1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 KITA MESTI ELAK MENGGANGGU RAKSASA DAN BIARKAN IA BERADA DI TEMPATNYA. 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 JADI KITA JARANG BERTANYA SOALAN KEPADANYA. 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 KITA RISAU JAWAPAN MEREKA MENAKUTKAN DAN MEROSAKKAN KEPERCAYAAN KITA. 4 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 "Saya cuba mulakan perbualan," 5 00:03:21,097 --> 00:03:24,934 adalah cara paling asas untuk katakannya. 6 00:03:29,564 --> 00:03:32,817 Saya akan letak pembesar suara di dalam laut dan cakap dengan ikan paus 7 00:03:32,901 --> 00:03:34,569 dan berharap ia menjawab. 8 00:03:46,122 --> 00:03:48,416 Kalau eksperimen ini berjaya, 9 00:03:49,000 --> 00:03:51,753 ia akan menjadi eksperimen pertama 10 00:03:51,836 --> 00:03:55,048 yang berjaya merakam komunikasi kami dengan paus kelasa. 11 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 SEMENTARA MICHELLE CUBA BERHUBUNG DENGAN PAUS KELASA, 12 00:04:06,559 --> 00:04:09,395 SAINTIS LAIN SEDANG MENTAFSIR 13 00:04:09,479 --> 00:04:12,315 SEJAUH MANA HUBUNGAN MEREKA 14 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 MERENTAS RUANG DAN MASA. 15 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 UNIVERSITI ST. ANDREWS SCOTLAND 16 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 Orang sudah mengkaji lagu paus kelasa selama 40, 50 tahun. 17 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 Tapi masih belum diketahui sebab paus kelasa menyanyi. 18 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 Burung-burung ada lagu. 19 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 Ikan paus lain ada lagu. 20 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 Tapi lagu paus kelasa lebih terperinci. 21 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 Ia ada ritma. 22 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 Pernafasan yang teratur. 23 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 Berima dan berulang. 24 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 Corak dalam corak selama berjam-jam. 25 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 Tanpa permulaan atau penamat yang jelas. 26 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 Saya rasa lagu paus kelasa adalah komunikasi kompleks... 27 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 pada skala yang tidak menyerupai apa-apa yang diketahui. 28 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 Kecuali kami. 29 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 Bapa tiri saya seorang pemain piano klasik. 30 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 UNIVERSITI CORNELL ITHACA, NEW YORK 31 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 Apabila dia ajar saya main piano, 32 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 dia suruh saya mainkan satu not, tutup mata dan dengar... 33 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 ...sehingga bunyi itu hilang. 34 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 Dia nak saya memahami bunyi dengan menghayatinya. 35 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 Ini lebih mudah apabila berada di darat. 36 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 Kemudian awak tetapkan pemasa. 37 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 STUDIO KEJURUTERAAN DAN PEMBIKINAN BIOAKUSTIK CORNELL 38 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 Sistem ini berhubung dengan peti ini? 39 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 Sepuluh tahun diperlukan untuk siapkan persediaan asas 40 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 sebelum kami boleh mula bina fail rakaman untuk dimainkan kepada ikan paus. 41 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 - Bagus. Ia hidup. - Bagus. 42 00:08:01,336 --> 00:08:02,378 Oh, ya. 43 00:08:02,462 --> 00:08:03,880 - Berfungsi? - Ya, sangat bagus. 44 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 - Hebat. Bagus. - Okey. 45 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 - Sudah pasang? - Ya. 46 00:08:08,593 --> 00:08:09,719 Ya. 47 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 Ya, itulah yang akan mengalami kesukaran. 48 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 Itulah dia. Itulah bunyi rakaman. 49 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 Itulah bunyi sebenar yang kami akan mainkan... 50 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 Atau salah satu bunyi. 51 00:08:28,696 --> 00:08:30,615 Ya, kita perlu melaraskan sedikit bunyinya. 52 00:08:30,698 --> 00:08:33,825 Ya, bunyinya boleh dikurangkan. 53 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 Mungkin... 54 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 Ada gangguan bunyi. Mungkin perlu dilaraskan. 55 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 - Ia gangguan bunyi daripada rakaman. - Oh, okey. 56 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 Ya. Gangguan bunyi daripada rakaman. 57 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 Jadi rakaman ini belum disaring, ia langsung belum diselaraskan. 58 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 Bagus. 59 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 - Ada sesuatu yang tak kena. - Tak. Ada sesuatu yang tak kena. 60 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 Saya cuba tipu ikan paus. 61 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 Saya patut berterus-terang tentang itu. 62 00:09:09,404 --> 00:09:11,364 Saya cuba yakinkan paus kelasa 63 00:09:11,447 --> 00:09:14,826 yang ada ikan paus lain yang menyanyi di dalam air. 64 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 Kami fikirkan beberapa perkara dan mungkin terjumpa... 65 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 MAKMAL BIOAKUSTIK CORNELL 66 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 Jadi eksperimen rakaman dulu menghasilkan banyak bunyi teruk secara tak sengaja. 67 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 Ini caranya berfungsi. Separuh rangkap ialah lagu sebenar. 68 00:09:33,970 --> 00:09:35,471 Kali terakhir mereka buat rakaman, 69 00:09:35,555 --> 00:09:38,016 bunyinya seperti paus kelasa menelan helium. 70 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 Ini yang dihasilkan semula. 71 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 Kemudian mereka tertanya-tanya sebab tiada seekor pun memberi respons. 72 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 - Awak padam semuanya. - Ya, padam semua gangguan. 73 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 Ini bentuk gelombang. 74 00:09:50,153 --> 00:09:52,989 Biru ialah input dan merah ialah bunyi yang kita dengar sekarang. 