1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 ISTEN BARMAIT KORDÁBAN, AZ ŐKET MEGILLETŐ HELYEN TARTSUK, 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 HOGY NE KELLJEN KÉRDEZNÜNK TŐLÜK, 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 MERT MÉG A VÉGÉN VÁLASZOLNÁNAK ÉS SZÉTZÚZNÁK HITÜNKET. 4 00:02:11,569 --> 00:02:17,784 Mélység 5 00:02:24,832 --> 00:02:30,088 FREDERICK-ÖBÖL ALASZKA 6 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 „Beszélgetést kezdeményezek.” 7 00:03:21,097 --> 00:03:24,934 Azt hiszem, így lehet a legegyszerűbben leírni. 8 00:03:29,564 --> 00:03:32,817 Leengedek egy hangszórót az óceánba, és megszólítok egy bálnát, 9 00:03:32,901 --> 00:03:34,569 azt remélve, hogy visszaszól. 10 00:03:46,122 --> 00:03:48,416 Ha ez a kísérlet beválik, 11 00:03:49,000 --> 00:03:51,753 ez lesz az első, 12 00:03:51,836 --> 00:03:55,048 amiben sikerrel kommunikálunk egy hosszúszárnyú bálnával. 13 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 MÍG MICHELLE A HOSSZÚSZÁRNYÚ BÁLNÁKKAL IGYEKSZIK KAPCSOLATBA LÉPNI, 14 00:04:06,559 --> 00:04:09,395 EGY MÁSIK TUDÓS AZT PRÓBÁLJA DEKÓDOLNI, 15 00:04:09,479 --> 00:04:12,315 MILYEN MESSZIRE NYÚLIK A BÁLNÁK KÖZÖTTI KAPCSOLAT 16 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 ÚGY TÉRBEN, MINT IDŐBEN. 17 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 ST. ANDREWS EGYETEM SKÓCIA 18 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 A hosszúszárnyúak énekét úgy 40-50 éve vizsgálják. 19 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 De még mindig nem tudjuk, miért énekelnek. 20 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 A madarak is énekelnek. 21 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 És más bálnák is. 22 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 De a hosszúszárnyúak éneke… sokkal kidolgozottabb. 23 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 Van ritmusa. 24 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 Lélegzetvételhez igazodik. 25 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 Rímeket és ismétlődő részeket tartalmaz. 26 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 Többórányi minta, és azokon belüli további minták. 27 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 Meghatározhatatlan az eleje vagy a vége. 28 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 Úgy vélem, a hosszúszárnyúak éneke összetett kommunikáció… 29 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 olyan skálán, amihez foghatót nem ismerünk. 30 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 Kivéve a sajátunkat. 31 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 A mostohaapám zongoraművész volt. 32 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 CORNELL EGYETEM 33 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 Amikor zongorázni tanított, 34 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 azt mondta, üssek le egy hangot, csukjam be a szemem, és füleljek… 35 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 …míg a hang teljesen el nem halkul. 36 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 Azt akarta, hogy a hangot a tapasztaláson át értsem meg. 37 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 Ez a szárazföldön jóval könnyebben megy. 38 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 Aztán beállítod az időzítőt. 39 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 CORNELL BIOAKUSZTIKA MŰSZAKI ÉS GYÁRTÓMŰHELY 40 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 A rendszer ezzel a dobozzal kommunikál? 41 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 Tízévnyi előkészítésre volt szükség ahhoz, 42 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 hogy egyáltalán elkezdhessük összerakni a bálnáknak szóló üzenetet. 43 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 - Remek, működik! - Ügyes! 44 00:08:01,336 --> 00:08:02,378 Jó! 45 00:08:02,462 --> 00:08:03,880 - Működik? - Igen. Nagyon jól. 46 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 - Remek! Príma! - Oké! 47 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 - Be van kapcsolva? - Igen. 48 00:08:08,593 --> 00:08:09,719 Igen. 49 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 Nos, igen, ezzel küszködünk. 50 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 Ez az! Ez a… Ez az a felvétel. 51 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 Ez az az ének, amit le fogunk játszani… 52 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 Illetve azok egyike. 53 00:08:28,696 --> 00:08:30,615 Igen, ez még finomhangolásra szorul. 54 00:08:30,698 --> 00:08:33,825 Aha. A hangerőn lehetne csökkenteni. 55 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 Talán… 56 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 Valami torzítja. Hozzá kéne nyúlni. 57 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 - A felvételen van. - Ó, értem. 58 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 Ez az eredeti felvételen is rajta van. 59 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 Ezeket nem szűrtük, nem tisztítottuk meg, nem nyúltunk hozzájuk. 60 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 Így jó. 61 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 - Valami nem stimmel. - Nem, sajnos nem. 62 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 Át akarom verni a bálnát. 63 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 Ezt jó előre tisztázni akarom. 64 00:09:09,404 --> 00:09:11,364 Arról akarom meggyőzni a hosszúszárnyút, 65 00:09:11,447 --> 00:09:14,826 hogy a vízben van egy társa, aki kiadja a hangokat. 66 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 Épp ötleteltünk, és közben véletlenül rábukkanhattunk… 67 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 CORNELL BIOAKUSZTIKAI LABOR 68 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 A korábbi kísérletek során sok rémes hangot játszottunk le véletlenül. 69 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 - Így működik. - A versszak fele a valós ének. 70 00:09:33,970 --> 00:09:35,471 A legutóbbi felvételen 71 00:09:35,555 --> 00:09:38,016 a bálna mintha héliumot szívott volna. 72 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 Ez a fele pedig rekonstruált. 73 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 És még csodálkoztak, hogy senki nem felelt. 74 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 - Mindent kitisztítasz. - Igen, minden zajt. 75 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 Ez a hullámforma. 76 00:09:50,153 --> 00:09:52,989 A kék a bemenet, a vörös, amit most hallunk. 77 00:09:53,072 --> 00:09:55,074 - A vörös, amit hallunk, igaz? - Aha. 78 00:09:55,158 --> 00:09:57,744 Csak a jellel dolgozol? 79 00:09:57,827 --> 00:10:00,163 A spektrogrammal nincs gond? 80 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 Minden kattogás, egyéb zörej kikerül belőle. 81 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 Remek ötlet. 82 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 Az egyetlen probléma az lehet, hogy a legtöbb bálnaének nem tonális. 83 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 Amplitúdómodulációs énekek. 84 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 És rövidek. Nagy részük ezeknek olyan ének… 85 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 …ami se nem harmonikus, se nem tonális. 86 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 Ez állati! 87 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 Állati jól csinálod. 88 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 A lényeg, hogy minden a felvétel tisztaságán múlik. 89 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 - Meg kéne próbálni. - Aha. 90 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 Ha valaki meghallgathatná a világ összes bálnáját egy időben, 91 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 a legtöbb kiadott hang ének lenne. 92 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 Néha olyan sorozatban jönnek egymás után, melynek változik a sorrendje. 93 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 Néha egyesével. 94 00:10:57,428 --> 00:10:59,639 BUGYBORÉKOLÁS 95 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 De rövidek. 96 00:11:00,974 --> 00:11:01,975 BÖFFENTÉS 97 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 És nagyon keveset tudunk róluk. 98 00:11:04,143 --> 00:11:07,272 MORGÁS 99 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 De a hosszúszárnyúak dalai között… 100 00:11:09,274 --> 00:11:10,275 MORDULÁS 101 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 …van egy, ami fontosabb, mint a többi. 102 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 Ugatásnak nevezzük. 103 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 Erről úgy gondoljuk, hogy minden bálna kiadja. 104 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 Ez az állat végtelen számú ének kibocsátására képes. 105 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 Miért pont ez különleges? 106 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 Mitől az? 107 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 A legjobb módszer ennek kiderítésére az, 108 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 hogy lejátsszuk a hangot egy bálnának, és megfigyeljük a reakciót. 