1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 WE MOETEN DE BEESTEN OP AFSTAND EN OP HUN PLAATS HOUDEN. 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 DAAROM STELLEN WE ZE ZELDEN VRAGEN... 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 ...UIT ANGST DAT ZE ANTWOORDEN EN ONZE OVERTUIGINGEN AFBREKEN. 4 00:03:18,428 --> 00:03:24,934 'Ik probeer een gesprek te voeren.' Daar komt het in feite op neer. 5 00:03:29,564 --> 00:03:34,569 Ik praat via een speaker in de oceaan met een walvis en hoop dat hij terugpraat. 6 00:03:46,122 --> 00:03:48,416 Als het werkt... 7 00:03:49,000 --> 00:03:55,048 ...wordt dat de eerste keer dat we een gesprek voeren met een bultrug. 8 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 MICHELLE PROBEERT CONTACT TE MAKEN MET BULTRUGGEN. 9 00:04:06,559 --> 00:04:12,315 EEN ANDERE WETENSCHAPPER ONTCIJFERT HOE VER HUN CONTACTEN REIKEN... 10 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 ...DOOR DE RUIMTE EN TIJD. 11 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 UNIVERSITEIT VAN ST. ANDREWS SCHOTLAND 12 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 We bestuderen het gezang van bultruggen al 40, 50 jaar. 13 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 Maar niemand weet echt waarom ze zingen. 14 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 Vogels zingen. 15 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 Andere walvissen zingen. 16 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 Maar het gezang van bultruggen is nog diepgaander. 17 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 Ze hebben ritme. 18 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 Getimede ademhaling. 19 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 Rijm en herhaling. 20 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 Uren van patronen binnen patronen. 21 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 Zonder duidelijk begin of eind. 22 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 Het gezang van bultruggen is een complexe communicatie... 23 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 ...die nergens mee te vergelijken valt. 24 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 Alleen met ons. 25 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 M'n stiefvader was klassiek pianist. 26 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 UNIVERSITEIT VAN CORNELL ITHACA, NEW YORK 27 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 Als hij me pianoles gaf... 28 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 ...moest ik één noot spelen en met m'n ogen dicht luisteren... 29 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 ...tot het geluid ophield. 30 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 Ik moest het geluid begrijpen door het te ervaren. 31 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 Dit gaat veel beter aan land. 32 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 Dan stel je de timer in. 33 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 BIOAKOESTISCHE ENGINEERING EN WERKPLAATS 34 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 Wordt dat aangesloten op deze doos? 35 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 Er is tien jaar over het grondwerk gedaan... 36 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 ...voor we de playbackbestanden konden maken om voor de walvissen te spelen. 37 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 Mooi. Hij doet het. -Fijn. 38 00:08:01,336 --> 00:08:03,880 O, ja. -Doet hij het? 39 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 Staat hij aan? -Ja. 40 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 Daar heeft hij 't moeilijk mee. 41 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 Dat is het. Dat is het playbackgezang. 42 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 Dat gaan we spelen... 43 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 Of een andere. 44 00:08:28,696 --> 00:08:33,825 We moeten het een beetje aanpassen. -We kunnen het wat zachter doen. 45 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 Misschien... 46 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 Het is vervormd. Je moet het aanpassen. 47 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 Dat komt van de opname. 48 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 Ja. Dat komt van de opname. 49 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 De opnames zijn niet gefilterd, ze zijn totaal niet aangepast. 50 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 Dat is mooi. 51 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 Er klopt iets niet helemaal. -Nee, dat is zo. 52 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 Ik wil de walvis bedriegen. 53 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 Daar moet ik duidelijk in zijn. 54 00:09:09,404 --> 00:09:14,826 Ik wil de bultrug ervan overtuigen dat er een andere walvis aan het zingen is. 55 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 We waren wat aan het brainstormen en we hebben iets... 56 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 BIOAKOESTIEKLAB CORNELL 57 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 Eerdere playbackexperimenten maakten vreselijke geluiden. 58 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 Zo werkt het. Het halve vers is echt gezang. 59 00:09:33,970 --> 00:09:38,016 De vorige playbackpoging klonk als een bultrug met helium op. 60 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 Hier is het gereconstrueerd. 61 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 Natuurlijk reageerden ze niet. 62 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 Je haalt alles weg. -Al het lawaai. 63 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 Dit is de golfvorm. 64 00:09:50,153 --> 00:09:55,074 Blauw is de input en rood is waar we nu naar luisteren. 65 00:09:55,158 --> 00:10:00,163 Werk je alleen met signaal? Heb je geen problemen met het spectrogram? 66 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 Alle klikken en zo worden er zo uitgehaald. 67 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 Dat is een goed idee. 68 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 Het is wel zo dat het meeste gezang van bultruggen niet tonaal is. 69 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 Het gezang is amplitudegemoduleerd. 70 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 En het is kort. Dus vaak klinkt het... 71 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 ...niet harmonisch en tonaal. 72 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 Ongelooflijk. 73 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 Wat doe je dat goed. 74 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 Het moet, denk ik, gewoon helder zijn. 75 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 Laten we het proberen. 76 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 Als je naar alle walvissen ter wereld tegelijk luistert... 77 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 ...zijn de meeste geluiden noten. 78 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 Soms verandert de volgorde van de noten. 79 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 Soms hoor je ze één voor één. 80 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 Maar ze zijn kort. 81 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 We begrijpen er heel weinig van. 82 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 Maar van alle noten van de bultruggen... 83 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 ...is dit de belangrijkste: 84 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 De whup. 85 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 Die noot maken ze allemaal, geloven we. 86 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 Dit dier kan oneindig veel soorten noten voortbrengen. 87 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 Waarom is deze noot uniek? 88 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 Waarom is deze bijzonder? 89 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 De beste manier om daarachter te komen... 90 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 ...is door te kijken hoe een walvis erop reageert. 91 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 Aan die vraag werk ik nou. 92 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 Daar vocht ik voor op m'n 25ste, toen ik hieraan begon. 