75 00:09:53,072 --> 00:09:55,074 - Merah ialah bunyi yang sedang didengar. - Ya. 76 00:09:55,158 --> 00:09:57,744 Secara asasnya, awak cuma bekerja dengan isyarat? 77 00:09:57,827 --> 00:10:00,163 Jadi, langsung tiada masalah dengan spektogram? 78 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 Semua bunyi dan benda lain akan dipadam. 79 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 Itu idea hebat. 80 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 Saya cuma terfikir masalah yang kebanyakan panggilan paus kelasa tidak bernada. 81 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 Ia panggilan amplitud termodulasi. 82 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 Ia pendek. Jadi kebanyakan bunyi itu adalah sejenis... 83 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 ...panggilan yang tidak harmoni dan tidak bernada. 84 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 Ia menakjubkan. 85 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 Awak mengajuk dengan sangat bagus. 86 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 Tapi sekali lagi, saya rasa ia tentang kejelasan. 87 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 - Saya rasa kita patut cuba. - Ya. 88 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 Kalau awak dengar semua bunyi ikan paus di dunia pada masa yang sama, 89 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 kebanyakan bunyi itu ialah panggilan. 90 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 Kadangkala ia berlaku secara bersiri yang berubah urutan. 91 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 Kadangkala ia berlaku satu demi satu. 92 00:10:57,428 --> 00:10:59,639 PANGGILAN DROPLET 93 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 Tapi bunyinya pendek. 94 00:11:00,974 --> 00:11:01,975 PANGGILAN SWOP 95 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 Hanya sedikit yang kami faham tentangnya. 96 00:11:04,143 --> 00:11:07,272 PANGGILAN MENGGERAM 97 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 Tapi daripada semua panggilan paus kelasa... 98 00:11:09,274 --> 00:11:10,275 PANGGILAN TEEPEE 99 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 ...saya rasa ada satu yang paling penting. 100 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 Panggilan whup. 101 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 Kami fikir panggilan ini dihasilkan oleh semua ikan paus. 102 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 Ini haiwan yang berpotensi menghasilkan terlalu banyak jumlah panggilan. 103 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 Kenapa panggilan ini unik? 104 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 Kenapa panggilan ini istimewa? 105 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 Cara terbaik untuk mula mengetahuinya 106 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 adalah memainkan bunyi itu dan lihat respons ikan paus. 107 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 Saya dah bersedia untuk soalan ini. 108 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 Inilah yang saya perjuangkan semasa berumur 25 tahun dan semasa mulakan ini. 109 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 Inilah yang saya kumpul semasa mulakan pengajian PhD. 110 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 Saya mesti pastikan sainsnya sempurna. 111 00:12:33,816 --> 00:12:36,528 Inilah permulaan untuk kita memahami 112 00:12:36,611 --> 00:12:39,948 cara paus kelasa memahami dunia. 113 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 Serta cara paus kelasa memahami paus kelasa lain melalui bunyi. 114 00:12:49,415 --> 00:12:51,417 MICHELLE AKAN KE ALASKA 115 00:12:51,501 --> 00:12:54,337 UNTUK MENGUJI SAMA ADA PAUS KELASA MENGGUNAKAN BUNYI WHUP 116 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 UNTUK SALING BERHUBUNG. 117 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 Ibu saya suka lautan. 118 00:13:18,319 --> 00:13:20,363 Dia memang mahu menjadi ahli oseanografi 119 00:13:20,446 --> 00:13:22,949 tapi wanita dilarang berada di lautan. 120 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 Jadi dia menjadi ahli geografi. 121 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 Minatnya terhadap lautan tak pernah padam dan dia pastinya… 122 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 turunkan minat itu kepada saya. 123 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 UNIT PENYELIDIKAN MAMALIA LAUT 124 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 Betul. Itu perkara penting. 125 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 Mencatat perkara pelik dan berbeza adalah perkara terbaik boleh dibuat. 126 00:13:54,689 --> 00:13:56,941 Sebab ia akan menarik perhatian awak 127 00:13:57,025 --> 00:14:00,278 kalau kita lihat perbezaan tahap individu ini. 128 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Buat catatan. 129 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 Saintis fikir lagu hanya digunakan untuk mengawan. 130 00:14:07,160 --> 00:14:08,786 Coraknya cantik. 131 00:14:08,870 --> 00:14:12,207 Violin, salakan, 132 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 dan saya amat yakin itu akan jadi bunyi whup. 133 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 Ini seperti tiga ujian sempurna... 134 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 Tapi semasa mendengar rakaman-rakaman dari Lautan Pasifik, 135 00:14:28,556 --> 00:14:30,391 saya dengar bunyi yang sama dihasilkan 136 00:14:30,475 --> 00:14:33,061 di populasi yang sejauh ratusan batu. 137 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 Tapi penting untuk kita melihat strukturnya, ya. 138 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 Ada bunyi pekikan nyaring kemudian unit frekuensi lebih rendah, 139 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 kemudian pekikan nyaring dengan frekuensi lebih rendah. 140 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 Jika fikir tentangnya sebagai benda berstruktur... 141 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 saya sedar lagu bukan sekadar untuk mengawan. 142 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 Perubahan kecil dimasukkan ke dalam lagu itu. 143 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 Semua ikan paus dengar perubahan itu kemudian lagu itu terhasil. 144 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 Lagu itu semakin bermakna. 145 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 Lagu-lagu kemudian tersebar kepada populasi lain yang jauh. 146 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 Apabila lagu ini berulang, 147 00:15:15,603 --> 00:15:20,066 ia menjadi bentuk bunyi ribuan ikan paus. 148 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 Semua ini fenomena budaya. 