109 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 Erre a kérdésre készülök már régóta. 110 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 Huszonöt évesen kezdtem bele a kutatásba. Már akkor is ez hajtott. 111 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 Ez a kérdés a doktorim témája is. 112 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 A tudományos részének makulátlannak kell lennie. 113 00:12:33,816 --> 00:12:36,528 Tulajdonképpen ez az első lépés annak megértéséhez, 114 00:12:36,611 --> 00:12:39,948 hogyan érzékelik a hosszúszárnyú bálnák a világot. 115 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 És hogyan látják egymást a hangoknak köszönhetően. 116 00:12:49,415 --> 00:12:51,417 MICHELLE WILL ALASZKÁBA UTAZIK, 117 00:12:51,501 --> 00:12:54,337 HOGY BEBIZONYÍTSA, A HOSSZÚSZÁRNYÚ BÁLNÁK AZ UGATÁST 118 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 AZ EGYMÁSSAL VALÓ KAPCSOLATTARTÁSRA HASZNÁLJÁK. 119 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 Anyám imádta az óceánt. 120 00:13:18,319 --> 00:13:20,363 Oceanográfus akart lenni, 121 00:13:20,446 --> 00:13:22,949 de nőket nem engedtek fel a fedélzetre. 122 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 Így inkább földrajztudós lett belőle. 123 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 Az óceánok iránti rajongása azonban megmaradt, és… 124 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 bennem öröklődött tovább. 125 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 TENGERI EMLŐSÖKET KUTATÓ RÉSZLEG 126 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 Pontosan. Ez rém fontos. 127 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 A legjobb, ha a furát, a normálistól eltérőt nézzük. 128 00:13:54,689 --> 00:13:56,941 Az úgyis felkelti a figyelmedet, 129 00:13:57,025 --> 00:14:00,278 ha észleljük az egyéni különbségeket. 130 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Ezt jegyezzük fel! 131 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 Az elfogadott álláspont szerint a bálnák éneke a párzási rítus része. 132 00:14:07,160 --> 00:14:08,786 Csodás mintánk van. 133 00:14:08,870 --> 00:14:12,207 Hegedű, csaholás, 134 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 és ez itt tutira ugatás lesz. 135 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 Három tökéletes példa… 136 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 De tízévnyi, a Csendes-óceánon rögzített felvételt meghallgatva 137 00:14:28,556 --> 00:14:30,391 ugyanazokat a dalokat láttam előkerülni 138 00:14:30,475 --> 00:14:33,061 egymástól több száz kilométerre élő populációknál. 139 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 Az nagyon fontos, hogy látjuk a struktúrát. 140 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 Indul egy nagy sikollyal, majd jön egy alacsonyabb frekvenciájú szegmens, 141 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 megint nagy sikoly, és alacsony frekvencia. 142 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 Szóval, ami a struktúrát illeti… 143 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 Rájöttem, hogy a bálnák dalai túlmutatnak a párzáson. 144 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 Kisebb változásokat vettem észre. 145 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 Aztán ezeket az összes „énekes” megtanulja, és a dal átalakul. 146 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 Komplexebb lesz. 147 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 A dalok pedig egyik populációtól a másikhoz kerülnek. 148 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 És ahogy ismétlődik, 149 00:15:15,603 --> 00:15:20,066 a szemünk előtt rajzolódik ki, hogy milyen ezernyi bálna közös éneke. 150 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 Ez egy kulturális esemény. 151 00:15:28,116 --> 00:15:29,492 Ausztráliából először 152 00:15:29,576 --> 00:15:33,288 az 1300 kilométerre lévő Új-Kaledóniába jut el. 153 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 Pár hónap alatt mindegyikük megtanulja a dalt, 154 00:15:37,750 --> 00:15:40,086 ami eleve elképesztő, mármint, hogy ezek az állatok 155 00:15:40,169 --> 00:15:43,464 képesek egy ilyen hosszú, összetett dalt ilyen gyorsan elsajátítani. 156 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 A dalok minden esetben nyugatról terjednek keletre, 157 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 kulturális hidat képezve egy óceánnyi bálna közt. 158 00:15:54,767 --> 00:15:56,269 Igyekszem egy térképen ábrázolni, 159 00:15:56,352 --> 00:15:58,980 hogy a Dél-Csendes-óceánon hol fordul elő dalmegosztás. 160 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 Meg akarom találni a határait… 161 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 ezzel feltérképezni, meddig ér el a hosszúszárnyúak kultúrája. 162 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 ELLEN FRANCIA POLINÉZIÁBA KÉSZÜL UTAZNI, 163 00:16:15,330 --> 00:16:17,957 HOGY MEGNÉZZE, AZ OTTANI BÁLNÁK 164 00:16:18,041 --> 00:16:21,586 VAJON UGYANAZT A DALT ÉNEKLIK-E, AMINEK A NYOMÁBAN JÁR. 165 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 ELLEN FÉRJE 166 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 - Elég? Kizárt. - Dehogynem, szerintem igen. Suvaszd bele! 167 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 Gyere, Zin! Na, mi ez? 168 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 Gyere fel! 169 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 Mit gondolsz, Zin? 170 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 Jónak tűnik? 171 00:17:01,501 --> 00:17:03,461 A terepmunka mindig kihívás, 172 00:17:03,545 --> 00:17:07,674 mert távol vagy a szeretteidtől. 173 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 Én azt hittem… 174 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 Párszor sikerült rávennem Mattet, hogy elkísérjen. 175 00:17:20,228 --> 00:17:22,146 Mint kiderült, hajlamos a tengeribetegségre. 176 00:17:22,230 --> 00:17:24,523 Szóval…ez nem nagyon jött be. 177 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 El kell zárni a tűzhelyt! 178 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 - Tudom, tudom, tudom! - Látod a füstöt? 179 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 Kinyitottad a… Oké. 180 00:17:30,864 --> 00:17:33,116 Első lépés: Ellen beindítja a füstjelzőt. 181 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 - Hé, jól vagy? - Aha. 182 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 Kösz, haver! 183 00:17:45,545 --> 00:17:47,505 Azt sem tudom, mihez fogjak először. Oké. 184 00:17:48,464 --> 00:17:49,841 - Delegálj, Ellen! - Pardon? 185 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 Delegálj dolgokat nekem! Érted. 186 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 Oké. 187 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 Be tudnád… Beszednéd a ruháimat a szárítóról? 188 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 Hogyne. 189 00:18:03,229 --> 00:18:07,567 Minimális kommunikáció lesz csak köztünk, 190 00:18:07,650 --> 00:18:08,735 ami tök szívás. 191 00:18:08,818 --> 00:18:10,111 Nagyon… nehéz lesz. 192 00:18:10,195 --> 00:18:12,447 Szerintem te rosszabb helyzetben leszel, 193 00:18:12,530 --> 00:18:16,492 mert engem folyamatosan emberek, a csapatom vesz majd körül. 194 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 Neked is lesz elfoglaltságod, nem? 195 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 Terepmunka alatt nem igazán van pihenő. 196 00:18:21,873 --> 00:18:25,210 Ha valami igazán szenvedélyesen érdekel, 197 00:18:25,293 --> 00:18:27,629 egyértelmű, hogy mit akarsz csinálni. 198 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 Imádom a terepmunkát. 199 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 Nagyon boldog vagyok tőle. Tök jó dolog. 200 00:18:33,468 --> 00:18:36,471 És nem szeretnék… Nem szeretnék felhagyni vele, 201 00:18:36,554 --> 00:18:38,264 de az indulás maga kínszenvedés. 202 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 A legjobb, ha nem is gondolok rá. 203 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 Oké. 204 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 Gyere csak ide! 205 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 Semmi baj nem lesz. 206 00:19:05,542 --> 00:19:10,505 HOBART-ÖBÖL ALASZKA 207 00:19:42,412 --> 00:19:44,372 A TEREPMUNKA ELSŐ KÉT HETÉBEN 208 00:19:44,455 --> 00:19:47,000 MICHELLE-T EGY MÁSIK KUTATÓ 209 00:19:47,083 --> 00:19:48,084 ÉS EGY GYAKORNOK SEGÍTI. 210 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 Négy hidrofon, pipa. Távirányító, pipa. 211 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 Négy vízálló táska GPS-szel, pipa. 212 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 Nyomkövető, pipa. Kis, fekete, vízálló zsák hajóra való GPS-szel, pipa. 213 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 iPad, pipa. Zöld törülköző a hátizsákban. 214 00:20:02,557 --> 00:20:04,309 Napelemes akku és töltőkábelek, 215 00:20:04,392 --> 00:20:06,853 plusz napelem a hátizsákban. 