93 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 Daar heb ik me voor ingezet toen ik aan m'n proefschrift begon. 94 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 De wetenschappelijke methodologie moet perfect zijn. 95 00:12:33,816 --> 00:12:36,528 Dit is het begin van ons inzicht... 96 00:12:36,611 --> 00:12:39,948 ...in de manier waarop bultruggen de wereld waarnemen. 97 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 En hoe ze elkaar waarnemen door geluid. 98 00:12:49,415 --> 00:12:54,337 MICHELLE GAAT IN ALASKA KIJKEN OF BULTRUGGEN VIA DE WHUP-NOOT... 99 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 ...CONTACT MET ELKAAR MAKEN. 100 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 M'n moeder hield van de oceaan. 101 00:13:18,319 --> 00:13:22,949 Ze wilde oceanograaf worden, maar vrouwen mochten de boot niet op. 102 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 Dus werd ze geograaf. 103 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 Ze is altijd van de oceaan blijven houden... 104 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 ...en heeft me dat meegegeven. 105 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 ONDERZOEKSEENHEID ZEEZOOGDIEREN 106 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 Precies. Dat is belangrijk. 107 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 Noteer wat gek en anders is, dat kun je het beste doen. 108 00:13:54,689 --> 00:14:00,278 Want dat valt je op. Als je die individuele verschillen ziet... 109 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 ...noteer het dan. 110 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 Er werd gedacht dat ze alleen zongen om te paren. 111 00:14:07,160 --> 00:14:12,207 Wat een mooi patroon. Dus, een viool, een blaf... 112 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 ...en dat wordt vast een whup. 113 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 Dit zijn dus drie perfecte voorbeelden... 114 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 In die tien jaar opnames in de Stille Oceaan... 115 00:14:28,556 --> 00:14:33,061 ...zag ik dezelfde liederen in populaties honderden mijlen van elkaar vandaan. 116 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 Het is belangrijk dat we die structuur zien. 117 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 Hier zit een grote piep, dan een lagere frequentie... 118 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 ...dan de grote piep en een lage frequentie. 119 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 Als je het als een structuur ziet... 120 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 Ze zongen duidelijk niet alleen om te paren. 121 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 Het lied verandert hier en daar. 122 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 Daarna nemen alle zangers dat over en ontwikkelt het lied zich. 123 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 Het loopt door. 124 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 Dan geven ze het lied door aan verre populaties. 125 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 Dit herhaalt zich... 126 00:15:15,603 --> 00:15:20,066 ...en neemt de vorm aan van de klank van duizenden walvissen tegelijk. 127 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 Dit is een cultureel fenomeen. 128 00:15:28,116 --> 00:15:29,492 Vanuit Australië... 129 00:15:29,576 --> 00:15:33,288 ...reist het naar Nieuw-Caledonië, 800 mijl verderop. 130 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 Ze leren het lied in een paar maanden. 131 00:15:37,750 --> 00:15:43,464 Het is belachelijk dat dieren zo'n lang, ingewikkeld lied zo snel kunnen leren. 132 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 De liederen gaan altijd van west naar oost... 133 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 ...en verbinden een oceaan vol walvissen via cultuur. 134 00:15:54,767 --> 00:15:58,980 Ik wil 'n landkaart maken van waar ze in de Stille Oceaan liederen doorgeven. 135 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 Om de grenzen te vinden. 136 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 En te zien waar de bultruggencultuur ophoudt. 137 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 ELLEN BEREIDT ZICH VOOR OP EEN REIS NAAR FRANS-POLYNESIË... 138 00:16:15,330 --> 00:16:21,586 ...OM TE KIJKEN OF DE WALVISSEN DAAR OOK HET LIED ZINGEN DAT ZIJ GEVOLGD HEEFT. 139 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 MATT LILLEY MAN VAN ELLEN 140 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 Genoeg? Vast niet. -Dat is wel genoeg. Doe er maar in. 141 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 Vooruit, Zin. Wat is dit? 142 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 Hier, boven. 143 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 Wat denk je, Zin? 144 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 Is dat goed? 145 00:17:01,501 --> 00:17:07,674 Veldwerk is altijd zwaar. Je bent ver weg van je geliefden. 146 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 Ik dacht... 147 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 Het is een paar keer gelukt om Matt mee te laten komen. 148 00:17:20,228 --> 00:17:24,523 Maar hij wordt zeeziek. Dus dat was geen succes. 149 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 Zet het vuur uit. 150 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 Weet ik. -Zie je die rook? 151 00:17:29,612 --> 00:17:33,116 Is dat open? -Ellen laat altijd het rookalarm afgaan. 152 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 Gaat het? 153 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 Bedankt, joh. 154 00:17:45,545 --> 00:17:49,841 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. -Delegeren, Ellen. 155 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 Delegeren. Aan mij. 156 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 Goed. 157 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 Kun je alle kleren van de lijn halen die droog zijn? 158 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 Ja, dat kan ik. 159 00:18:03,229 --> 00:18:08,735 We kunnen straks amper communiceren, en dat is rot. 160 00:18:08,818 --> 00:18:12,447 Dat is heel zwaar. En voor jou nog meer dan voor mij... 161 00:18:12,530 --> 00:18:16,492 ...omdat ik constant mensen, het team, om me heen heb. 162 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 En je hebt iets te doen. 163 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 Je rust niet echt bij veldwerk. 164 00:18:21,873 --> 00:18:27,629 Als je ergens helemaal in opgaat, wil je dat natuurlijk heel graag doen. 165 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 Ik hou van veldwerk. 166 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 Ik word er heel blij van en ik ben er echt dol op. 167 00:18:33,468 --> 00:18:38,264 Ik zou er echt niet mee willen ophouden, maar het is wel zwaar om weg te gaan. 168 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 Je kunt er maar beter niet over nadenken. 169 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 Goed. 170 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 Kom hier. 171 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 Even knuffelen. 172 00:19:42,412 --> 00:19:48,084 DE EERSTE TWEE WEKEN KRIJGT MICHELLE HULP VAN EEN MEDE-ONDERZOEKER EN EEN STUDENT. 173 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 Vier hydrofoons. Check. Afstandsbediening. Check. 174 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 Vier waterdichte zakken met band en gps-apparaat. Check. 175 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 Tracker, check. Kleine zwarte waterdichte zak met boot-gps-apparaat, check. 176 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 iPad, check. Groene handdoek zit in de rugzak. 177 00:20:02,557 --> 00:20:06,853 De batterij met oplader en zonnepaneel van Goal Zero zitten in de rugzak. 178 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 Zwarte Pelican-koffer. -Check. 179 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 Met camera. Dat heb ik gecheckt. 180 00:20:11,065 --> 00:20:15,195 Camera, verrekijker, camerabatterij van negen volt en AA-batterijen. 181 00:20:15,278 --> 00:20:19,824 Grote gele waterdichte zak, regenjassen, snacks voor de lunch. 