149 00:15:28,116 --> 00:15:29,492 Jadi, dari Australia, 150 00:15:29,576 --> 00:15:33,288 ia mula-mula tersebar ke New Caledonia yang sejauh 800 batu. 151 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 Semua ikan paus hafal lagu itu dalam masa beberapa bulan, 152 00:15:37,750 --> 00:15:40,086 dan menakjubkan yang haiwan boleh hafal 153 00:15:40,169 --> 00:15:43,464 corak bunyi yang rumit dan panjang ini dengan sangat pantas. 154 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 Lagu itu sentiasa ada di barat dan timur, 155 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 menghubungkan lautan ikan paus dengan budaya. 156 00:15:54,767 --> 00:15:56,269 Saya cuba lengkapkan peta 157 00:15:56,352 --> 00:15:58,980 tempat perkongsian lagu ditemui di Lautan Pasifik. 158 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 Untuk mencari sempadannya. 159 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 Untuk mengetahui tempat budaya paus kelasa ini berakhir. 160 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 ELLEN BERSEDIA UNTUK MENGEMBARA KE FRENCH POLYNESIA 161 00:16:15,330 --> 00:16:17,957 UNTUK MELIHAT SAMA ADA IKAN PAUS DI SANA 162 00:16:18,041 --> 00:16:21,586 JUGA MENYANYIKAN LAGU YANG DIJEJAKINYA. 163 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 MATT LILLEY SUAMI ELLEN 164 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 - Cukup? Belum lagi. - Tak, saya rasa dah cukup. Masukkan. 165 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 Tolonglah, Zin. Apa ini? 166 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 Di atas sini. 167 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 Apa pendapat awak, Zin? 168 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 Okey tak? 169 00:17:01,501 --> 00:17:03,461 Kerja lapangan sentiasa mencabar 170 00:17:03,545 --> 00:17:07,674 sebab anda berjauhan dari orang yang anda sayang. 171 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 Tapi saya fikir... 172 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 Kadangkala saya bawa Matt ke tapak lapangan bersama saya. 173 00:17:20,228 --> 00:17:22,146 Kami dapat tahu dia mabuk laut. 174 00:17:22,230 --> 00:17:24,523 Jadi... ia tak berjaya. 175 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 Tutup dapur gas. 176 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 - Saya tahulah! - Nampak asap itu? 177 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 Awak buka... Ya. 178 00:17:30,864 --> 00:17:33,116 Langkah pertama, Ellen selalu hidupkan penggera asap. 179 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 - Awak okey? - Ya. 180 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 Terima kasih, kawan. 181 00:17:45,545 --> 00:17:47,505 Saya tak tahu nak mulakan. Okey. 182 00:17:48,464 --> 00:17:49,841 - Bahagikan, Ellen. - Apa? 183 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 Bahagikan tugas dengan saya. 184 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 Okey. 185 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 Boleh tolong angkat kain saya yang dah kering di ampaian? 186 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 Ya, boleh. 187 00:18:03,229 --> 00:18:07,567 Kita akan sangat jarang berkomunikasi nanti 188 00:18:07,650 --> 00:18:08,735 dan ia teruk. 189 00:18:08,818 --> 00:18:10,111 Ia sangat sukar. 190 00:18:10,195 --> 00:18:12,447 Saya rasa ia lebih sukar untuk awak berbanding saya, 191 00:18:12,530 --> 00:18:16,492 sebab saya sentiasa dikelilingi oleh pasukan saya. 192 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 Lagipun, awak perlu siapkan kerja, bukan? 193 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 Kerja lapangan tiada rehat. 194 00:18:21,873 --> 00:18:25,210 Apabila awak sangat meminati dan bersemangat tentang sesuatu, 195 00:18:25,293 --> 00:18:27,629 itu saja perkara yang awak mahu buat. 196 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 Saya suka kerja lapangan. 197 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 Ia buat saya sangat gembira dan saya sangat sukakannya. 198 00:18:33,468 --> 00:18:36,471 Saya tak akan berhenti melakukannya, 199 00:18:36,554 --> 00:18:38,264 tapi berjauhan sangat sukar. 200 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 Perkara terbaik adalah tak fikir tentangnya. 201 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 Okey. 202 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 Mari sini. 203 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 Begitulah. 204 00:19:42,412 --> 00:19:44,372 UNTUK DUA MINGGU PERTAMA KERJA LAPANGAN, 205 00:19:44,455 --> 00:19:47,000 MICHELLE AKAN DIBANTU OLEH SEORANG RAKAN PENYELIDIK 206 00:19:47,083 --> 00:19:48,084 DAN SEORANG PELAJAR. 207 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 Empat hidrofon. Ada. Alat kawalan. Ada. 208 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 Empat beg kalis air dengan kolar dan unit GPS. Ada. 209 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 Penjejak, ada. Beg kalis air kecil hitam dengan unit GPS bot, ada. 210 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 iPad, ada. Tuala hijau di dalam beg galas. 211 00:20:02,557 --> 00:20:04,309 Bateri Goal Zero dengan kabel pengecas 212 00:20:04,392 --> 00:20:06,853 dan panel suria Goal Zero ada di dalam beg galas. 213 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 - Black Pelican. - Ada. 214 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 Saya dah periksa kamera pagi tadi. 215 00:20:11,065 --> 00:20:13,276 Kamera, binokular, bateri kamera sembilan voltan 216 00:20:13,359 --> 00:20:15,195 dan bateri AA semuanya ada. 217 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 Hebat. Beg kalis air besar kuning, baju hujan, snek. 218 00:20:18,031 --> 00:20:19,824 MAGGIE KNIGHT PELAJAR PEMBANTU PENYELIDIK 219 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 Semua ada. 220 00:20:21,492 --> 00:20:24,370 Okey. Pembesar suara rakaman. Empat jaket keselamatan. 221 00:20:24,454 --> 00:20:26,080 DR. LEANNA MATTHEWS AHLI EKOLOGI MARIN 222 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 - Dua radio. - Ada. 223 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 - Beg kalis air peribadi dan botol air. - Air. 224 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 Botol air saya penuh. 225 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 Pelindung suria. 226 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 Oh, pelindung suria, yang saya senaraikan. 227 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 Ia ada di dalam beg. Kita patut memakainya. 228 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 Kita akan buat tinjauan pertama di selatan, kemudian di utara. 