216 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 - Speckó tok. - Pipa. 217 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 Kamera… Reggel néztem meg. 218 00:20:11,065 --> 00:20:13,276 Kamera, távcső, plusz kilencvoltos akku 219 00:20:13,359 --> 00:20:15,195 és ceruzaelemek, pipa. 220 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 Állati. Nagy, sárga, vízhatlan zsák, esőkabátok, nasi. 221 00:20:18,031 --> 00:20:19,824 KUTATÓASSZISZTENS 222 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 Pipa, pipa, pipa. 223 00:20:21,492 --> 00:20:24,370 Oké. Hangszóró, négy mentőmellény. 224 00:20:24,454 --> 00:20:26,080 TENGERÖKOLÓGUS 225 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 - Két rádió. - Pipa. 226 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 - Vízhatlan zsákok és vizespalackok. - Víz. 227 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 Az enyémek tele vannak. 228 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 Naptej. 229 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 Ó, naptej! Fent van a listán. 230 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 A táskában van. Az arcunk helyett. 231 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 Az első vizsgálatra délen kerül sor, és onnan megyünk északnak. 232 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 Rendben. 233 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 Ha ilyen gyönyörű helyen vagy, könnyű elfelejteni… 234 00:21:04,327 --> 00:21:06,412 hogy a bálnák simán felboríthatják a hajót. 235 00:21:07,580 --> 00:21:09,832 A víz pedig pont annyira hideg, hogy ne éljük túl. 236 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 Van odakint valaki. 237 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 Tuti. 238 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 A korábbi idényekben hetekig vártam a bálnákra. 239 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 Idén egy hónap alatt kellene megfigyelnünk legalább 30 példányt. 240 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 Oké, hidrofonok a vízbe! Augusztus 11-e van, 10.28. 241 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 Dr. Leanna Matthews vagyok, itt van velem dr. Michelle Fournet is. 242 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 Háromszor tapsolok. 243 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 Minden lejátszás egyórás. 244 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 Odalent akusztikusan, a hidrofonokkal követünk egy bálnát, 245 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 miközben a hangszóróból ugatás szól. 246 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 Indítom a lejátszást. 247 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 Idefentről szemmel követjük, mit csinál. 248 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 Ezt szoros követésnek hívják. 249 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 Összekapcsolva a felszínen látott viselkedést a víz alatti felvételekkel 250 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 teljes képet kapok arról, hogyan reagál a bálna a felvételre. 251 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 - Akkor kezdjük, amint feljön. - Aha. 252 00:23:34,310 --> 00:23:36,396 Úgy érzem, mellettünk jön fel. 253 00:23:36,479 --> 00:23:37,856 Aha. 254 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 Kezdjük a megfigyelést! 255 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 Első felszínre jövetel. Délnyugatra, 76,2 fok. 256 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 Fúj. 257 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 Hagyd, húzd ki, nem a miénk! 258 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 - Nem a mi bálnánk. - Nem. 259 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 Fúj. Nyugatra. 260 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 50,1 fok. 261 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 Fúj. Északnyugatra. 262 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 Merülés. 36,3 fok. 263 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 150. 264 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - A mi bálnánk. - Aha. A mi bálnánk. 265 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 Oké. Van egy kis fehér folt a hátuszonyán. 266 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 - Ugye? - Aha. 267 00:24:40,376 --> 00:24:42,045 A farokuszony láttán jobb kedvem lett. 268 00:24:42,128 --> 00:24:43,880 Mert a másiknak is fekete a farokuszonya. 269 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 Amikor megláttam, fellélegeztem. 270 00:24:45,590 --> 00:24:47,425 - Ez a mi bálnánk. - És ez a jó uszony. 271 00:24:47,508 --> 00:24:48,843 - Az lesz az. - Aha. 272 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 Fekete, foltos farokúszó. Kagylókkal. 273 00:24:51,512 --> 00:24:53,181 - Az az! - Aha. 274 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 Oké. Megfigyelés vége. 275 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 ELSŐ LEJÁTSZÁS BEFEJEZVE 276 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 - Megvan! - Megvan. 277 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 - Megvan. - Megvan. 278 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 - Megvan. - Megvan. 279 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 Megvan. 280 00:25:31,427 --> 00:25:33,846 Nem baj, ha megeszem a sajtost? 281 00:25:33,930 --> 00:25:35,306 Hajrá! 282 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 Csalódottak vagytok, hogy nem oda megyünk? 283 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 - Nem. - Jó. 284 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 Szándékosan. 285 00:25:47,569 --> 00:25:49,737 Arrafelé túl sok a bálna. 286 00:25:49,821 --> 00:25:51,573 Nem kéne odamennünk. 287 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 Túl zavaros lenne. 288 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 MÁSODIK LEJÁTSZÁS 289 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 - Az nem a miénk. - Úgy van. 290 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 Nem a mi bálnánk. 291 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 - Ez a kettő nem a mi bálnánk. - Nem. 292 00:26:27,483 --> 00:26:29,569 És az, amelyik ott csapkod? 293 00:26:29,652 --> 00:26:30,820 - Aha. - Az a mi bálnánk. 294 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 Felszín. Első felszínre jövetel, 185,2 fok. 295 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 180 méterre. 296 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 Majdnem biztos, hogy a mi bálnánk. 297 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 Megpróbálom a távcsővel. 298 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 Fúj. 299 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 Délre, 178,5 fok. 300 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 - 365 méterre. A közelebbi, igaz? - Ja. 301 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 - Az nem a mi bálnánk. - Az nem a mi bálnánk. 302 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 Töröljük a legutóbbi felszínre jövetelt! 303 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 Komoly esélyünk van a kudarcra. 304 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 A vizsgálat logisztikai rémálom. 305 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 Több bálna esetén nagyon nehéz csak egyet nyomon követni. 306 00:27:50,024 --> 00:27:53,069 FRANCIA POLINÉZIA 307 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 Maga az, hogy hozzájárulhatok ehhez a tudáshoz, 308 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 hogy ez a kis darabka segíthet a nagy kép összerakásában, 309 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 még a legmacerásabb terepmunka legrosszabb napján is 310 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 segít kikelni az ágyból reggelente. 311 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 Tipikus tudósalkat vagyok… 312 00:28:23,641 --> 00:28:25,101 próbálom megérteni a bolygónkat, 313 00:28:25,184 --> 00:28:27,437 az itt élő állatokat, 314 00:28:27,520 --> 00:28:29,439 mielőtt teljesen eltűnnek. 315 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 Szóval, nincs sok tapasztalata a hidrofonnal? 316 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 - Nem igazán. - Nem gáz. 317 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 Nagy általánosságban véve ez a része ne legyen vizes, az a része megy a vízbe. 318 00:28:49,375 --> 00:28:50,835 PHD-HALLGATÓ, ÁLLATZENETAN 319 00:28:50,919 --> 00:28:52,670 Akkukímélő módban nehezen tér magához. 320 00:28:52,754 --> 00:28:53,755 Értem. 321 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 Ezt azon keresztül hallom. 322 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 Ja, az jól megy. 323 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 A folyamat a következő: fogsz egy kis szigszalagot, 324 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 feszesen, de nem túl szorosan rátekered. 325 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 - Aha. - Nem fojtjuk meg a vezetéket. 326 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 Értem. 327 00:29:14,192 --> 00:29:16,986 A vízmozgás okozta alacsony frekvenciájú hangok miatt van? 328 00:29:17,070 --> 00:29:19,030 - Ezt magyaráztad, nem? - Aha. Ez… 329 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 - csökkenti a vibrációkat. - Értem. 