182 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 Check, check, check. 183 00:20:21,492 --> 00:20:26,080 Goed. Playbackspeaker. Vier reddingsvesten. 184 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 Twee radio's. -Check. 185 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 Persoonlijke zakken, waterflessen. -Water. 186 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 Mijn flessen zijn gevuld. 187 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 Zonnebrand. 188 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 Die had ik op de lijst gezet. 189 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 Die zit in de zak. We moeten het op ons gezicht doen. 190 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 We doen eerst onderzoek in het zuiden, daarna gaan we noordwaarts. 191 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 Goed. 192 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 Als het ergens heel mooi is, vergeet je weleens... 193 00:21:04,327 --> 00:21:09,832 ...dat ze ons kunnen doen kapseizen. En we zouden sterven in 't ijskoude water. 194 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 Daar zit er een. 195 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 Zeker. 196 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 De vorige keren zag ik soms in weken geen walvis. 197 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 Dit jaar moeten we er in een maand minstens 30 onderzoeken. 198 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 Goed, hydrofoons, het is twee voor half elf, op 11 augustus. 199 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 Wij zijn dr. Leanna Matthews en Michelle Fournet. 200 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 Ik klap drie keer. 201 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 Elke playback duurt een uur. 202 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 We traceren akoestisch een walvis met hydrofoons... 203 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 ...terwijl onze speaker whups afspeelt. 204 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 Playback begint. 205 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 We noteren alles wat we een walvis zien doen. 206 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 Dit heet een focal follow. 207 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 Door oppervlaktegedrag te koppelen met opnames onder water... 208 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 ...kan ik zien hoe de walvis reageert op onze playbacks. 209 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 De eerste die we zien. 210 00:23:34,310 --> 00:23:37,856 Ze komt vast naast ons boven. 211 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 Beginnen. 212 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 Eerste walvis. Zuidwest, 76.2. 213 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 Spuit. 214 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 Laat maar. Dat is hem niet. 215 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 Dat is hem niet. 216 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 Spuit. West. 217 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 Op 50.1. 218 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 Spuit. Noordwest. 219 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 Duik, 36.3. 220 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 En 150. 221 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 Dat is de onze. -Ja, dat is de onze. 222 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 Goed. Een beetje wit op de rugvin. 223 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 Rechts? 224 00:24:40,376 --> 00:24:43,880 Door die staart voel ik me beter. Die andere had ook een zwarte. 225 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 Dat had ik ook gezien. 226 00:24:45,590 --> 00:24:48,843 Maar het is de onze. -Met de goede staart. 227 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 Zwarte staart met spikkels. Zeepokken bovenaan. 228 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 Goed. Dat was het onderzoek. 229 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 EERSTE PLAYBACK AFGEROND 230 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 Contact. 231 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 Contact. 232 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 Contact. 233 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 Contact. 234 00:25:31,427 --> 00:25:35,306 Mag ik die met kaas? -Goed, hoor. 235 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 Vinden jullie het jammer dat we niet duiken? 236 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 Nee. -Goed. 237 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 Dat is met opzet. 238 00:25:47,569 --> 00:25:51,573 Er zitten hier te veel walvissen. -We moeten hier niet duiken. 239 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 Dat zou verwarrend werken. 240 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 TWEEDE PLAYBACK 241 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 Dat is hem niet. -Correct. 242 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 Dat is hem niet. 243 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 Die twee ook niet. -Correct. 244 00:26:27,483 --> 00:26:30,820 Maar die plonzende? Dat is hem. 245 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 Oppervlakte. Eerste keer, 185.2. 246 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 En 200. 247 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 Dat is vast onze walvis. 248 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 Ik zoek hem met de verrekijker. 249 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 Spuit. 250 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 Zuid, 178.5. 251 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 Op 350 meter, dichterbij? 252 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 Dat is hem niet. -Nee. 253 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 Delete dat allemaal maar. 254 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 Dit onderzoek kan heel makkelijk mislukken. 255 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 Het is verre van eenvoudig. 256 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 Bij meerdere walvissen is het moeilijk om er één te traceren. 257 00:27:50,024 --> 00:27:53,069 MOOREA FRANS-POLYNESIË 258 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 Ik hoop te kunnen bijdragen aan wat we ervan afweten. 259 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 Dat mijn stukje kan helpen bij de puzzel. 260 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 Zelfs in het zwaarste veldseizoen of op de slechtste dag... 261 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 ...heb ik er daardoor zin in. 262 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 Ik ben een nerd. 263 00:28:23,641 --> 00:28:29,439 Ik wil de aarde en alle dieren op aarde begrijpen voor ze verdwijnen. 264 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 Is je uitgelegd hoe een hydrofoon werkt? 265 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 Niet echt. -Oké, cool. 266 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 Dit deel mag niet nat worden, en dat deel moet het water in. 267 00:28:49,375 --> 00:28:52,670 Ze reageren heel langzaam in deze stand. 268 00:28:52,754 --> 00:28:53,755 Juist, ja. 269 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 Ik hoor dat daardoor. 270 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 Ja, die is zeker in orde. 271 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 Je moet er een touw omheen wikkelen. 272 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 Wind het er vrij strak omheen, maar niet té. 273 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 Goed. -Wurg het snoer niet. 274 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 Goed. 275 00:29:14,192 --> 00:29:19,030 Zo verlaag je het geluid van de frequentie van het water? 276 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 Het verlaagt die vibraties. 277 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 Dit komt via de supervisor van mijn supervisor... 278 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 ...naar hem, naar mij, en nu geef ik het door aan ons lab. 279 00:29:30,166 --> 00:29:34,629 Het is de Australische techniek, zeg maar. 280 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 Ja. Dat is perfect. 