jo, ale není to ten svět, ve kterém žijeme. 474 00:43:22,040 --> 00:43:24,876 - To není. - Musíme se tedy přenastavit 475 00:43:24,959 --> 00:43:28,338 na běžný život, který jsme měly, než jsme přijely sem. 476 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 A to je těžké. 477 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 Něco, co děláme, je nepřirozené. 478 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 Je to naučené. 479 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 Říkají nám, s kým jsme spojeni. 480 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 A kam patříme. 481 00:44:18,888 --> 00:44:21,766 - Dnes jsme pracovaly. Dobrá týmová práce. - Jo. 482 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 Dobře jsme se o sebe postaraly. 483 00:44:24,811 --> 00:44:27,605 - Hodně jsme se nasmály. - To teda jo. 484 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Nemám tě ostříhat? 485 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 Říkáme tomu kultura. 486 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 Nejstarší kultury nejsou lidského původu. 487 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 Pocházejí z oceánu. 488 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 Badatelé si po celé generace mysleli, že jsou velryby samotářské, 489 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 protože je neviděli pohromadě. 490 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 Ale o samotě nejsou už celé věky. 491 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 Před čtyřiceti miliony let začal být jejich mozek velmi komplexní. 492 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 Dřív než jsme chodili vzpřímeně. 493 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 Dřív než jsme vykřesali jiskru. 494 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 Jejich vědomí rozkvétalo, protože se staly společenskými. 495 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 Části mozku související s vlastní osobností a s komunitou 496 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 se stávaly propracovanějšími než v mozku jiných zvířat. 497 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 A to včetně nás. 498 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 Smysly zraku a sluchu se u nich spojily. 499 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 Velryby díky tomu dokážou vidět pomocí zvuku. 500 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 Velryby se vyvinuly tak, aby mohly ve tmě navazovat vztahy. 501 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 - Ocas. - Kde? Ocas vlevo! 502 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 Jedna je tady a jedna tamhle. 503 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 Tak jo. Nahrávám. Je 13:50. 504 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 Máme tady zpěváka. 505 00:47:07,765 --> 00:47:11,477 To sténání je fakt… Jdou tam slyšet všechny detaily. Super. 506 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 Přesně to chceme. To je ono! 507 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 To je ono. Budeme ten kabel držet hodinu. 508 00:47:18,359 --> 00:47:19,777 To je naše zlatá žíla. 509 00:47:19,861 --> 00:47:21,863 - Tuto sezónu je nejdůležitější. - Jo. 510 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 Píseň, kterou jsme nahráli, se liší od té, co stopuji. 511 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 Je to nová píseň, kterou jsem nikdy neslyšela. 512 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 Za 20 let nahrávání písní napříč jižním Pacifikem 513 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 je tohle poprvé, co jsem něco takového viděla. 514 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 Myslím ale, že to není anomálie. 515 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 Píseň má složitou stavbu a zcela ustálená témata. 516 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 Možná že ta mapa nekončí Francouzskou Polynésií. 517 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 DOKONČENO 13 Z 30 PŘEHRÁVÁNÍ NAHRÁVEK VÍCE VELRYBÁM 518 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 ZBÝVÁ 20 DNŮ 519 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 Za týden přijdu o Leannu a Maggie, protože musí do práce. 520 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 Ale myslím, že to začínáme chápat. 521 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 Přesunuly jsme se od sledování jedné velryby k desítkám. 522 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 Nejtěžší je odhadování vzdálenosti. 523 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 Takže každé ráno trénujeme. 524 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 - Můj odhad. - Jo. 525 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 - No… - Ty první. 526 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 Řekla bych 110 metrů. 527 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 - Já bych řekla 135. - Nebo spíš 135. 528 00:49:05,258 --> 00:49:06,634 Je to 155. 529 00:49:06,718 --> 00:49:09,637 Já si myslela něco mezi 135 a 180 metry. 