229 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 Okey. 230 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 Apabila berada di tempat yang sangat indah, mudah untuk lupa... 231 00:21:04,327 --> 00:21:06,412 yang ikan paus boleh menenggelamkan kami. 232 00:21:07,580 --> 00:21:09,832 Kami boleh mati kerana air sangat sejuk. 233 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 Ada ikan paus di sana. 234 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 Betul. 235 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 Sebelum ini, saya tak nampak ikan paus selama berminggu-minggu. 236 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 Tahun ini kami cuma ada sebulan untuk tinjau paling kurang 30 ikan paus. 237 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 Okey, hidrofon, pukul 10:28, 11 Ogos. 238 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 Ini Dr. Leanna Matthews bersama Dr. Michelle Fournet. 239 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 Saya akan tepuk tiga kali. 240 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 Setiap rakaman mengambil masa sejam. 241 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 Kami akan jejak seekor ikan paus secara akustik dengan hidrofon 242 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 sementara pembesar suara kami mainkan bunyi whup. 243 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 Mulakan rakaman. 244 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 Kami akan catat semua yang dibuat oleh seekor ikan paus. 245 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 Inilah yang dipanggil pemerhatian. 246 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 Dengan menggabungkan tingkah laku di permukaan air dan rakaman di dalam air, 247 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 saya akan dapat gambaran lengkap cara ikan paus beri respons kepada rakaman. 248 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 - Mula di permukaan pertama. - Ya. 249 00:23:34,310 --> 00:23:36,396 Ia seperti akan muncul di sebelah kita. 250 00:23:36,479 --> 00:23:37,856 Ya. 251 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 Mulakan tinjauan. 252 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 Permukaan pertama, barat daya, 76.2. 253 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 Hembusan. 254 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 Tak apa. Lupakan. Bukan ikan paus kita. 255 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 - Itu bukan ikan paus kita. - Bukan. 256 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 Hembusan. Barat. 257 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 50.1. 258 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 Hembusan. Barat laut. 259 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 Di dalam air. 36.3. 260 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 150. 261 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - Itu ikan paus kita. - Ya. Itu ikan paus kita. 262 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 Okey. Ada sedikit warna putih pada dorsalnya. 263 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 - Betul? - Ya. 264 00:24:40,376 --> 00:24:42,045 Ya. Ekornya buat saya rasa lega. 265 00:24:42,128 --> 00:24:43,880 Sebab ikan paus yang seekor lagi juga berekor hitam. 266 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 Saya nampak dan rasa lega. 267 00:24:45,590 --> 00:24:47,425 - Tapi bukan. Ini ikan paus kita. - Itu ekor yang betul. 268 00:24:47,508 --> 00:24:48,843 - Itu ekor yang betul. - Ya. 269 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 Ekor hitam berbintik-bintik. Teritip di atas. 270 00:24:51,512 --> 00:24:53,181 - Ya. - Ya. 271 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 Okey. Itu pengakhiran tinjauan. 272 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 RAKAMAN PERTAMA SELESAI 273 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 - Hidrofon diangkat. - Hidrofon diangkat. 274 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 - Hidrofon diangkat. - Hidrofon diangkat. 275 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 - Hidrofon diangkat. - Hidrofon diangkat. 276 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 Hidrofon diangkat. 277 00:25:31,427 --> 00:25:33,846 Boleh saya ambil roti yang ada keju Cheddar? 278 00:25:33,930 --> 00:25:35,306 Silakan. 279 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 Kamu kecewa saya tak bawa kita ke hujung sana? 280 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 - Tidak. - Okey. 281 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 Ia disengajakan. 282 00:25:47,569 --> 00:25:49,737 Terlalu banyak ikan paus di sana. 283 00:25:49,821 --> 00:25:51,573 Saya tak rasa kita patut ke sana. 284 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 Ia boleh jadi mengelirukan. 285 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 RAKAMAN KEDUA 286 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 - Itu bukan ikan paus kita. - Betul. 287 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 Itu bukan ikan paus kita. 288 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 - Dua ekor itu bukan ikan paus kita. - Betul. 289 00:26:27,483 --> 00:26:29,569 Oh, bagaimana dengan ikan paus yang memercikkan air? 290 00:26:29,652 --> 00:26:30,820 - Ya. - Itu ikan paus kita. 291 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 Permukaan. Permukaan pertama, 185.2. 292 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 200 ela. 293 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 Saya yakin itu ikan paus kita. 294 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 Saya akan cuba lihat dalam binokular. 295 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 Hembusan. 296 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 Selatan, 178.5. 297 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 - 400 ela. Ikan paus paling dekat, bukan? - Ya. 298 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 - Itu bukan ikan paus kita. - Ya. 299 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 Padam seluruh rakaman permukaan terakhir. 300 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 Kajian ini ada kebarangkalian tinggi untuk gagal. 301 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 Logistik sangat rumit. 302 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 Apabila ada banyak ikan paus, sangat sukar untuk perhatikan seekor saja. 303 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 Idea yang saya mungkin dapat beri sumbangan terhadap kajian ini. 304 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 Ia mungkin sumbangan kecil saya untuk kajian ini. 305 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 Walaupun semasa musim kerja lapangan paling sukar atau hari paling teruk, 306 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 ia buat saya bersemangat setiap pagi. 307 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 Saya saintis nerda... 