281 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 Nu de walvissen nog. 282 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 Leuk om je weer te zien. 283 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 Fijn dat we mee mogen. -Lang niet gezien. 284 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 Heel lang, inderdaad. 285 00:29:48,518 --> 00:29:53,982 In een paar weken moet ik opnames van hoge kwaliteit van meerdere walvissen maken... 286 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 ...zodat ik weet wat ze zingen. 287 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 Sorry. Wat denk je? 288 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 Probeer het daar. Voor het geluid is dat beter. 289 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 Goed. -Daarna kunnen we... 290 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 Dat is het beste. 291 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 Gaat hij erin? -Ja, toe maar. 292 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 Afwikkelen. Ja, goed zo. -Ziezo. 293 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 Goed, nu gaan we luisteren. 294 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 Ik luister op niveau 95. 295 00:31:21,319 --> 00:31:25,949 Het is op de rand tot waar ik het kan horen. 296 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 Het is een akoestisch verstoppertje. 297 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 Ja, de hele kabel moet erin. 298 00:31:32,997 --> 00:31:38,044 Want hij ligt niet verticaal en ik ga liever zo diep mogelijk. 299 00:31:39,462 --> 00:31:45,093 Onder water kunnen walvissen tientallen mijlen verderop een lied horen. 300 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 Maar mijn hydrofoon haalt met moeite een mijl of twee. 301 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 Goed, ik hou er nu mee op. Bestand 001. 302 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 Ik voel dat hij daar zit. 303 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 De walvissen zingen buiten het rif. 304 00:32:10,535 --> 00:32:15,623 Maar het water kan zo diep en wild worden dat de boot erdoor kan zinken. 305 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 Laten we het daarginds proberen. 306 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 Het water is een raam, maar ook een muur. 307 00:32:34,100 --> 00:32:39,898 We bevestigen dat we gezang horen. Maar het is amper te horen. 308 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 Hij zit dus heel ver. Daar kunnen we helaas niets mee. 309 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 5 VAN 30 PLAYBACKS AFGEROND NOG 24 DAGEN 310 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 In tien jaar in Alaska heb ik nog nooit zoveel walvissen gezien. 311 00:33:13,723 --> 00:33:18,853 We bewijzen de playback een slechte dienst als we geen scan doen. 312 00:33:18,937 --> 00:33:24,067 We doen een focal follow en een playback bij dit dier. 313 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 Maar hij is niet de enige die het hoort. 314 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 Het betekent dat z'n gedrag gaat veranderen. 315 00:33:29,864 --> 00:33:36,538 Een gesprek tussen jou en mij of een gesprek met een groep mensen... 316 00:33:36,621 --> 00:33:40,333 ...verandert hoeveel we bijdragen. En hoeveel we opletten. 317 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 We willen hem niet loslaten. 318 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 Precies. We hebben er weken... Ik heb maanden, jaren... 319 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 Heel lang. -...aan deze focal follows gewerkt. 320 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 En als je ze dan uitvoert... -Verandert het. 321 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 ...en al die andere dingen ziet... 322 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 Het maakt niet uit hoelang ik eraan gezeten heb. 323 00:33:57,725 --> 00:34:03,940 Wat is de meest elegante manier om zeker te weten dat we iets zien... 324 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 ...zonder het te overdrijven en erop te hopen? 325 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 En ik vind dat wat die vraag betreft... 326 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 Een scan is de eenvoudigste manier om de reactie op een playback vast te leggen. 327 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 Heel andere wending. 328 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 Zeg dat wel. 329 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 Ik denk dat we... -Maggie. 330 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 We veranderen het protocol. 331 00:34:35,388 --> 00:34:38,725 We doen scans. -Alleen scans? 332 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 Precies. 333 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 Ik dacht dat ik één walvis zou zien... 334 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 ...dus had het zin om te kijken wat één walvis deed. 335 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 Maar het zijn er heel veel, waar ik niet op gerekend had. 336 00:34:56,910 --> 00:35:02,999 Dus moet ik weten of het aantal whups van elke walvis wel of niet... 337 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 ...omhooggaat bij een whup van mij. 338 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 Dat gaat het beste door scans te doen. 339 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 Ik markeer elke walvis die ik zie. 340 00:35:17,889 --> 00:35:23,519 Als het aantal whups van elke walvis omhooggaat als ik er een laat horen... 341 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 ...dan is dat sterk bewijs dat ze met whups contact maken. 342 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 EERSTE PLAYBACK VOOR MEERDERE WALVISSEN 343 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 Playback begint. 344 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 Goed. 345 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 We gaan die kant op om ze ruimte te geven. 346 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 En dan draaien we om. En dat doen we langzaam. 347 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 Nog 30 seconden tot de playback. -Goed. 348 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 Groep van vier. Op 131, 500. 349 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 Groep van twee. Op 154, 1000. 350 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 Op 145. Groep van twee. 351 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 Kan het wat langzamer? -Niet echt. 352 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 Afstand, 180 meter. 353 00:37:47,205 --> 00:37:50,250 Herhaal het azimut. -Dat is 142. 354 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 Groep van twee... 355 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 ...230 meter. 356 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 Op 185. Groep van één. 357 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 Kun je dat herhalen? -Op 185. Groep van één, 230 meter. 358 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 Op 180 meter. Groep van één, op 256. 359 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 Ik ben bij groep van vier op 1000. 360 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 Wat was het azimut? -Weet ik niet. 361 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 Goed. We beginnen opnieuw. 362 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 Hij is heel snel. Ik heb geen tijd gehad om ernaar te kijken. 363 00:38:31,666 --> 00:38:35,503 Weet ik. We deleten alles en beginnen opnieuw. 364 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 Dat was rot, maar wel eenvoudiger. 365 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 Dan om één dier met focal follow te volgen? 366 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 Kijk die jongens. Moet je zien. 367 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 Goed, begin het onderzoek. 368 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 Goed. Groep van drie. Op 159. 