530 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 Fakt? Já něco mezi 90 a 135. 531 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 - Tak jo. - Netrefila jsem to. 532 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 - Tak 135 až 180. - Řekla bych 135 až 180. 533 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 Takže… Bože, nehýbej se. 534 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 Je to 120. 535 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 - Takže míň. - Jo. 536 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 Hádáme větší vzdálenost. 537 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 - Můžeme? - Jo. 538 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 - Řekla bych 70. - Taky. 539 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 - Blíž než 90. - Je to 65. 540 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 - Už je to lepší. - Jo. 541 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 - Dneska je horko. - Je to hrozně nepříjemný. 542 00:49:49,886 --> 00:49:52,472 Taky vypadáš hodně jako 543 00:49:52,555 --> 00:49:55,058 - Francouzka, co jde pracovat na pole. - Jo? 544 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 S drdolem, oblečená do černého… 545 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 To černý mám proto, aby nešlo vidět, jak jsem zpocená, 546 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 a abych si mohla nasadit klobouk. 547 00:50:04,859 --> 00:50:05,944 Praktická móda. 548 00:50:06,027 --> 00:50:08,154 - Praktická móda. - Jo. 549 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 Já mám to stejný tričko už asi šest dní. 550 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 Jsou úžasné. Těch velryb je tu hrozně moc. 551 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 Tam, tam, tam a tam a tam a… 552 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 To snad ne. 553 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 Leanno, teče nám ze zádi benzín. 554 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 - Jedeme domů. - Jo. 555 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 Už to jede. 556 00:51:29,944 --> 00:51:31,196 Jo. 557 00:52:06,981 --> 00:52:10,193 Nevím, odkud to přesně teče, 558 00:52:10,276 --> 00:52:12,111 takže na to musím přijít. 559 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 Ale vím, že když tam liju benzín, přívod paliva je v pořádku. 560 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 Něco je ale špatně. Asi… 561 00:52:19,327 --> 00:52:22,080 Teď bych jenom hádala, ale dělám na tom. 562 00:52:22,163 --> 00:52:23,248 Fajn. 563 00:52:25,333 --> 00:52:29,629 Ale příštích pár hodin už nejspíš nebudu mít kapacitu na nic jiného. 564 00:52:29,712 --> 00:52:33,383 Budu v režimu řešení problémů, dokud to nedodělám. 565 00:52:33,466 --> 00:52:34,926 - Jasně. - Dobře. 566 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 Ve dnech, které Leanně a Maggie v terénu zbývají, 567 00:52:57,532 --> 00:53:02,078 není tým schopen kvůli rozbitému motoru přehrávat nahrávky. 568 00:53:36,696 --> 00:53:39,324 DRUHÝ TÝDEN 569 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 Jo, už to bude 20 minut. 570 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 Výtrysk. 571 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 Hýbe se. 572 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 No jo. A teď zase. 573 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 Výtrysk. 574 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 - Kde? Výtrysk? - Výtrysk? 575 00:54:34,796 --> 00:54:36,172 Jo. 576 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 Začínáme poslouchat. Teď. 577 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 Nezpívá. 578 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 Nezpívá. No jo, no. 579 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 Je přímo tady, ale… No jo, no. 580 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 - Je to jak hledání jehly v kupce sena. - Jo. 581 00:55:11,499 --> 00:55:12,750 Prostě musíme… 582 00:55:12,834 --> 00:55:15,420 Buďto tam jsou a zpívají, nebo ne. 583 00:55:41,362 --> 00:55:42,906 MOŘSKÝ EKOLOG 584 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 Ve 4:00 nebo ve 4:30 v Marině de Vaiare. 585 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 - Zítra? - Jo. 586 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 Tak jo. Jdeme do toho. 587 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 Čtyři, dvě… 588 00:56:11,392 --> 00:56:14,479 Právě jsem říkala, že nemáme žádnou dobrou píseň, 589 00:56:14,562 --> 00:56:17,023 ale že je fajn, že jsme venku. Je to trénink. 590 00:56:28,243 --> 00:56:31,120 Takže se to dělá tímhle koncem. To je ten hydrofon. 