308 00:28:23,641 --> 00:28:25,101 cuba memahami planet kita, 309 00:28:25,184 --> 00:28:27,437 cuba memahami semua haiwan di planet kita 310 00:28:27,520 --> 00:28:29,439 sebelum ia pupus. 311 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 Jadi awak belum ada banyak pengalaman dengan hidrofon? 312 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 - Tak banyak, tak. - Okey, tak apa. 313 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 Paling penting, bahagian ini tak boleh basah, bahagian itu masuk ke dalam air. 314 00:28:49,375 --> 00:28:50,835 ALEX SOUTH PELAJAR PHD, MUZIKOLOGI HAIWAN 315 00:28:50,919 --> 00:28:52,670 Alat ini memakan masa lama untuk terpasang ketika dalam mod stamina. 316 00:28:52,754 --> 00:28:53,755 Ya, baiklah. 317 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 Saya boleh dengar melalui hidrofon. 318 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 Ya, ia memang berfungsi dengan baik. 319 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 Ideanya adalah gunakan pita, 320 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 balut dengan ketat tapi jangan terlalu ketat. 321 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 - Betul. - Jangan sampai kabel tercengkam. 322 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 Okey. 323 00:29:14,192 --> 00:29:16,986 Ini pula untuk kurangkan frekuensi deram-derum air? 324 00:29:17,070 --> 00:29:19,030 - Itu maksud awak? - Ya. Ia... 325 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 - mengurangkan getaran frekuensi rendah. - Ya. 326 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 Ya, penyelia saya dapat benda ini daripada penyelianya, 327 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 sekarang penyelia saya pula beri ia kepada saya, dan saya bawa ia kepada pasukan. 328 00:29:30,166 --> 00:29:31,543 Jadi ia... 329 00:29:31,626 --> 00:29:34,629 Boleh dikatakan ini tradisi orang Australia. 330 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 - Ya. Tak, ia sempurna. - Okey. 331 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 Sekarang kita cuma perlu ikan paus. 332 00:29:40,718 --> 00:29:41,928 RICHMOND FRANK KAPTEN BOT 333 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 Ya, saya sangat gembira bertemu awak. 334 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 - Gembira dapat keluar dengan awak. - Lama tak jumpa. 335 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 Betul. Dah lama. Ya, jadi... 336 00:29:48,518 --> 00:29:50,395 Saya cuma ada masa beberapa minggu, 337 00:29:50,478 --> 00:29:53,982 dan saya perlu dapatkan rakaman berkualiti tinggi daripada ikan paus berbeza, 338 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 supaya saya tahu lagu yang dinyanyikan. 339 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 Maaf tentang tadi. Apa pendapat awak? 340 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 Boleh cuba di sana. Untuk bunyi, ia lebih baik. 341 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 - Ya. Bunyinya seperti... - Selepas itu, kita boleh pergi... 342 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 Ya. Itu idea terbaik. 343 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 - Sedia untuk masuk? - Ya, sedia. 344 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 - Buka gulungan tali. Ya, bagus. - Begitulah. 345 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 - Baik. Kita mula mendengar sekarang. - Okey. 346 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 Saya mendengar pada tahap 95. 347 00:31:21,319 --> 00:31:23,696 Bunyi ikan paus mungkin hampir tak kedengaran. 348 00:31:24,447 --> 00:31:25,949 Mungkin, ya. 349 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 Ia permainan sorok-sorok akustik. 350 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 Ya, lepaskan semua tali. 351 00:31:32,997 --> 00:31:34,832 Sebab ia tak tegang. 352 00:31:34,916 --> 00:31:38,044 Saya nak tali itu setegang mungkin. 353 00:31:39,462 --> 00:31:41,923 Di dalam air, lagu boleh didengari 354 00:31:42,006 --> 00:31:45,093 oleh ikan paus lain berbatu-batu jauhnya. 355 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 Tapi hidrofon saya alami kesukaran merakam dengan jelas dalam jarak satu, dua batu. 356 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 Okey. Saya akan hentikannya sekarang. Fail 001. 357 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 - Saya dapat rasa dari arah ini. - Ya. 358 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 Ikan paus menyanyi di luar terumbu, 359 00:32:10,535 --> 00:32:12,829 tapi laut lebih dalam boleh menjadi sangat luas 360 00:32:12,912 --> 00:32:15,623 dan kalau anda tak berhati-hati, ia boleh menenggelamkan bot. 361 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 Mari cuba di sana. 362 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 Laut ialah tempat kajian yang sangat mencabar. 363 00:32:34,100 --> 00:32:36,936 Kami boleh sahkan ada bunyi nyanyian, 364 00:32:37,020 --> 00:32:39,898 tapi sangat perlahan. 365 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 Maksudnya, ikan paus itu jauh. Malangnya, kita tak boleh ke sana. 366 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 LIMA DARIPADA 30 RAKAMAN SELESAI. 24 HARI LAGI 367 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 Sepuluh tahun di Alaska dan saya tak pernah nampak banyak ikan paus. 368 00:33:13,723 --> 00:33:17,060 Saya rasa sia-sia saja kita buat rakaman kalau tak... 369 00:33:17,852 --> 00:33:18,853 buat imbasan. 370 00:33:18,937 --> 00:33:21,147 Kami perhatikan haiwan ini 371 00:33:21,231 --> 00:33:24,067 dan dengarkan rakaman bunyi kepada haiwan ini, 372 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 tapi bukan itu saja haiwan yang dengar rakaman itu. 373 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 Maksudnya kelakuan haiwan itu akan berubah. 374 00:33:29,864 --> 00:33:32,408 Sebab awak dan saya ada berbual 375 00:33:32,492 --> 00:33:36,538 berbanding awak dan saya berbual dengan sekumpulan orang 376 00:33:36,621 --> 00:33:38,581 akan mengubah sejauh mana sumbangan kita. 377 00:33:38,665 --> 00:33:40,333 - Ya! - Serta sejauh mana kita beri perhatian. 378 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 Rasanya kita sukar untuk melepaskan. 379 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 Betul. Kita luangkan berminggu-minggu... Saya luangkan berbulan-bulan, bertahun... 380 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 - Waktu yang lama. - ...mereka pemerhatian ini. 381 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 - Tapi apabila awak lakukannya... - Ia berubah. 