369 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 Ik wil ons zien. 370 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 Hoe laat begon de playback? -Om 11.32. 371 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 Dat klopt wel. -Dat zijn wij. Het is stil. 372 00:39:35,772 --> 00:39:40,652 Maar het sluit aan. -Inderdaad. Het klinkt heel echt. 373 00:39:51,246 --> 00:39:55,041 Dat zijn wij niet. Wij zitten hier. Dat zijn wij. 374 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 Ik denk dat de whup 'hallo' betekent. 375 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 Zo van: Hallo, ik ben... 376 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 Dat schept de vraag: 377 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 Als elke walvis z'n eigen whup heeft... 378 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 ...herkennen ze elkaar er dan aan? 379 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 Daarom speel ik dit geluid. 380 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 Voor je een gesprek gaat voeren... 381 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 ...zeg je eerst wie je bent. 382 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 Wat hebben we er nog meer in gevonden? 383 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 We wilden zien of zij whupten voor wij dat deden. 384 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 Dat zijn wij. -Precies. 385 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 We horen weinig whups vóór de onze. 386 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 Ze blijven terugzingen. 387 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 Dat kan gewoon toeval zijn. 388 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 Daar gaan ze weer. 389 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 Leanna. -Wat is er? 390 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 Hier, kom hier. 391 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 Maggie. Duw even. -O, god. 392 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 O. -We zitten op de grond. 393 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 Hij kraakt. 394 00:41:24,088 --> 00:41:28,509 Ik help niet. Ik hoor hier niet bij. Kun je me ook niet aanklagen. 395 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 Zitten we op de grond? Ik geloof van wel. 396 00:41:31,221 --> 00:41:34,849 Je bakt er niets van. -We kunnen het best. 397 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 Meer die kant op is er minder grond, toch? 398 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 Klaar? -Ik huil gewoon. 399 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 Ik plas bijna in m'n broek. 400 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 O, ja. O, Maggie. 401 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 Voorzichtig. -Laten we dat maar niet doen. 402 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 Krijg je je voeten daarop? -Vast. 403 00:41:57,080 --> 00:42:01,125 Als je hem hoger vasthoudt. -Je moet gewoon springen. 404 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 Zit schrijlings. 405 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 Als ze maar niet tegen de boom vliegt. 406 00:42:38,162 --> 00:42:42,792 Ik neem mooie dingen van deze plek mee naar huis. 407 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 Zoals? 408 00:42:43,960 --> 00:42:47,463 Ik heb geen internet. -Heb je dat niet thuis? 409 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 Dat heb ik niet thuis. 410 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 Het is thuis heel stil. 411 00:42:51,801 --> 00:42:57,181 Ik zit ver weg van alles, dus als ik buiten kom, klinkt het een beetje... 412 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 Het is 's morgens net alsof ik in een tent lig. 413 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 Dit hier achterlaten wordt een stuk moeilijker. 414 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 Het duurt dagen om terug te schakelen... 415 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 ...naar de werkelijkheid en de echte wereld. 416 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 Ik heb juist niet het gevoel dat dat de werkelijkheid is. 417 00:43:14,657 --> 00:43:18,620 Dit is de werkelijkheid. Dit is de echte wereld. 418 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 Maar niet de echte wereld waarin we altijd leven. 419 00:43:22,040 --> 00:43:28,338 Dus moeten we ons weer instellen op het dagelijks leven dat we hiervoor leidden. 420 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 En dat is moeilijk. 421 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 We doen niet alles uit onszelf. 422 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 We leren dingen. 423 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 Waaruit blijkt met wie we verbonden zijn. 424 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 En waar we thuishoren. 425 00:44:18,888 --> 00:44:21,766 We hebben goed samengewerkt vandaag. 426 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 We hebben voor elkaar gezorgd. 427 00:44:24,811 --> 00:44:27,605 We hebben veel gelachen. -Nou zeker. 428 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Zal ik je haar knippen? 429 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 Die dingen noemen we cultuur. 430 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 De oudste culturen zijn niet menselijk. 431 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 Maar van de oceaan. 432 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 Generaties lang dachten onderzoekers dat ze solitair waren... 433 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 ...als we ze niet samen zagen. 434 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 Maar ze zijn al heel lang niet meer alleen. 435 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 Hun hersenen begonnen zich 40 miljoen jaar geleden heel sterk te ontwikkelen. 436 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 Voor wij rechtop liepen. 437 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 Of vuur maakten. 438 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 Hun bewustzijn bloeide op, omdat ze sociaal werden. 439 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 Gebieden die te maken hadden met henzelf en hun gemeenschap... 440 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 ...ontwikkelden zich meer dan in alle andere hersenen. 441 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 Waaronder de onze. 442 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 Het gezichtsvermogen en het gehoor werden één. 443 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 Zo konden de walvissen elkaar zien via geluid. 444 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 Het werd mogelijk om relaties in het donker op te bouwen. 445 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 Een staart. -Staart links. 446 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 Ik heb er een daar en daar. 447 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 Goed. Opname begint om 13.50 uur. 448 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 Goed, we hebben een zanger. 449 00:47:07,765 --> 00:47:09,225 Dat gekreun is... 450 00:47:09,309 --> 00:47:11,477 Je hoort alle details, geweldig. 451 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 Dat is precies wat we willen. Dit is hem. 452 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 Dit is hem. We houden de kabel een uur vast. 453 00:47:18,359 --> 00:47:21,863 Dit is ons goud. Dit is de goede voor het seizoen. 454 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 Dit lied dat we hebben opgenomen is anders dan het vorige. 455 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 Ik heb dit nieuwe lied nog niet eerder gehoord. 456 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 Ik neem al 20 jaar liederen op in heel de Stille Oceaan... 457 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 ...maar nu zie ik dat pas voor het eerst gebeuren. 458 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 Maar het is geen anomalie. 459 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 Het lied heeft een complexe structuur en volledig gevormde thema's. 460 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 Misschien houdt het niet op bij Frans-Polynesië. 