591 00:56:31,204 --> 00:56:34,165 Jo, přesně. Až tam dáme ty stahovací pásky, 592 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 tak dáme hydrofon nahoru a tenhle ocásek dolů. 593 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 Takže na dně bude závaží a bójka bude… Jo. 594 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 Jo. Ponoříme ho na útes, bude tam hodně ryb. 595 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 - Nahrajeme takové cvakání. - Jo. 596 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 Takových zvuků tam uslyšíš plno a… 597 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 - Cvakání krevet, ale… - Jo. 598 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 Když bude poblíž nějaký zpěvák, tak to všechno přehluší. 599 00:56:59,315 --> 00:57:04,195 Dělám, co můžu, abych zaznamenala, jestli se tu děje něco odlišného. 600 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 Tak jo… 601 00:57:13,288 --> 00:57:14,706 Jo. 602 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 Dnes je 10. září 603 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 a jsme kousek od korálového útesu u ostrova Moorea. 604 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 Vzkaz pro nálezce. Tato nahrávka patří doktorce Ellen Garland 605 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 z Univerzity v St. Andrews. 606 00:57:35,852 --> 00:57:38,396 Na dno umisťujeme hydrofony a doufáme, 607 00:57:38,479 --> 00:57:40,690 že kolem nich proplave nějaký zpěvák. 608 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 Tak jo. Hodím to tam. Jo. 609 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 Lidské komunikaci říkáme jazyk. 610 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 Máme za to, že to, co dělají velryby, je něco jiného. 611 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 Pod vodou zvukům trvá i půl hodiny, než se dostanou za obzor. 612 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 Ale také můžou zaniknout během pár sekund a na několika metrech. 613 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 Zvuky neustále přichází… 614 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 …z různých míst a časů. 615 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 Ale keporkaci tento akustický svět dokážou jakýmsi způsobem rozluštit, 616 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 přestože k nim minulost a přítomnost přijdou v jeden moment. 617 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 Jako byste věděli, jak je která hvězda stará… 618 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 …jen podle sluchu. 619 00:59:20,081 --> 00:59:24,919 Při čekání na náhradní motor se k týmu připojí Michellina kamarádka a kolegyně, 620 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 aby jim pomohla se zakončením sezóny. 621 00:59:28,882 --> 00:59:33,219 DOKTORANDKA MOŘSKÉ EKOLOGIE 622 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 - Kolik jsem označila velryb? - Šest. 623 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 Celkem šest. Velryby, velryby… 624 00:59:55,825 --> 00:59:58,745 Skupina o počtu dvou, o počtu tří a samotář, že? 625 00:59:58,828 --> 00:59:59,871 Jo. 626 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 - To je časté. - Jo. 627 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 Tak jo. 628 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 - Jo. - Čas na tříminutovou pauzu? 629 01:00:06,586 --> 01:00:07,670 Jo. 630 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 Skákající velryba! 631 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 - Teď máme pauzu. - Ty jo! Jo, ale koukat můžeme. 632 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 Čas na svačinu. Zajdi pro svačinu. 633 01:00:15,136 --> 01:00:17,263 - Na, sýrová tyčinka. - Super. Díky. 634 01:00:17,347 --> 01:00:18,514 Jo. 635 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 Jak daleko odjedeme na další průzkum? 636 01:00:21,184 --> 01:00:24,520 - Buď hodinu, nebo šest kilometrů. - Šest kilometrů. Skvělý. 637 01:00:25,480 --> 01:00:27,607 Kolik průzkumů denně se snažíme udělat? 638 01:00:27,690 --> 01:00:29,067 - Čtyři. - Čtyři. 639 01:00:29,150 --> 01:00:31,110 Jak moc velký pak budeme mít hlad? 640 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 - Hrozně. - Hrozně velký. 641 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 Tady se toho děje hodně. 642 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 Není divu. Je tady hodně velryb. 643 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 Tady je „volání o potravu“. 644 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 Tomuhle se říká „oblouk“ a „kapka“. 645 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 Hup, volání o potravu, kapka. 646 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 Kapka, kapka, kapka. 647 01:01:01,891 --> 01:01:06,437 Volání o potravu, kapka, kapka, kapka. 648 01:01:06,521 --> 01:01:08,064 Kolik jsi jich pojmenovala? 649 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 Všechny. 650 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 Víš, jak říkáme tomuhle? 651 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 „Slon“. 652 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 Skoro. Jiné zvíře, co vydává podobný zvuk. Možná už vyhynulo. 653 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 - Mamut. - Skoro. 654 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 Mamut srstnatý. 