330 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 Ezt a tippet az egykori főnököm kapta az ő egykori főnökétől, 331 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 és most én is bevezetem a laborunkban. 332 00:29:30,166 --> 00:29:31,543 Ez a… 333 00:29:31,626 --> 00:29:34,629 Maradjunk annyiban, hogy az ausztrál módszer! 334 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 - Aha. Úgy már tökéletes. - Vettem. 335 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 Most már csak a bálnák kellenek. 336 00:29:40,718 --> 00:29:41,928 HAJÓSKAPITÁNY 337 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 Nagyon örülök, hogy itt vagy! 338 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 - Jó, hogy ismét együtt dolgozunk! - Ideje volt! 339 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 Tudom, tudom, már nagyon rég volt… 340 00:29:48,518 --> 00:29:50,395 Csak pár hetem van, 341 00:29:50,478 --> 00:29:53,982 hogy jó minőségű felvételeket készítsek különböző bálnákról, 342 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 hogy tudjam, mit énekelnek. 343 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 Bocs. Mi a javaslatod? 344 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 Talán ott kéne megpróbálni. A hang szempontjából jobb. 345 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 - Aha. Olyan, mint… - Utána mehetnénk… 346 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 Aha. Ez lesz a legjobb. 347 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 - Készen állsz? - Aha, mehet. 348 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 - Tekerd ki! Így jó lesz. - Már tekerem is. 349 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 - És most kezdjünk fülelni! - Oké. 350 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 Kezdem 95 decibelen. 351 00:31:21,319 --> 00:31:23,696 Ezt már alig hallom. 352 00:31:24,447 --> 00:31:25,949 Azon a határon mozog. 353 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 Ez egy akusztikus bújócska. 354 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 Eresszük ki… Mehet be az összes kábel! 355 00:31:32,997 --> 00:31:34,832 Mert… Nem függőlegesen áll, 356 00:31:34,916 --> 00:31:38,044 és lemennék olyan mélyre, amennyire csak lehet. 357 00:31:39,462 --> 00:31:41,923 A vízfelszín alatt egy bálnaéneket 358 00:31:42,006 --> 00:31:45,093 a többi bálna több tucatnyi kilométerről is meghall. 359 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 A hidrofonom két-három kilométeres távolságig rögzít jól. 360 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 Oké. Most leállunk. Fájl 001. 361 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 - Erről érezhető. - Aha. 362 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 A bálnák a zátonyon túl énekelnek, 363 00:32:10,535 --> 00:32:12,829 de a mélyebb vizekkel óvatosan kell bánni, 364 00:32:12,912 --> 00:32:15,623 mert simán el lehet süllyedni. 365 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 Nézzük meg… Arra! 366 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 A víz egy ablak, de fal is. 367 00:32:34,100 --> 00:32:36,936 Igazolható, hogy énekelnek, 368 00:32:37,020 --> 00:32:39,898 de a minőség a gyengétől a nagyon gyengéig terjed. 369 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 Azaz a bálna nagyon messze van. Mi oda nem tudjuk követni. 370 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 30-BÓL 5 LEJÁTSZÁS TELJESÍTVE MÉG 24 NAP 371 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 Alaszkában tíz év alatt nem láttam ennyi bálnát. 372 00:33:13,723 --> 00:33:17,060 Szerintem az lenne a leghelyesebb, ha… 373 00:33:17,852 --> 00:33:18,853 ha szkennelünk egyet. 374 00:33:18,937 --> 00:33:21,147 Egy állatra koncentrálunk csak, 375 00:33:21,231 --> 00:33:24,067 csak neki játsszuk le a felvételt, 376 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 de nem ő az egyetlen bálna, ami hallja. 377 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 Ami azt jelenti, hogy az állat viselkedése változni fog. 378 00:33:29,864 --> 00:33:32,408 Mivel te meg én kettesben beszélgetünk, 379 00:33:32,492 --> 00:33:36,538 és nem egy csoportnyi emberrel, 380 00:33:36,621 --> 00:33:38,581 ez befolyásolja, mennyire vagyunk aktívak. 381 00:33:38,665 --> 00:33:40,333 - Igen! - És mennyire figyelünk. 382 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 Szerintem nem szívesen eresztjük el a dolgot. 383 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 Heteket… Én hónapokat, éveket töltöttem el… 384 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 - Sok időt. - …a metodológia kialakításával. 385 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 - De amikor ezt terepen kell alkalmazni… - Változik. 386 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 …és az ember látja a többi változót… 387 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 Mindegy, mennyi időt feccölt bele a tervezésbe. 388 00:33:57,725 --> 00:34:00,436 Mi lenne a legelegánsabb módja annak, 389 00:34:00,520 --> 00:34:03,940 hogy egy természeti eseményről bizonyosságot szerezzünk anélkül, 390 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 hogy eltúloznánk, ne adj’ Isten, fals reményeket táplálnánk iránta? 391 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 Véleményem szerint a kérdésre adott válasz… 392 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 A lejátszásra érkező reakció rögzítésére a szkennelés a legalkalmasabb. 393 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 Ez nagy fordulat. 394 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 Az. 395 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 - Szerintem… - Figyu, Maggie! 396 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 Átírjuk a kutatás paramétereit. 397 00:34:35,388 --> 00:34:37,390 - Szkennelésre. - Csak arra? 398 00:34:37,473 --> 00:34:38,725 - Igen. - Csak szkennelés? 399 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 Csak az. 400 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 Azt hittem, csak egy bálnám lesz, 401 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 így logikusnak tűnt, hogy egy bálna viselkedését kövessük nyomon. 402 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 Ehelyett van egy csomó bálna, ami váratlan meglepetés. 403 00:34:56,910 --> 00:34:59,454 Tudnom kell hát, 404 00:34:59,537 --> 00:35:02,999 hogy az egyes bálnák ugatásainak száma 405 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 emelkedik-e, ha ugatást játszunk le nekik. 406 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 Ehhez a legjobb módszer a szkennelés. 407 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 Megjelölök minden bálnát a környéken. 408 00:35:17,889 --> 00:35:20,975 Ha a nagy átlagot tekintve az egyes bálnák ugatásainak száma 409 00:35:21,059 --> 00:35:23,519 emelkedik, ha ugatást játszunk le… 410 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 az elég komoly bizonyítéka annak, hogy az ugatás köszönés. 411 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 ELSŐ LEJÁTSZÁS TÖBB BÁLNÁNAK 412 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 Lejátszás indul. 413 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 Oké. 414 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 Elmegyünk kicsit arra, hogy ne zavarjuk őket. 415 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 Aztán visszakanyarodunk. Lassan jövünk majd. 416 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 - Fél perce megy a lejátszás. - Köszönöm. Harminc másodperc. 417 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 A csoportban négy egyed található, 131 fok, 450 méter. 418 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 A másik csoportban két egyed található, 154 fok, 900 méter. 419 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 Száznegyvenöt fok. Csoport mérete: két egyed. 420 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 - Picit lassabban lehetne? - Nem nagyon. 421 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 Távolság: 180 méter. 422 00:37:47,205 --> 00:37:48,873 Ismételd meg az irányt! 423 00:37:48,957 --> 00:37:50,250 Száznegyvenkét fok. 424 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 Csoport mérete: két egyed… 425 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 Kétszázharminc méter. 426 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 Száznyolcvanöt fok. Csoportméret: egy egyed. 427 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 - Ismételd meg, kérlek! Bocs! - 185. Csoportméret: egy egyed. 230 méter. 428 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 Száznyolcvan méter. Csoportméret: egy. Kétszázötvenhat fok. 429 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 A 900 méterre levő, négyfős csoportnál tartok. 430 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 - Mi volt az azimut? - Nem tudom. 431 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 Oké, megállunk, és újrakezdjük. 432 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 Rémesen gyors, és nem volt időm, hogy rendesen megnézzem. 433 00:38:31,666 --> 00:38:33,209 Tudom. És ez… 434 00:38:33,293 --> 00:38:35,503 Töröljünk mindent, és kezdjük elölről! 