461 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 13 VAN DE 30 MULTI-WALVISPLAYBACKS AFGEROND 462 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 NOG 20 DAGEN 463 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 Over een week moet ik Leanna en Maggie afstaan aan hun gewone baan. 464 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 Maar we krijgen het net onder de knie. 465 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 Nu we er niet één, maar tientallen traceren... 466 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 ...is het afstand schatten het lastigst. 467 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 Dus oefenen we daar elke ochtend op. 468 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 Nu ik. 469 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 Ik... -Jij eerst. 470 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 Ik denk...115 meter. 471 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 Ik zei 135. -Ik zag 135. 472 00:49:05,258 --> 00:49:09,637 155 meter. Ik dacht 135 tot 180. Dat gokte ik. 473 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 Echt? Ik dacht 90 tot 140. 474 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 Goed. -Ik zit ernaast. 475 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 Nou, 135 tot 180. -Ik zeg 135 tot 180. 476 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 O, god, niet bewegen. 477 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 Het is 120 meter. 478 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 Net eronder. 479 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 We overschatten de afstand. 480 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 Klaar? 481 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 70. -Denk ik ook. 482 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 Eerder dan 90. -Of 65. 483 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 Goed, het gaat beter. 484 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 Het is warm. -Ik vind dat zo ongemakkelijk. 485 00:49:49,886 --> 00:49:55,058 Je ziet er ook precies uit als een Frans meisje aan het werk. 486 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 Dat knotje, en je zwarte kleren. 487 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 Dan zie je m'n zweetvlekken niet op het zwart. 488 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 En m'n haar kan onder een hoed. 489 00:50:04,859 --> 00:50:08,154 Functionele mode. -Zo is dat. 490 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 Ik heb al zes dagen hetzelfde shirt aan. 491 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 Ze zijn spectaculair. Er zijn er zo veel. 492 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 Gewoon daar, daar en daar... 493 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 Nee, hè? 494 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 Leanna, er komt benzine uit. 495 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 We gaan naar huis. 496 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 Hij doet het. 497 00:52:06,981 --> 00:52:12,111 Ik weet niet precies waar hij lekt, daar moet ik achter komen. 498 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 Maar als ik er benzine in doe, gaat alles goed. 499 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 Maar er is iets mis. 500 00:52:19,327 --> 00:52:23,248 Ik zeg nog niets. Maar ik ben ermee bezig. 501 00:52:25,333 --> 00:52:29,629 Maar voor een aantal uren heb ik geen extra bandwijdte... 502 00:52:29,712 --> 00:52:34,926 ...en blijf ik het oplossen tot het is opgelost. 503 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 IN DE RESTERENDE DAGEN DAT MAGGIE EN LEANNA NOG VELDWERK DOEN... 504 00:52:57,532 --> 00:53:02,078 ...KAN HET TEAM GEEN PLAYBACKS DOEN OMDAT DE MOTOR KAPOT IS. 505 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 We naderen de 20 minuten. 506 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 Spuit. 507 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 Hij verplaatst zich. 508 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 En nog een keer. 509 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 Spuit. 510 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 Waar? Spuit? -Spuit? 511 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 Het luisteren begint nu. 512 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 Hij zingt niet. 513 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 Hij zingt niet. Ik weet het, ik weet het. 514 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 Hij zit pal daar, maar... Ik weet het. 515 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 Dat is een naald in een hooiberg. 516 00:55:11,499 --> 00:55:15,420 Je moet gewoon... Ze zitten er en ze zingen, of niet. 517 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 Hij zegt, vier uur, half vijf bij de Marina de Vaiare. 518 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 Morgen? 519 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 Dat is goed. Doen we. 520 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 Vier, twee... 521 00:56:11,392 --> 00:56:17,023 Ik zei net dat we geen goed lied hadden. Maar we zijn eropuit en blijven oefenen. 522 00:56:28,243 --> 00:56:34,165 En nu komt het belangrijkste. -De hydrofoon. Als hij aan de kabel zit... 523 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 ...staat hij rechtop en zit de staart beneden. 524 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 Met een gewicht op de grond en een boei? 525 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 Ja. We zetten hem op het rif, dus er zwemt veel vis omheen. 526 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 Die flink lawaai maakt. 527 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 Dat zul je veel horen. 528 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 Garnalen die kraken. 529 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 Maar als er dichtbij gezongen wordt, hoor je dat het duidelijkst. 530 00:56:59,315 --> 00:57:04,195 Ik doe alles om ongewone dingen vast te leggen. 531 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 Goed. 532 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 Het is 10 september. 533 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 We zitten pal bij het rif in Moorea. 534 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 Voor de vinder: dit is de soundtrack van dr. Ellen Garland... 535 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 ...van de Universiteit van St. Andrews. 536 00:57:35,852 --> 00:57:40,690 We zetten hydrofoons op de bodem en hopen dat er een zanger dichtbij komt. 537 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 Goed. Hij gaat erin. 538 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 We noemen onze communicatie 'taal'. 539 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 We denken dat de walvissen iets anders doen. 540 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 Onder water komen sommige geluiden na een halfuur aan bij de horizon. 541 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 Of ze sterven binnen een paar seconden na een meter al uit. 542 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 Er komen constant geluiden aan... 543 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 ...van andere plaatsen en tijden. 544 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 Bultruggen ontcijferen op een of andere manier een akoestische wereld... 545 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 ...waar het verleden en het heden allemaal tegelijk aankomen. 546 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 Net alsof je weet wanneer elke ster geboren is... 547 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 ...met je oren. 548 00:59:20,081 --> 00:59:24,919 TERWIJL ZE WACHTEN OP EEN ANDERE MOTOR KOMT MICHELLE'S VRIENDIN EN COLLEGA... 549 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 ...HET SEIZOEN HELPEN AFMAKEN. 550 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 Hoeveel heb ik er gemarkeerd? -Zes. 551 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 Zes. Walvissen, walvissen... 552 00:59:55,825 --> 00:59:59,871 Groep van twee, groep van drie en eentje alleen, toch? 553 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 Dat gebeurt vaak. 554 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 Goed. 555 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 Goed. -Drie minuten pauze? 