382 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 ...dan awak nampak semua benda lain... 383 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 Tak penting berapa banyak masa saya luangkan untuk merekanya. 384 00:33:57,725 --> 00:34:00,436 Jadi apa cara terbaik 385 00:34:00,520 --> 00:34:03,940 untuk pasti tentang sesuatu yang kita nampak di alam semula jadi 386 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 tanpa menokok tambah, tanpa berharap untuknya? 387 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 Saya rasa, dari segi soalan itu... 388 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 Imbasan adalah cara paling mudah untuk dapatkan respons rakaman. 389 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 Perubahan besar rancangan. 390 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 Sangat besar. 391 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 - Saya rasa kita... - Hei, Maggie. 392 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 Kami buat sedikit perubahan pada protokol. 393 00:34:35,388 --> 00:34:37,390 - Imbasan akan dibuat. - Hanya imbasan? 394 00:34:37,473 --> 00:34:38,725 - Ya. - Hanya imbasan? 395 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 Hanya imbasan. 396 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 Saya fikir saya akan jumpa seekor ikan paus saja. 397 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 Jadi sangat masuk akal untuk melihat tingkah laku seekor ikan paus. 398 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 Rupanya ada banyak ikan paus dan ia kejutan tak disangka. 399 00:34:56,910 --> 00:34:59,454 Saya perlu tahu sama ada 400 00:34:59,537 --> 00:35:02,999 jumlah bunyi whup yang dihasilkan setiap ikan paus 401 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 meningkat apabila saya hasilkan bunyi whup. 402 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 Cara terbaik untuk lakukannya adalah mula buat imbasan. 403 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 Saya tandakan setiap ikan paus yang boleh dilihat di sekeliling saya. 404 00:35:17,889 --> 00:35:20,975 Kalau secara puratanya, ikan paus yang buat bunyi whup 405 00:35:21,059 --> 00:35:23,519 meningkat apabila saya buat panggilan whup... 406 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 ia bukti kukuh yang ikan paus gunakan whup untuk berkomunikasi. 407 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 RAKAMAN PERTAMA BEBERAPA IKAN PAUS 408 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 Memulakan rakaman. 409 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 Okey. 410 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 Kita akan ke sana untuk beri ruang. 411 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 Kemudian kita akan patah balik. Pergi perlahan-lahan. 412 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 - Tiga puluh saat daripada rakaman. - Terima kasih. 30 saat. 413 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 Saiz kumpulan, empat. 131, 500 ela. 414 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 Saiz kumpulan, dua. 154, 1,000 ela. 415 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 145. Saiz kumpulan, dua. 416 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 - Boleh perlahan sedikit? - Sudah hampir. 417 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 Jarak, 200 ela. 418 00:37:47,205 --> 00:37:50,250 - Tolong ulang azimut. - 142. 419 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 Saiz kumpulan, dua... 420 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 250 ela. 421 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 185. Saiz kumpulan, seekor. 422 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 - Maaf, tolong ulang. - 185. Saiz kumpulan, seekor. 250 ela. 423 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 200 ela. Saiz kumpulan, seekor. 256 ela. 424 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 Saya di saiz kumpulan empat, di 1,000 ela. 425 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 - Apa azimutnya? - Saya tak tahu. 426 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 Baiklah. Mari berhenti dan mula semula. 427 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 Ia sangat pantas, dan saya tiada masa untuk menelitinya. 428 00:38:31,666 --> 00:38:33,209 Saya tahu. Ia... 429 00:38:33,293 --> 00:38:35,503 Padam semua itu dan mula semula. 430 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 Walaupun ia sukar, ia lebih mudah. 431 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 Berbanding cuba perhatikan seekor haiwan dalam semua itu? 432 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 Ya. Lihatlah ikan paus itu. Lihat. 433 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 Baiklah. Mulakan tinjauan. 434 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 Baiklah. Saiz kumpulan, tiga ekor. 159. 435 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 Saya nak tengok ikan paus kita. 436 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 - Bila kita mula merakam? - Pukul 11:32. 437 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 - Bunyinya kedengaran betul. - Itu kita. Senyap. 438 00:39:35,772 --> 00:39:37,690 Tapi ingat, ia padan. 439 00:39:37,774 --> 00:39:40,652 Ia padan. Oh, ya. Bunyinya sangat realistik. 440 00:39:43,696 --> 00:39:44,822 Ya. 441 00:39:51,246 --> 00:39:52,914 - Itu bukan kita. - Bukan. 442 00:39:52,997 --> 00:39:55,041 - Tak, kita di sini. Ini kita. - Ya. 443 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 Saya rasa whup seperti sapaan helo bagi ikan paus. 444 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 Mungkin, "Helo, saya..." 445 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 Ia menimbulkan persoalan... 446 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 kalau setiap ikan paus ada bunyi whup tersendiri... 447 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 bolehkah ia gunakan bunyi itu untuk cam ikan paus lain? 448 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 Sebab inilah saya mainkan bunyi ini. 449 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 Sebelum berbual... 450 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 ia bantu ikan paus kenalkan diri. 451 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 Jadi apa lagi yang kita jumpa? 452 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 Kita mahu lihat jika ikan paus buat bunyi whup sebelum kita buat bunyi whup, bukan? 453 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 - Itu bunyi ikan paus kita. - Itu bunyi ikan paus kita. 454 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 Tak banyak bunyi whup yang kita dengar sebelum kita mulakan bunyi whup. 455 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 Ia terus memanggil. 456 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 Ia mungkin cuma kebetulan. 