435 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 Bármilyen nehéz is volt, mégis egyszerűbb így. 436 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 Még egy állat szoros követésénél is? 437 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 Aha. Ó, nézzétek! Azt nézzétek! 438 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 Oké, kezdjük a megfigyelést! 439 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 Remek. Csoportméret: három. Százötvenkilenc fok. 440 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 Szeretném látni magunkat. 441 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 - Mikor kezdtük a lejátszást? - 11.32-kor. 442 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 - Ez lesz az. - Szerintem is. Halk. 443 00:39:35,772 --> 00:39:37,690 De jól illik a többi közé. 444 00:39:37,774 --> 00:39:40,652 Igen, igazad van. Nagyon valósághű. 445 00:39:43,696 --> 00:39:44,822 Aha. 446 00:39:51,246 --> 00:39:52,914 - Ez nem mi vagyunk. - Nem. 447 00:39:52,997 --> 00:39:55,041 - Nem, a miénk ez. - Aha. 448 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 Szerintem az az ugatás egyfajta üdvözlés. 449 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 Azt jelentheti: „Üdv, én vagyok…” 450 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 Ami ugye felveti a kérdést… 451 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 hogy ha minden bálnának egyedi ugatása van… 452 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 vajon ezzel azonosítják be egymást? 453 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 Ezért játszom le nekik ezt a hangot. 454 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 Mielőtt beszélgetni kezdenénk… 455 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 nem árt bemutatkozni. 456 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 Mi mást találtunk itt? 457 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 Azt akartuk megnézni, hogy ugatnak-e, mielőtt mi elkezdtünk volna. 458 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 - Ez vagyunk mi. - Mi… És az a miénk. 459 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 Nem nagyon ugatnak, míg mi el nem kezdjük. 460 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 Ragaszkodnak a visszahíváshoz. 461 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 Ez véletlen is lehet. 462 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 Ó, megint kezdik! 463 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 - Ó, Leanna! - Mizu? 464 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 - Gyere csak ide! - Jövök. 465 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 - Maggie. Kéne egy lökés! - Jesszusom! 466 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 - Jesszusom! - Talajt fogtunk. 467 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 Recseg. 468 00:41:24,088 --> 00:41:26,507 Nem megyek. Én ebben nem veszek részt. 469 00:41:26,591 --> 00:41:28,509 Más sem hiányzik, mint egy per a nyakamba. 470 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 Lent vagyunk a földön? Szerintem leértünk. 471 00:41:31,221 --> 00:41:33,181 Én innen fentről ítélkezem. 472 00:41:33,264 --> 00:41:34,849 Szerinted nem hintázhatunk? 473 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 Ha továbbmegyünk arra, ott jobb a talaj, nem? 474 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 - Mehet? - Jesszusom, sírok! 475 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 Úristen! Mindjárt bepisilek! 476 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 Ez az! Ó, Maggie! 477 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 - Itt van, csak óvatosan! - Ez hihetetlenül rossz ötlet. 478 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 - Fel tudod emelni a lábad? - Valószínűleg. 479 00:41:57,080 --> 00:41:59,207 Szerintem, ha a botot magasabbra emeled… Ja. 480 00:41:59,290 --> 00:42:01,125 Igencsak ugrani kell. 481 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 Ugorj, és üld meg! Jesszus! 482 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 Jesszusom! Ne hagyd, hogy a fának menjen! 483 00:42:38,162 --> 00:42:40,665 Fogom azokat a dolgokat, amiket imádok itt, 484 00:42:40,748 --> 00:42:42,792 és beépítem az életembe. 485 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 Például? 486 00:42:43,960 --> 00:42:45,420 Például nincs otthon netem. 487 00:42:45,503 --> 00:42:47,463 Aha. Nincs neted otthon? 488 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 - Nincs internet a házamban. - Értem. 489 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 Nagy csend van nálam. 490 00:42:51,801 --> 00:42:53,553 Olyan távol vagyok a zajtól, 491 00:42:53,636 --> 00:42:56,097 hogy amikor kilépek az ajtón… 492 00:42:56,180 --> 00:42:57,181 Aha. 493 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 Amikor felébredek, olyan, mintha egy sátorban aludtam volna. 494 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 Visszaállni az otthoni életre sokkal nehezebb, mint gondoltam. 495 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 Napokba telik, hogy visszaszokjak 496 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 a valóságba és a való világba, de az egész… 497 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 Olyan, mintha… Na, ez az, nem érzem, hogy az lenne a valóság. 498 00:43:14,657 --> 00:43:15,950 Ez a valóság. 499 00:43:16,034 --> 00:43:18,620 Ez a való világ. 500 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 Igen, de ez nem az a valóság, amiben mindig élünk. 501 00:43:22,040 --> 00:43:24,876 - Igen. - Újra kell indítanunk magunkat, 502 00:43:24,959 --> 00:43:28,338 hogy hozzászokjunk a mindennapok régi rutinjához. 503 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 Ez rém nehéz. 504 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 Bizonyos dolgokat nem ösztönösen teszünk. 505 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 Ezek tanult viselkedésformák. 506 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 Kiderül belőlük, kivel vagyunk kapcsolatban… 507 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 és hogy hová tartozunk. 508 00:44:18,888 --> 00:44:20,682 Jót melóztunk ma. Csapatként. 509 00:44:20,765 --> 00:44:21,766 Aha. 510 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 Vigyáztunk egymásra. 511 00:44:24,811 --> 00:44:25,979 És sokat nevettünk. 512 00:44:26,062 --> 00:44:27,605 Sokat nevettünk ma. 513 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Ne vágjam le a hajad? 514 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 Ezeket a dolgokat hívjuk összességében kultúrának. 515 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 A legősibb kultúrák nem emberiek. 516 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 Az óceánban alakultak ki. 517 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 Generációkon át a tudósok úgy vélték, ezek elszigetelt kultúrák voltak, 518 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 mivel nem látták őket együtt. 519 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 Pedig eonokon át nem egyedül voltak. 520 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 Negyvenmillió évvel ezelőtt az agyuk gyors fejlődésen ment át. 521 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 Mielőtt felegyenesedtünk… 522 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 vagy tüzet csiholtunk volna. 523 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 A tudatuk azért fejlődhetett, mert társas lényekké váltak. 524 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 Az énnel és a közösséggel összefüggő régiók 525 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 sokkal nagyobb ütemben fejlődtek, mint bármely másik agyban. 526 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 Beleértve a miénket. 527 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 A látás és hallás érzékelése eggyé vált… 528 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 így a bálnák a hangok segítségével látják egymást. 529 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 Fejlődésük során a sötétben alakítottak ki társas viszonyokat. 530 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 - Egy farok! - Hol… Farok balra! 531 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 Egy van ott, egy meg amott. 532 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 Oké. Felvétel indul 13.50-kor. 533 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 Van is egy énekesünk. 534 00:47:07,765 --> 00:47:09,225 A nyögések nagyon… 535 00:47:09,309 --> 00:47:11,477 Minden apró részlet hallható. Remek. 536 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 Pont ez kell nekünk. Ez az! Ez lesz az! 537 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 Ez lesz az. Egy órán át bent hagyjuk a kábelt. 538 00:47:18,359 --> 00:47:19,777 Ez nekünk… Ez most aranybánya. 539 00:47:19,861 --> 00:47:21,863 - Ez elképesztően fontos és értékes. - Aha. 540 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 A most rögzített dal eltér attól, amit eddig követtünk nyomon. 541 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 Ezt a dalt még soha nem hallottuk. 542 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 Húszévnyi dél-csendes-óceáni hanganyaggyűjtés során 543 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 ilyen még soha nem fordult elő. 544 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 De nem hiszem, hogy anomália lenne. 