655 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 Ne, „brontosaurus“. 656 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 „Možná“ už vyhynuli, jo? 657 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 Určitě vyhynuli. 658 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 To byl podfuk. 659 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 Jo, připomíná mi to brontosaurusy. 660 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 - Brontosaury. - Jo. 661 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 - Fakt to zní jako brontosaurus. - Jo. 662 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 Nový motor nám přijde za tři dny. 663 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 Snažíme se zodpovědět otázku, jestli je hup snahou o navázání kontaktu. 664 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 Ale dochází nám čas. 665 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 Natáčíme to… 666 01:03:09,435 --> 01:03:13,481 …abychom alespoň světu a následujícím generacím ukázaly, 667 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 jak je to tady krásné. 668 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 Abych na tyto otázky odpověděla, musím se odloučit od společnosti… 669 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 …a žít ve světě, kterému vládnou zvířata. 670 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 Nepřipadá mi to jako oběť. 671 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 Připadá mi to jako úleva. 672 01:04:13,958 --> 01:04:16,544 Domů se vrátím jako jiný člověk. 673 01:04:16,628 --> 01:04:18,963 A nevím, jestli zapadnu do role… 674 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 …kterou jsem měla. 675 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 Jako když jsem byla měsíc na Antarktidě 676 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 a vrátila se domů, kde na mě čekal pes a přítel, 677 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 ke kterým jsem nepasovala. 678 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 Musela jsem je opustit. 679 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 A děsím se toho, že se to stane znovu. 680 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 - Chápeš? - Jo. 681 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 Děsím se, že do té role, kterou jsem měla při odjezdu, nezapadnu. 682 01:04:49,285 --> 01:04:53,122 Musíš ji opustit nejen fyzicky, ale taky duševně. 683 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 Ty jezdíš do terénu už sedm sezón. 684 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 Přišla jsi na to, jak se vracet? 685 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 Ne. 686 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 Ne. 687 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 Místo toho… 688 01:05:08,054 --> 01:05:14,269 …dělám opak a to, na čem mi doma záleží, jako třeba tebe, si beru sem. 689 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 Což mi dává větší smysl. 690 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 Je tady totiž mnohem bezpečnější být člověkem. 691 01:05:31,995 --> 01:05:34,998 TŘETÍ TÝDEN 692 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 Takhle pozdě v sezóně jsem tak málo velryb ještě neviděla. 693 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 Nahráli jsme jen jednu nahrávku. 694 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 Tak jo. Spouštím hydrofon. 695 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 - Je tam. - Skvělé. 696 01:06:06,446 --> 01:06:07,780 Jdu zapisovat, 697 01:06:07,864 --> 01:06:11,826 protože tady nechceme být déle, než je třeba. 698 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 Jaký máme čas? Už poslouchám. 699 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 Je 8:29. 700 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 - Dobře, nahrávám. - Fajn. 701 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 Je to ubíjející. 702 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 Voda dělá hrozný hluk. Hrozně to šplouchá. 703 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 Asi to budeme muset zabalit na úrovni 25. Je to čím dál… 704 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 Začíná to být náročné. 705 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 Jsem z toho všeho vyčerpaná. 706 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 Mluvit o tom, že je něco těžké a náročné, 707 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 může být někdy znamením slabosti. 708 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 V tomto oboru nechcete ukazovat slabost, zvlášť když jste žena. 709 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 Letos jsem slíbila, že vyjedu do terénu jen na dva týdny. 710 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 Chybí mi Matt. 711 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 Připadá mi to jako věčnost, co jsme se neviděli. 712 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 DOKONČENO 19 Z 30 PŘEHRÁVÁNÍ NAHRÁVEK ZBÝVÁ 6 DNŮ 713 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 Dnes je úterý 27. srpna. 