457 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 Ia berbunyi lagi. 458 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 - Oh, Leanna. - Kenapa? 459 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 - Mari sini. - Okey. 460 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 - Maggie. Tolak kami. - Aduhai! 461 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 - Aduhai! - Kita cecah tanah. 462 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 Ia berkeriang-keriut. 463 00:41:24,088 --> 00:41:26,507 Saya tak mahu tolong. Saya tak mahu terlibat. 464 00:41:26,591 --> 00:41:28,509 Saya tak mahu disaman kalau ada masalah. 465 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 Kita di tanah? Saya rasa kita cecah tanah. 466 00:41:31,221 --> 00:41:33,181 Saya akan berdiri di atas sini dan nilai awak. 467 00:41:33,264 --> 00:41:34,849 Maksud awak kita tak dapat berbuai? 468 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 Kalau kita pergi jauh ke sana, kita akan terapung, bukan? 469 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 - Sedia? - Aduhai! Mata saya berair. 470 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 Aduhai! Saya akan terkencing dalam seluar. 471 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 Oh, ya. Oh, Maggie. 472 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 - Pegang ini, berhati-hati. - Ini seperti idea buruk. 473 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 - Boleh awak letak kaki di atas sana? - Mungkin. 474 00:41:57,080 --> 00:41:59,207 Mungkin kalau awak pegang tali itu di atas sedikit, ya. 475 00:41:59,290 --> 00:42:01,125 Ya, awak cuma perlu terjun. 476 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 Terjun dan kangkang. Aduhai! 477 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 Aduhai! Jangan sampai dia terlanggar pokok. 478 00:42:38,162 --> 00:42:40,665 Saya bawa benda yang saya suka apabila berada di sini 479 00:42:40,748 --> 00:42:42,792 dan letak ia di rumah saya. 480 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 Contohnya? 481 00:42:43,960 --> 00:42:45,420 Contohnya saya tiada Internet. 482 00:42:45,503 --> 00:42:47,463 Ya. Rumah awak tiada Internet? 483 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 - Ya, rumah saya tiada Internet. - Ya. 484 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 Rumah saya sangat sunyi. 485 00:42:51,801 --> 00:42:53,553 Ia jauh dari kesibukan. 486 00:42:53,636 --> 00:42:56,097 Jadi apabila saya keluar, bunyinya agak... 487 00:42:56,180 --> 00:42:57,181 Ya. 488 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 Apabila saya bangun pagi tadi, rasa seperti bangun di dalam khemah. 489 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 Ya. Berada di sini semakin sukar. 490 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 Ia mengambil masa berhari-hari untuk sesuaikan diri 491 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 dengan realiti dan dunia sebenar dan ia sangat... 492 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 Di situlah saya, itulah masalahnya, saya tak rasa itu realiti, 493 00:43:14,657 --> 00:43:15,950 saya rasa inilah realiti. 494 00:43:16,034 --> 00:43:18,620 Inilah dunia sebenar. 495 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 Ya, tapi ini bukan dunia sebenar yang kita jalani sepanjang masa. 496 00:43:22,040 --> 00:43:24,876 - Ya. - Jadi kita perlu biasakan diri semula 497 00:43:24,959 --> 00:43:28,338 kepada kehidupan seharian sebelum kita lakukan ini. 498 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 Ia sukar. 499 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 Sesetengah perkara yang kita buat bukanlah semula jadi. 500 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 Ia dipelajari. 501 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 Ia memberitahu kita, kita berhubung dengan siapa. 502 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 Serta tempat kita sepatutnya berada. 503 00:44:18,888 --> 00:44:20,682 Kita bekerja hari ini. Kita bekerjasama dengan baik hari ini. 504 00:44:20,765 --> 00:44:21,766 Ya. 505 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 Kita saling mengambil berat. 506 00:44:24,811 --> 00:44:25,979 Kita asyik ketawa. 507 00:44:26,062 --> 00:44:27,605 Kita banyak ketawa hari ini. 508 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Awak tak mahu saya potong rambut awak? 509 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 Kita panggil perkara-perkara ini budaya. 510 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 Budaya-budaya paling tua bukanlah manusia. 511 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 Ia dari laut. 512 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 Sejak berkurun lama, penyelidik fikir ikan paus bersendirian 513 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 apabila kita tak melihatnya bersama-sama. 514 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 Tapi ia bukan bersendirian selama beribu-ribu tahun. 515 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 Empat puluh juta tahun lepas, otaknya berkembang dengan pantas. 516 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 Sebelum manusia berjalan tegak. 517 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 Sebelum manusia hidupkan api. 518 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 Kesedaran berkembang kerana ia menjadi sosial. 519 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 Bahagian yang berkaitan dengan diri dan masyarakat 520 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 berkembang lebih terperinci berbanding otak lain. 521 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 Termasuk kita. 522 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 Deria penglihatan dan bunyi bergabung. 523 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 Membolehkan ikan paus melihat satu sama lain melalui bunyi. 524 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 Ikan paus berkembang untuk membina hubungan dalam gelap. 525 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 - Ekor. - Ekor di sebelah kiri! 526 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 Ada seekor di sana dan seekor lagi di sana. 527 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 Okey. Merakam pada pukul 13:50. 528 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 Okey, kita ada ikan paus. 529 00:47:07,765 --> 00:47:09,225 Bunyi erangan sangat... 530 00:47:09,309 --> 00:47:11,477 Awak boleh dengar semua perinciannya, ia hebat. 531 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 Itulah yang kita mahu. Inilah ikan paus itu! 532 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 Inilah ikan pausnya. Kita akan pegang kabel selama sejam. 533 00:47:18,359 --> 00:47:19,777 Pemerhatian ini sangat berharga. 