545 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 Ennek az éneknek komplex struktúrája és kidolgozott versszakai vannak. 546 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 Talán Francia Polinézia mégsem az út vége. 547 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 30-BÓL 13 TÖBB-BÁLNÁS LEJÁTSZÁS TELJESÍTVE 548 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 MÉG 20 NAP 549 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 Leanna és Maggie már csak egy hétig lesz velem. 550 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 De szerintem végre haladunk. 551 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 Azóta, hogy nem egy, hanem egy tucat bálnát követünk, 552 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 a legnehezebb a távolságot szemmel megbecsülni. 553 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 Minden reggel gyakorlunk. 554 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 - Az én tippem jön. - Halljuk! 555 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 - Én… - Mondd! 556 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 Szerintem 114 méter. 557 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 - Én 135-öt mondanék. - Az benne van. 558 00:49:05,258 --> 00:49:06,634 - Százötvenöt. - Húha! 559 00:49:06,718 --> 00:49:09,637 Úgy 135-180 méter… Ez az én tippem. 560 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 Komolyan? Szerintem 90-135. 561 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 - Oké. - Ezt benéztem. 562 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 - Úgy 135-180 méter. - Én is 135-180 métert saccolok. 563 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 Akkor nézzük meg… Meg ne mozdulj! 564 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 Százhúsz méter. 565 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 - Fölé lőttünk. - Aha. 566 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 Túlbecsüljük a távolságot. 567 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 - Mehet? - Aha. 568 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 - Hú! Hetven méter. - Hetven. 569 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 - Inkább 90. - Hatvanöt. 570 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 - Oké, máris jobban érzem magam. - Mi… Aha. 571 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 - Rém meleg van ma. - Nagyon kényelmetlenül érzem magam. 572 00:49:49,886 --> 00:49:52,472 Ha rád nézek, 573 00:49:52,555 --> 00:49:55,058 - „Francia csaj terepen” külsőt látok. - Komoly? 574 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 A kis konttyal és a tök fekete felsővel. 575 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 Azt azért vettem fel, hogy ne lásd az izzadságfoltokat. 576 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 A hajamat pedig beszuszakolhatom a sapka alá. 577 00:50:04,859 --> 00:50:05,944 Funkcionális szett. 578 00:50:06,027 --> 00:50:08,154 - Gyakorlatias. - Az. 579 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 Hat napja ugyanaz a póló van rajtam. 580 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 Elképesztő. Mennyi bálna! 581 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 Ott, és ott, és ott is… …és ott, és ott… 582 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 Ez most vicc? 583 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 Leanna! Folyik belőle az üzemanyag! 584 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 - Oké, menjünk haza! - Ja. 585 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 Működik. 586 00:51:29,944 --> 00:51:31,196 Ja, ja, ja. 587 00:52:06,981 --> 00:52:10,193 Gőzöm sincs, hol ereszt, 588 00:52:10,276 --> 00:52:12,111 de ki kell derítenünk. 589 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 Az világos, hogy tankolásnál nem szivárog, 590 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 de valami nem stimmel. Szerintem… 591 00:52:19,327 --> 00:52:22,080 Nem akarok spekulálni sem. De megoldom. 592 00:52:22,163 --> 00:52:23,248 Oké. 593 00:52:25,333 --> 00:52:27,669 Az tuti, hogy a következő pár órában 594 00:52:27,752 --> 00:52:29,629 nem fogok tudni mással foglalkozni, 595 00:52:29,712 --> 00:52:33,383 és addig erre a problémára koncentrálok, amíg meg nem oldom. 596 00:52:33,466 --> 00:52:34,926 - Vettem. - Oké. 597 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 LEANNA ÉS MAGGIE HÁTRALEVŐ NAPJAIBAN 598 00:52:57,532 --> 00:52:59,909 A CSAPAT NEM TUD LEJÁTSZÁST INDÍTANI 599 00:52:59,993 --> 00:53:02,078 AZ ELROMLOTT CSÓNAKMOTOR MIATT. 600 00:53:36,696 --> 00:53:39,324 2. HÉT 601 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 Már majdnem 20 perc. 602 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 Fúj. 603 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 Mozog. 604 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 Ott! És még egyszer! 605 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 Fúj. 606 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 - Hol? Fúj? - Fúj? 607 00:54:34,796 --> 00:54:36,172 Igen! Igen! 608 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 Kezdem a lehallgatást. 609 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 Nem énekes típus. 610 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 Nem énekel, tudom, tudom. 611 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 Pedig ott van! De… tudom. 612 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 - Tű a szénakazalban. - Aha. 613 00:55:11,499 --> 00:55:12,750 El kell fogadni, hogy… 614 00:55:12,834 --> 00:55:15,420 Vagy ott lesznek, és énekelnek, vagy nem. 615 00:55:41,362 --> 00:55:42,906 TENGERÖKOLÓGUS 616 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 Azt mondja, hajnal négykor-fél ötkor a kikötőben. 617 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 - Holnap? - Igen. 618 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 Csináljuk! Benne vagyok. 619 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 Négy, kettő… 620 00:56:11,392 --> 00:56:14,479 Pont megjegyeztem, hogy egy jó éneket sem rögzítettünk, 621 00:56:14,562 --> 00:56:17,023 de legalább kint voltunk a vízen, és gyakoroltunk. 622 00:56:28,243 --> 00:56:31,120 Ez a lényeges része. Ez a hidrofon. 623 00:56:31,204 --> 00:56:34,165 Igen, ez a hidrofon maga. 624 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 Fejjel felfelé tesszük be, a kábellel lefelé. 625 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 Így van, ami lesúlyozza, és kvázi egy bója, vagy… Igen. 626 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 Aha. A zátonyra tesszük le, ott sok hal van. 627 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 - Sok zajos is. - Pontosan. 628 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 Sok ilyesmit fogsz hallani, és… 629 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 - Van a csattogó rák, de… - Aha. 630 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 Ha egy énekes bálna a közelbe jön, amúgy is elnyom mindent. 631 00:56:59,315 --> 00:57:00,984 Mindent megteszek, 632 00:57:01,067 --> 00:57:04,195 hogy ha valami különleges történik, azt rögzíthessem. 633 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 Kezdjük! 634 00:57:13,288 --> 00:57:14,706 Ja. 635 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 Szeptember 10-e van, 636 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 Mo'orea mellett vagyunk, a zátonynál. 637 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 Ha valaki megtalálja, a hangfelvétel tulajdonosa dr. Ellen Garland, 638 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 a St. Andrews Egyetemről. 639 00:57:35,852 --> 00:57:38,396 Hidrofonokat teszünk ki a tengerfenékre, 640 00:57:38,479 --> 00:57:40,690 remélve, hogy egy énekes bálna elég közel úszik. 641 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 Rendben, berakom. Igen. Jó. 642 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 A kommunikációnkat nyelvnek hívjuk. 643 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 Szerintünk az, amit a bálnák tesznek, az más. 644 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 A víz alatt a hangok akár fél órán át is hallhatók maradnak. 645 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 De másodpercek alatt és métereken belül is elhalkulhatnak. 646 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 Folyamatosan érkeznek… 647 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 különböző irányokból és időpontokból. 648 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 Mégis, a hosszúszárnyúak valahogy képesek egy olyan akusztikus világ dekódolására, 649 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 amiben a múlt és a jelen egyszerre érkezik. 650 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 Olyan ez, mintha hallás után meg tudnák állapítani… 651 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 melyik csillag mikor született. 652 00:59:20,081 --> 00:59:22,417 MÍG AZ ÚJ MOTORRA VÁRNAK, 653 00:59:22,500 --> 00:59:24,919 MICHELLE BARÁTJA, EGYBEN KOLLÉGÁJA 654 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 BESEGÍT, HOGY BEFEJEZHESSE A FELADATÁT. 655 00:59:28,882 --> 00:59:33,219 PHD-HALLGATÓ, TENGERÖKOLÓGUS 656 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 - Hány bálnát jelöltem meg? - Hatot. 