714 01:09:37,156 --> 01:09:38,825 Mluví doktorka Michelle Fournet. 715 01:09:38,907 --> 01:09:42,620 Jsem zde s už skoro doktorkou Natalií Mastick. 716 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 Tak jo. 717 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 Je blíž k ostatním? 718 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 Ty jo, je tady hrozně moc velryb. Fakt hodně. 719 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 - Tak jo. - Tenhle problém mám ráda. 720 01:10:03,850 --> 01:10:05,935 Je to fajn problém. Koukni na ni. 721 01:10:06,019 --> 01:10:07,729 Koukni! 722 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 Výborně. 723 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 Tak jo, modrý je připevněn ke kotvě. 724 01:10:25,997 --> 01:10:28,666 Modrý je ve vodě. 725 01:10:28,750 --> 01:10:30,293 Modrý je ve vodě. 726 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 Je na tom iPadu hlasitost naplno? 727 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 - Jo. - Fakt? 728 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 - Přehraj to znovu. Už to jede? - Jede. 729 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 - My to nedaly do vody. - Sakra. 730 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 - Tak jo. Zastav to. - To ne… 731 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 Tak jo. Můžeme? 732 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 Nevím. Bylo to stresující. 733 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 - Jo, můžeme. - Tak jo. Teď. 734 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 Jedna, druhá, třetí, čtvrtá, pátá, 735 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 šestá, sedmá, osmá, devátá, desátá a jedenáctá. 736 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 Jsi připravená? Teď. 737 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 Máme tady skupinku dvou. 738 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 Tři samotáři. Jedna skupinka po čtyřech a jedna po dvou. 739 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 Tady. Myslím, že je tady. 740 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 Průzkum číslo 26. 741 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 Už je čas. 742 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 Velikost skupiny: tři, 145,6. 743 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 Skupina dvou. Náměr 356,1. 744 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 Samotář. 745 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 Náměr 129,6. 746 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 Asi 180 až 450 metrů. 747 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 Poprvé jsem pocítila svůj věk. 748 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 A chci dítě. 749 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 Co budeš dělat s dítětem, když budeš v terénu? 750 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 Vezmeš ho s sebou, že? 751 01:12:22,238 --> 01:12:25,366 To je těžká otázka. To záleží na té práci. 752 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 Taky na partnerovi, kterého budu při té práci mít. 753 01:12:28,411 --> 01:12:31,414 Když to bude někdo, kdo se mnou pojede, tak jo. 754 01:12:31,497 --> 01:12:34,209 Když bych měla lidi, co by mi pomohli. 755 01:12:35,460 --> 01:12:37,003 Myslím to fakt vážně. 756 01:12:37,086 --> 01:12:38,838 - Sezóna by měla měsíc. - Jo. 757 01:12:38,922 --> 01:12:40,965 Někdo s dětma sbírá borůvky 758 01:12:41,049 --> 01:12:42,926 a dělá palačinky, pere prádlo, 759 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 vaří jídlo na celý den a ráno myje nádobí. 760 01:12:46,095 --> 01:12:48,389 A pak přijedeme z těch našich průzkumů 761 01:12:48,473 --> 01:12:50,767 a další den budu mít děti já. 762 01:12:50,850 --> 01:12:53,019 Jednoho dáš sem, budeš držet dvě ruce, 763 01:12:53,102 --> 01:12:55,647 a když spadnou, tak spadnou. Zase je zvedneš. 764 01:12:55,730 --> 01:12:56,731 Jo. 765 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 A pak se zase vyměníme a zůstane doma ten druhý. 766 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 - Jo. To zní skvěle. - Jo. 767 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 Myslíš taky na to, jak potom budeš vyřízená? 768 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 Je to jen na měsíc. 769 01:13:09,827 --> 01:13:12,664 Měsíc každodenní devítihodinové práce na lodi, 770 01:13:12,747 --> 01:13:15,208 pak přijdeš domů, nevyspíš se… 771 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 V našem oboru asi moc dobré příklady nenajdeme. 772 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 Ty nepotřebujeme. 773 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 Dobře. 774 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 Dobře. 775 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 - Řekl mi, že tamhle. - Máš zpěváka? 776 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 - Jo? - Zpívá. 777 01:13:56,875 --> 01:13:58,459 - Když jsme odjeli… - Dobře. 