556 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 Springende walvis. 557 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 We werken nu niet. -Maar we kunnen wel kijken. 558 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 Het is snackpauze. Pak de snacks. 559 01:00:15,136 --> 01:00:18,514 Broodje gesmolten kaas. -Helemaal goed. 560 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 Hoe ver gaan we voor het volgende onderzoek? 561 01:00:21,184 --> 01:00:24,520 Een uur, vier mijl. -Vier mijl. Uitstekend. 562 01:00:25,480 --> 01:00:29,067 Hoeveel onderzoeken doen we in een dag? -Vier. 563 01:00:29,150 --> 01:00:32,987 Hoeveel honger hebben we straks thuis? Zoveel honger. 564 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 Er gebeurt veel in dit bestand. 565 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 Er zitten hier ook veel walvissen. 566 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 Dit is een halve feeding call. 567 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 Dat heet een arches en dat een droplet. 568 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 Whup, feeding call, droplet. 569 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 Droplet, droplet, droplet. 570 01:01:01,891 --> 01:01:08,064 Feeding call, droplet, droplet, droplet. -Hoeveel heb je er benoemd? 571 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 Die allemaal. 572 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 Weet je hoe we die noemen? 573 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 Olifant. 574 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 Bijna. Wat voor dier maakt dat geluid? Misschien dood. 575 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 Mammoet. -Bijna goed. 576 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 Wolharige mammoet. 577 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 Nee, hij heet de brontosaurus. 578 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 'Misschien' dood? 579 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 Dood, zeker weten. 580 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 Je hebt me gefopt. 581 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 Ze doen me aan brontosaurussen denken. 582 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 Brontosauri. -Ja. 583 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 Dat klinkt als een brontosaurus. 584 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 Nog drie dagen, dan komt de nieuwe motor. 585 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 We proberen te bepalen of de whup een contactnoot is. 586 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 We hebben weinig tijd over. 587 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 We leggen het vast. 588 01:03:09,435 --> 01:03:13,481 Zodat we de wereld en de volgende generaties kunnen laten zien... 589 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 ...hoe mooi dit was. 590 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 Om deze vragen te beantwoorden moet ik uit de maatschappij stappen. 591 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 En in een wereld leven waar de dieren heersen. 592 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 Dat ervaar ik niet als een zelfopoffering. 593 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 Maar als een bevrijding. 594 01:04:13,958 --> 01:04:18,963 Ik kom straks als een ander mens thuis. En ik weet niet of die past... 595 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 ...in m'n vorige rol. 596 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 Ik ging een keer voor een maand naar Antarctica... 597 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 ...en kwam thuis bij een hond en een partner... 598 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 ...waar ik niet meer bij paste. 599 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 Ik moest ze verlaten. 600 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 Ik ben heel bang dat dat weer gebeurt. 601 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 Weet je? 602 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 Ik ben bang dat ik niet in de rol pas die ik hiervoor had. 603 01:04:49,285 --> 01:04:53,122 Je moet het achterlaten, zowel lichamelijk als geestelijk. 604 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 Je hebt zeven seizoenen veldwerk gedaan. 605 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 Heb je een manier gevonden om thuis te komen? 606 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 Nee. 607 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 Nee. 608 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 In plaats daarvan... 609 01:05:08,054 --> 01:05:11,808 ...doe ik het tegenovergestelde, ik pak wat me dierbaar is... 610 01:05:11,891 --> 01:05:14,269 ...zoals jij, en neem dat mee hiernaartoe. 611 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 Dat is veel logischer. 612 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 Hier is het veel veiliger voor een mens. 613 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 Ik heb er nog nooit zo laat in het seizoen zo weinig gezien. 614 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 We hebben maar één duidelijke opname. 615 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 Goed. Hydrofoon zakt. 616 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 Dat gaat goed. -Uitstekend. 617 01:06:06,446 --> 01:06:11,826 Ik schrijf de data op, we moeten hier niet langer blijven dan nodig is. 618 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 Hoe laat is het? Ik luister nu. 619 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 Het is 8.29 uur. 620 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 Goed, we nemen op. 621 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 Wat frustrerend. 622 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 Het water maakt zo veel lawaai. En het spat zo veel. 623 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 We moeten het bij 25 houden. Het wordt... 624 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 Dit wordt echt lastig. 625 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 Ik ben overal zo uitgeput van. 626 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 Aangeven dat het zwaar is, een beproeving is... 627 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 ...is soms een teken van zwakte. 628 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 Zeker als vrouw in dit arbeidsveld wil je geen zwakte tonen. 629 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 Ik zou dit jaar maar twee weken veldwerk gaan doen. 630 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 Ik mis Matt. 631 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 Het lijkt zo lang geleden dat we elkaars gezicht konden zien. 632 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 19 VAN 30 PLAYBACKS AFGEROND NOG 6 DAGEN 633 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 Het is dinsdag, 27 augustus. 634 01:09:37,156 --> 01:09:42,620 Ik ben dr. Michelle Fournet, samen met bijna-maar-nog-niet dr. Natalie Mastick. 635 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 Oké. 636 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 Is hij dichterbij dan de rest? 637 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 Veel, veel, veel walvissen. Er zijn er veel. 638 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 Goed. -Dat is m'n lievelingsprobleem. 639 01:10:03,850 --> 01:10:07,729 Het is een goed probleem. Kijk ze dan. 640 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 Perfect. 641 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 Goed, blauw zit vast aan het anker. 642 01:10:25,997 --> 01:10:30,293 Blauw ligt nu in het water. -In het water. 643 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 Staat het volume op de iPad zo hard mogelijk? 644 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 Ja. -Echt? 645 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 Speel het nog eens. Speelt hij? -Ja. 646 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 Hij ligt niet in het water. 647 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 Goed, zet stil. 648 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 Goed. Ben je klaar? 649 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 Dat was stressen. 