657 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 Összesen hatot. Bálnák, bálnák… 658 00:59:55,825 --> 00:59:58,745 Egy kétfős és egy háromfős csapat, meg egy magányos egyed, ugye? 659 00:59:58,828 --> 00:59:59,871 Igen. 660 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 - Ez sokszor megesik. - Aha. 661 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 Oké. 662 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 - Oké. - Ideje a háromperces szünetnek? 663 01:00:06,586 --> 01:00:07,670 Hm, igen. 664 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 Bálna a víz felett! 665 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 - Hát, éppen munka nélkül vagyunk. - Azta! Nézni lehet. 666 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 Uzsonna! Elő a nasival, gyerünk! 667 01:00:15,136 --> 01:00:17,263 - Tessék, sajtos izé. - Tök jó, kösz! 668 01:00:17,347 --> 01:00:18,514 Aha. 669 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 Milyen messze kell lennie a következő helyszínnek? 670 01:00:21,184 --> 01:00:23,144 - Egy órányira vagy hat kilométerre. - Hat. 671 01:00:23,228 --> 01:00:24,520 Remek! 672 01:00:25,480 --> 01:00:27,607 Hány méréssel próbálkozunk egy nap? 673 01:00:27,690 --> 01:00:29,067 - Néggyel. - Néggyel. 674 01:00:29,150 --> 01:00:31,110 És mennyire leszünk éhesek, ha hazaérünk? 675 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 - Nagyon. - Nagyon hát. 676 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 Jó kis sűrű fájl ez. 677 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 Nem csoda, rengeteg bálna van erre. 678 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 Itt egy kis fél etetőének. 679 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 Ez egy íves hang, aztán egy bugyborékolás. 680 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 Ugatás, etetés, bugyborékolás. 681 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 Bugyborékolás háromszor. 682 01:01:01,891 --> 01:01:06,437 Etetés, bugyborékolás háromszor. 683 01:01:06,521 --> 01:01:08,064 Hányat neveztél el? 684 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 Az összeset. 685 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 Tudod, hogy ezt hogy hívják? 686 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 Elefánt? 687 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 Nem, de majdnem. Másik állat, ami ilyen hangot hallat. Lehet kihalt is. 688 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 - Mamut. - Majdnem. 689 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 Gyapjas mamut. 690 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 Nem. Brontoszaurusz. 691 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 „Lehet, kihalt”? 692 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 Tutira kihalt. 693 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 Átvágtál. 694 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 De tényleg arra emlékeztet. 695 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 - Brontoszauruszra. - Valóban. 696 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 - Ez tényleg egy brontoszaurusz. - Ja. 697 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 Három nap még, mire megjön az új motor. 698 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 Igyekszünk megválaszolni a kérdést, hogy az ugatás tekinthető-e köszönésnek. 699 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 De egyre fogy az időnk. 700 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 A felvételt elkészítjük. 701 01:03:09,435 --> 01:03:11,855 Így legalább azt megmutathatjuk a világnak 702 01:03:11,938 --> 01:03:13,481 és az eljövendő generációknak, 703 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 hogy létezett itt valami csodás. 704 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 A kérdések megválaszolásához el kell távolodnom a társadalomtól. 705 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 Olyan környezetben kell tartózkodnom, amiben az állatok dominálnak. 706 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 Nem érzem nagy áldozatnak. 707 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 Inkább egyfajta megváltásnak. 708 01:04:13,958 --> 01:04:16,544 Tudom, hogy más emberként térek haza. 709 01:04:16,628 --> 01:04:18,963 És gőzöm sincs, hogy ez az új énem illeni fog-e… 710 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 az eddigi szerepembe. 711 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 Amikor elmentem az Antarktiszra egy hónapra, 712 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 otthon egy kutya és a partnerem várt, akikkel viszont 713 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 már nem tudtam együtt élni. 714 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 El kellett hagynom őket. 715 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 Rettegek attól, hogy most is ez lesz. 716 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 - Érted, ugye? - Aha. 717 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 Attól rettegek, hogy nem tudom betölteni azt a szerepet, amit indulás előtt. 718 01:04:49,285 --> 01:04:50,286 El kell hagyni a vadont, 719 01:04:50,370 --> 01:04:53,122 de nemcsak testben, hanem lélekben is. 720 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 Hetedjére vagy terepen. 721 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 Hazataláltál már? 722 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 Nem. 723 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 Nem. 724 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 Hanem… 725 01:05:08,054 --> 01:05:11,808 Pont az ellenkezőjét csinálom. Mindazt, ami otthon fontos nekem, 726 01:05:11,891 --> 01:05:14,269 mint például téged, elhozom magammal. 727 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 Ennek szerintem több értelme van. 728 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 Ez sokkal biztonságosabb hely az embernek. 729 01:05:31,995 --> 01:05:34,998 3. HÉT 730 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 Még soha nem láttam ilyen kevés bálnát a szezon végén. 731 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 Ráadásul csak egy tiszta felvételünk van. 732 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 Oké. Hidrofon megy a vízbe! 733 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 - Szépen megy lefelé. - Remek. 734 01:06:06,446 --> 01:06:07,780 Rögzítem az adatokat, 735 01:06:07,864 --> 01:06:11,826 mert egy perccel sem akarunk tovább itt lenni, mint muszáj. 736 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 Időt kérhetem? Hallgatom, mi van lent. 737 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 8.29. 738 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 - Oké, felvétel indul. - Király. 739 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 - Ez az agyamra megy. - Ja. 740 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 Iszonyú zajos a víz, sok a loccsanás. 741 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 Szerintem 25-nél álljunk le! Ez… Ez kezd… Ez kezd picit… 742 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 Szóval, egyre nagyobb kihívás. 743 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 Nagyon kimerültem. 744 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 Ha az ember állandóan azt emlegeti, hogy nehéz, meg micsoda kihívás, 745 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 az néha a gyengeség jele lehet. 746 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 Ezen a tudományterületen nőként nem mutathatsz gyengeséget. 747 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 Idén azt ígértem, hogy csak két hét terepmunkát vállalok. 748 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 Hiányzik Matt. 749 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 Mintha egy egész élet eltelt volna azóta, hogy láttuk egymást. 750 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 30-BÓL 19 LEJÁTSZÁS TELJESÍTVE MÉG 6 NAP 751 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 Augusztus 27-e van, kedd. 752 01:09:37,156 --> 01:09:38,825 Dr. Michelle Fournet vagyok, 753 01:09:38,907 --> 01:09:42,620 és itt van velem a „még nem egészen, de már majdnem doktor” Natalie Mastick is. 754 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 Oké. Jó lesz. 755 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 Közelebb van… a többiekhez? 756 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 Sok, nagyon sok bálna van itt. Hú, mennyi! 757 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 - Oké. - Ennél édesebb teher nincs is. 758 01:10:03,850 --> 01:10:05,935 Kifejezetten kellemes probléma. Nézzétek! 759 01:10:06,019 --> 01:10:07,729 Nézzétek! 760 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 Tökéletes. 761 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 Oké, a kék rögzítve van a horgonyon. 762 01:10:25,997 --> 01:10:28,666 Kék a vízben. 763 01:10:28,750 --> 01:10:30,293 Kék a vízben, vettem. 764 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 Ez a… Ez a max hangerő az iPaden? 765 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 - Igen. - Valóban? 766 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 - Játszd le még egyszer! Megy? - Megy. 767 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 - Nem tettük vízbe! - Basszus! 