778 01:13:58,543 --> 01:14:00,169 …tak přestaly zpívat. 779 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 - Aha. Takže pojedeme… Jo. - Jo, dobře. 780 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 - Minule zase zpívat začal. - Jo, dobře. 781 01:14:05,300 --> 01:14:08,261 Dobře, tím se to asi vysvětluje. Slyšeli jsme 782 01:14:08,344 --> 01:14:11,180 dost dobré písně, takže jestli tam je… Jo. 783 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 Tak jo. 784 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 Dávám to tam. 785 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 Myslím, že jedeme správným směrem. 786 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 Je teď víc nahlas. 787 01:14:41,127 --> 01:14:44,255 Jo, teď určitě jedeme tím správným směrem. 788 01:14:44,339 --> 01:14:45,506 Jo. 789 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 Tak jo. 790 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 To je ta stejná píseň jako v Austrálii. 791 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 Ta, kterou stopujeme celou sezónu. 792 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 Což znamená, že tu máme nejméně dvě různé písně. 793 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 Jsme teď na křižovatce kultur. 794 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 Tato velryba zpívá píseň ze západu. 795 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 Ale ta druhá píseň musí být odjinud. 796 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 Další nejbližší populace je poblíž Ekvádoru. 797 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 To je 8 000 kilometrů na východ. 798 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 Sdílení písní v jižním Pacifiku, o kterém jsem si myslela, že nemá obdoby, 799 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 by mohlo být jen jedním dílkem globální kulturní sítě. 800 01:17:41,474 --> 01:17:44,519 Tisíce mozků, které se učí a sdílejí 801 01:17:44,602 --> 01:17:48,106 jedny z nejsložitějších zvukových vzorců na Zemi. 802 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 Je to výsledek evoluce, která je o miliony let starší než ta naše. 803 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 Studium kultury velryb by mohlo být spíš náhledem do něčeho lidského. 804 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 Jak budeme moct komunikovat… 805 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 …za milion let. 806 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 Za chvíli zjistíme… 807 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 …jestli to fungovalo. 808 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 Tohle začíná tady. Jo. 809 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 Před přehráváním jsou jedno, dvě… 810 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 …tři zavrčení. 811 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 Žádné hupy. 812 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 Pak tam jsou jeden, dva, tři hupy. 813 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 Při přehrávání jich je jeden, dva, 814 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 tři, čtyři, pět, šest, sedm… 815 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 …osm, devět, deset, jedenáct… 816 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 …dvanáct, třináct. 817 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 Je jich 13. 818 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 - To je dost skvělý, ne? - To je dost skvělý. 819 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 Mluví s tebou. 820 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 Pořád mi to nedochází. 821 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 Mám hroznou radost! 822 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 Interpretovat jazyk přírody je nesmírně obtížné. 823 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 Poslouchat a pochopit, co sama sobě říká. 824 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 Je to stejné, jako když míříme satelity k nebi 825 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 a posloucháme signály z vesmíru. 826 01:21:54,394 --> 01:21:58,439 Raná analýza doktorky Fournet ukázala, že keporkaci navazují kontakt „hupy“ 827 01:21:58,523 --> 01:22:04,320 a říkají tím, kdo jsou. Její objevy nám otevírají náhled do toho, 828 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 jakým způsobem si velryby udržují celoživotní vztahy. 829 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 Doktorka Garland pracuje s mezinárodním týmem vědců. 830 01:22:16,040 --> 01:22:17,542 Studují písně keporkaků 831 01:22:17,625 --> 01:22:20,628 a vytváří mapu toho, 832 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 jak by se písně velryb mohly šířit po Zemi. 833 01:22:26,926 --> 01:22:29,554 Doktorky Fournet i Garland pokračují v dešifrování 834 01:22:29,637 --> 01:22:35,268 pravděpodobně nejstaršího globálního systému kultury a dorozumívání. 835 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 Překlad titulků: Karel Himmer