650 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 Ja, klaar. -Goed. Toe maar. 651 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 Eén. Twee. Drie, vier, vijf. 652 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 Zes, zeven, acht, negen, tien, elf. 653 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 Klaar? Begin maar. 654 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 We hebben een groep van twee. 655 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 Drie in hun eentje. Een groep van vier. En twee. 656 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 Precies hier. Ik denk dat er hier een zit. 657 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 Onderzoek nummer 26. 658 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 Tijd is om. 659 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 Groep van drie. Op 145.6. 660 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 Groep van twee. Op 356.1. 661 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 Groep van één. 662 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 Op 129.6. 663 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 Op 200 tot 500. 664 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 Ik ben me bewust van m'n leeftijd. 665 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 En ik wil een baby. 666 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 Wat doe je met je baby bij het veldwerk? 667 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 Je neemt hem mee. 668 01:12:22,238 --> 01:12:25,366 Dat is een lastige vraag. Het hangt af van het veldwerk. 669 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 En van de partner die ik dan heb. 670 01:12:28,411 --> 01:12:34,209 Als ik een partner heb die mee kan, ja. Als ik een steungroep heb. 671 01:12:35,460 --> 01:12:38,838 Dat meen ik serieus. Het veldseizoen duurt een maand. 672 01:12:38,922 --> 01:12:42,926 Iemand plukt bosbessen met de kids, maakt pannenkoeken, doet de was... 673 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 ...kookt maaltijden en wast af voor het ontbijt. 674 01:12:46,095 --> 01:12:50,767 Dan komen wij terug van onze onderzoeken en neem ik de kiddo's de dag erna. 675 01:12:50,850 --> 01:12:56,731 Je zet er een hier neer en houdt twee handen vast en pakt ze op als ze vallen. 676 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 En dan draaien we het weer om en blijf jij thuis. 677 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 Ja. Dat klinkt geweldig. 678 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 Maar besef je wel hoe uitgeput je zult zijn? 679 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 Het is maar één maand. 680 01:13:09,827 --> 01:13:15,208 Waarin je negen uur op de boot zit, thuiskomt en geen slaap krijgt. 681 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 Er zijn daar weinig goede voorbeelden van in ons veld. 682 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 Die hebben we niet nodig. 683 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 Oké. 684 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 Oké. 685 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 Deze kant op, zei hij. -Een zanger? 686 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 Ja? -Hij zingt. 687 01:13:56,875 --> 01:14:00,169 Als we erheen gaan, en ze niet meer zingen... 688 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 Goed. Dan gaan we. -Goed. 689 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 De vorige keer begon hij weer. 690 01:14:05,300 --> 01:14:11,180 Dat verklaart veel, want we hoorden dat er flink werd gezongen, dus hij zit daar. 691 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 Goed. 692 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 Hij gaat erin. 693 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 We gaan de goede kant op. 694 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 Hij is luider. 695 01:14:41,127 --> 01:14:45,506 Ja, we gaan nu zeker de goede kant op. 696 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 Goed. 697 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 Dit lied hoorden we ook in Australië. 698 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 Dat traceren we al het hele seizoen. 699 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 Dus zijn er minstens twee verschillende liederen. 700 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 Een culturele kruising. 701 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 Deze walvis zingt het lied van het westen. 702 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 Het andere lied moet ergens anders vandaan komen. 703 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 En de volgende populatie zit bij Ecuador. 704 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 Dat is 5000 mijl naar het oosten. 705 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 Wat een niet eerdere overdracht van een lied in de Stille Oceaan leek... 706 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 ...is misschien één deel van een mondiaal cultureel netwerk. 707 01:17:41,474 --> 01:17:48,106 Duizenden hersenen leren uiterst complexe akoestische patronen en geven deze door. 708 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 Het resultaat van een evolutie die miljoenen jaren ouder is dan de onze. 709 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 De bestudering van de walviscultuur laat misschien ook iets over onszelf zien. 710 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 Zoals een andere vorm van contact... 711 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 ...over een miljoen jaar. 712 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 We zien zo... 713 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 ...of het gelukt is. 714 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 Die begint daar. 715 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 In de eerste ervoor zitten een, twee... 716 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 ...drie growls. 717 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 Geen whups. 718 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 In de tweede ervoor zitten een, twee, drie whups. 719 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 En tijdens de playback zitten een, twee... 720 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 ...drie, vier, vijf, zes, zeven... 721 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 ...acht, negen, tien, elf... 722 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 ...twaalf, dertien. 723 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 Het zijn er 13. 724 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 Dat is best cool, toch? -Nou. 725 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 Ze praten terug. 726 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 Ik blijf denken dat het niet gaat lukken. 727 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 Ik ben zo blij, zo blij. 728 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 Het is zo moeilijk om de taal van de natuur te interpreteren. 729 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 Om te luisteren en begrijpen wat ze zegt tegen zichzelf. 730 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 Dat is even omvangrijk als het richten van al onze satellieten op de hemel... 731 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 ...om een teken vanuit de ruimte te horen. 732 01:21:54,394 --> 01:21:58,439 DR. FOURNETS EERSTE ANALYSE LAAT ZIEN DAT BULTRUGGEN VIA WHUPS CONTACT MAKEN... 733 01:21:58,523 --> 01:22:04,320 ...EN ONTHULLEN WIE ZE ZIJN. HAAR DOORBRAAK TOONT... 734 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 ...HOE WALVISSEN LEVENSLANGE RELATIES ONDERHOUDEN. 735 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 DR. GARLAND BESTUDEERT MET INTERNATIONALE WETENSCHAPPERS... 736 01:22:16,040 --> 01:22:20,628 ...HET LIED VAN BULTRUGGEN. SAMEN MAKEN ZE EEN LANDKAART... 737 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 ...VAN HOE WALVISLIEDEREN RONDOM DE AARDE WORDEN OVERGEDRAGEN. 738 01:22:26,926 --> 01:22:31,848 DR. FOURNET EN GARLAND BLIJVEN HET WAARSCHIJNLIJK OUDSTE MONDIALE SYSTEEM... 739 01:22:31,931 --> 01:22:35,268 ...VAN CULTUUR EN COMMUNICATIE TER WERELD DECODEREN. 740 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 Vertaling: Marc de Jongh