768 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 - Jó, állítsd le! - Ne már! 769 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 Mehet? Készen állsz? 770 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 Nem is tudom. Ez nagyon stresszes volt. 771 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 - De figyelek. - Oké. Mehet! 772 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 Egy. Kettő. Három, négy, öt. 773 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 Hat, hét, nyolc, kilenc, tíz, 11. 774 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 Kész? Kezdjük! 775 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 Van egy kétfős csoport. 776 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 Három szingli. Egy négyes csoport. És még kettő. 777 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 Ott. Ott van egy. 778 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 Huszonhatos számú megfigyelés. 779 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 Idő van! 780 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 Csoportméret: három. 145,6. 781 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 Kétegyedes csoport. 356,1 fok. 782 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 Egy bálna egyedül. 783 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 129,6 fok. 784 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 Úgy 180-450 méterre. 785 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 Most először érzem a koromat. 786 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 Pedig gyereket szeretnék. 787 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 És mi lesz a gyerekkel, ha kalandozni indulsz? 788 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 Kihozod magaddal. 789 01:12:22,238 --> 01:12:23,323 Nehéz kérdés. 790 01:12:23,406 --> 01:12:25,366 A terepmunkától függ. 791 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 És a társamtól, akivel a terepmunka alatt vagyok. 792 01:12:28,411 --> 01:12:31,414 Ha olyan partnerem van, aki eljön velem terepre, igen. 793 01:12:31,497 --> 01:12:34,209 Ha van… hátországom. 794 01:12:35,460 --> 01:12:37,003 Komolyan mondom. 795 01:12:37,086 --> 01:12:38,838 - Egy hónapos terepmunka. - Aha. 796 01:12:38,922 --> 01:12:40,965 Valaki elmegy áfonyát szedni a gyerekekkel, 797 01:12:41,049 --> 01:12:42,926 palacsintát süt, kimossa a szennyest, 798 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 megfőzi a kaját, és elmosogat. 799 01:12:46,095 --> 01:12:48,389 Mi meg visszatérünk a megfigyelésről, 800 01:12:48,473 --> 01:12:50,767 és másnap én jövök a gyerkőcökkel. 801 01:12:50,850 --> 01:12:53,019 Magamra csatolok egyet, kettőnek fogom a kezét. 802 01:12:53,102 --> 01:12:55,647 Ha elesnek, hát elesnek, majd felsegítem őket. 803 01:12:55,730 --> 01:12:56,731 Aha. 804 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 Aztán cserélünk, és te maradsz otthon. 805 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 - Igen. Ez állati jól hangzik. - Aha. 806 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 Belegondoltál, mennyire kimerítő lesz ez? 807 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 Csak egy hónap. 808 01:13:09,827 --> 01:13:12,664 Egy hónapig napi kilenc óra a hajón, 809 01:13:12,747 --> 01:13:15,208 hazajössz, nem alszol. 810 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 Jó példát a mi szakmánkból nehéz lenne felhozni. 811 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 Minek a példa? 812 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 Oké. Oké. 813 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 Oké. 814 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 - Azt mondta, erre. - Énekest találtál? 815 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 - Igen? - Énekel. 816 01:13:56,875 --> 01:13:58,459 - Miután odamegyünk… - Oké. Aha. 817 01:13:58,543 --> 01:14:00,169 …ők abbahagyják az éneklést… 818 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 - Oké. Szóval, ha mi… Értem. - Aha, oké. 819 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 - Mert legutóbb újrakezdte. - Aha, értem. 820 01:14:05,300 --> 01:14:08,261 Értem. Ez megmagyarázza, hogy miért hallottuk… 821 01:14:08,344 --> 01:14:11,180 Remek dalokat hallottunk, szóval ha arra van… 822 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 Rendben. 823 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 Hidrofon a vízben! 824 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 Szerintem jó irányba megyünk. 825 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 Mintha hangosabb lenne. 826 01:14:41,127 --> 01:14:44,255 Tuti, hogy jó irányba haladunk. 827 01:14:44,339 --> 01:14:45,506 Aha. 828 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 Oké. 829 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 Ez ugyanaz a dal, mint amit Ausztráliában hallottunk. 830 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 Amit az egész szezonban nyomon követtünk. 831 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 Ami azt jelenti, hogy legalább két különböző ének van itt. 832 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 Kultúrák találkoznak. 833 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 Ez a bálna a nyugati dalt énekli. 834 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 De a másiknak máshonnan kell erednie. 835 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 A legközelebbi populáció Ecuador környékén él. 836 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 Nyolcezer kilométerre keletre. 837 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 Amiről azt hittem, hogy precedens nélküli dalmegosztás a Dél-Csendes-óceánon, 838 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 lehet, hogy egy globális hálózat része. 839 01:17:41,474 --> 01:17:44,519 Ezernyi agy tanulja és osztja meg 840 01:17:44,602 --> 01:17:48,106 a bolygón hallható legbonyolultabb hangképeket. 841 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 Az emberénél évmilliókkal ősibb evolúció eredménye. 842 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 A bálnák kultúrájának tanulmányozása során lehet, magunkról is megtudtunk valamit. 843 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 Hogyan léphetünk kapcsolatba másokkal 844 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 évmilliók múlva. 845 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 Mindjárt kiderül… 846 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 hogy rajta működött-e. 847 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 Ez ott kezdődik. Oké. 848 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 Szóval az első megelőző részben van egy, kettő… 849 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 három morgás. 850 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 Ugatás nincs. 851 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 A második ilyen részben van három ugatás. 852 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 A főrészben van egy, kettő, 853 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 három, négy, öt, hat, hét… 854 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 nyolc, kilenc, tíz, 11… 855 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 12, 13. 856 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 Tizenhárom ugatás. 857 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 - Ez nem semmi, ugye? - Ez nagyon menő. 858 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 Válaszoltak neked. 859 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 Hihetetlen, hogy sikerült. 860 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 Annyira örülök! Úgy örülök! 861 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 Nagyon nehéz a természet nyelvét értelmezni. 862 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 Meghallani és megérteni, mit mond saját magának. 863 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 Arányaiban nagyjából olyan, mint minden műholdat az ég felé fordítani, 864 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 és a világűrből érkező jelre várni. 865 01:21:54,394 --> 01:21:56,145 DR. FOURNET ELŐZETES VIZSGÁLATA KIMUTATTA, 866 01:21:56,229 --> 01:21:58,439 HOGY A HOSSZÚSZÁRNYÚ BÁLNÁK AZ UGATÁSSAL KÖSZÖNNEK 867 01:21:58,523 --> 01:21:59,816 ÉS AZONOSÍTJÁK MAGUKAT. 868 01:21:59,899 --> 01:22:04,320 FELFEDEZÉSE FORRADALMASÍTJA ANNAK MEGÉRTÉSÉT, 869 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 HOGYAN KÉPESEK A BÁLNÁK ÉLETRE SZÓLÓ KAPCSOLATOKAT FENNTARTANI. 870 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 DR. GARLAND NEMZETKÖZI TUDÓSCSAPATTAL TANULMÁNYOZZA 871 01:22:16,040 --> 01:22:17,542 A HOSSZÚSZÁRNYÚAK DALÁT. 872 01:22:17,625 --> 01:22:20,628 KÖZÖSEN KÉSZÍTENEK EGY TÉRKÉPET ARRÓL, 873 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 HOGYAN OSZTJÁK MEG A BÁLNÁK EGYMÁSSAL AZ EGYES ÉNEKEKET. 874 01:22:26,926 --> 01:22:29,554 DR. FOURNET ÉS DR. GARLAND TOVÁBB FOLYTATJA 875 01:22:29,637 --> 01:22:31,848 BOLYGÓNK LEGRÉGEBBINEK TŰNŐ, 876 01:22:31,931 --> 01:22:35,268 GLOBÁLIS KOMMUNIKÁCIÓS-KULTURÁLIS HÁLÓZATÁNAK DEKÓDOLÁSÁT. 877 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 A feliratot fordította: Varga Attila