534 00:47:19,861 --> 00:47:21,863 - Pemerhatian ini bernilai untuk kajian. - Ya. 535 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 Lagu yang kami rakam berbeza daripada lagu yang kami jejak. 536 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 Lagu baru yang saya tak pernah dengar. 537 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 Dalam 20 tahun rakaman lagu merentas Lautan Pasifik, 538 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 ini kali pertama saya lihat ia berlaku. 539 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 Tapi saya rasa ia bukan anomali. 540 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 Lagu itu ada struktur kompleks dan tema lengkap. 541 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 Mungkin French Polynesia bukan penghujung peta. 542 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 TIGA BELAS DARIPADA 30 RAKAMAN PELBAGAI IKAN PAUS SELESAI 543 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 DUA PULUH HARI LAGI 544 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 Sudah seminggu Leanna dan Maggie tiada kerana kembali bekerja. 545 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 Tapi saya rasa akhirnya kami mula faham. 546 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 Memandangkan kami mula menjejak daripada seekor kepada berpuluh-puluh ikan paus, 547 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 bahagian paling sukar adalah ukur jarak gunakan penglihatan. 548 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 Jadi setiap pagi kami berlatih. 549 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 - Okey, saya teka. - Okey. 550 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 - Saya... - Okey, awak dulu. 551 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 Saya rasa 155 ela. 552 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 - Saya rasa 150 ela. - Saya rasa 150 ela. 553 00:49:05,258 --> 00:49:06,634 170 ela. 554 00:49:06,718 --> 00:49:09,637 Saya fikir 150 hingga 200 ela. Itu tekaan saya. 555 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 Yakah? Tekaan saya 100 hingga 150 ela. 556 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 - Baiklah. Okey. - Tekaan saya salah. 557 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 - 150 hingga 200 ela. - Saya rasa 150 hingga 200 ela. 558 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 Okey, jarak dari... Aduhai, jangan bergerak! 559 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 Jaraknya 130 ela. 560 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 - Tekaan jarak kita jauh. - Ya. 561 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 Tekaan jarak kita terlalu jauh. 562 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 - Sedia? - Ya. 563 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 - Saya rasa 75 ela. - Tujuh puluh lima ela. 564 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 - Lebih hampir berbanding 100 ela. - Tujuh puluh ela. 565 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 - Rasa lebih lega. - Kita, ya. 566 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 - Hari ini sangat panas. - Sangat tak selesa. 567 00:49:49,886 --> 00:49:52,472 Awak juga nampak seperti... 568 00:49:52,555 --> 00:49:55,058 - Gadis Perancis buat kerja lapangan. - Yakah? 569 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 Dengan sanggul kecil dan pakaian hitam. 570 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 Supaya awak tak nampak kesan peluh di belakang saya. 571 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 Saya boleh masukkan rambut saya ke dalam topi. 572 00:50:04,859 --> 00:50:05,944 Fesyen praktikal. 573 00:50:06,027 --> 00:50:08,154 - Fesyen yang praktikal. - Ya. 574 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 Sudah enam hari saya tak tukar baju. 575 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 Ia sangat luar biasa. Sangat banyak ikan paus. 576 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 Di sana, di sana, dan di sana... 577 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 Biar betul? 578 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 Leanna. Ada kebocoran minyak di belakang. 579 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 - Okey, mari pulang. - Ya. 580 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 Ia hidup. 581 00:51:29,944 --> 00:51:31,196 Ya. 582 00:52:06,981 --> 00:52:10,193 Saya tak tahu bahagian mana yang bocor, 583 00:52:10,276 --> 00:52:12,111 jadi saya perlu tengok. 584 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 Tapi saya tahu apabila saya isi minyak, jumlahnya betul, 585 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 tapi ada masalah. Saya rasa... 586 00:52:19,327 --> 00:52:22,080 Saya tak mahu buat andaian sekarang. Saya sedang cuba baikinya. 587 00:52:22,163 --> 00:52:23,248 Okey. 588 00:52:25,333 --> 00:52:27,669 Untuk pengetahuan, mungkin dalam beberapa jam ini, 589 00:52:27,752 --> 00:52:29,629 saya sibuk 590 00:52:29,712 --> 00:52:33,383 dan akan cuba selesaikan masalah sehingga selesai. 591 00:52:33,466 --> 00:52:34,926 - Baiklah. - Okey. 592 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 DENGAN KERJA LAPANGAN LEANNA DAN MAGGIE YANG BERBAKI BEBERAPA HARI LAGI, 593 00:52:57,532 --> 00:52:59,909 PASUKAN GAGAL BUAT RAKAMAN 594 00:52:59,993 --> 00:53:02,078 DISEBABKAN OLEH KEROSAKAN ENJIN. 595 00:53:36,696 --> 00:53:39,324 MINGGU DUA 596 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 Ya, kita semakin hampir kepada 20 minit. 597 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 Hembusan. 598 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 Bergerak. 599 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 Oh, ya. Sekali lagi. 600 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 Hembusan. 601 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 - Di mana? Hembusan? - Hembusan? 602 00:54:34,796 --> 00:54:36,172 Ya. 603 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 Mula mendengar sekarang. 604 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 Bukan itu. 605 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 Bukan itu. Saya tahu. 606 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 Ia ada di sana tapi... saya tahu. 607 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 - Saya panggil ia jarum di dalam jerami. - Ya. 608 00:55:11,499 --> 00:55:12,750 Awak cuma perlu... 609 00:55:12,834 --> 00:55:15,420 Sama ada ia menyanyi di sana atau ia tiada di sana. 610 00:55:41,362 --> 00:55:42,906 DR. MICHAEL POOLE AHLI EKOLOGI MARIN 611 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 Dia cakap pukul 4:00, 4:30 di Marina de Vaiare. 612 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 - Esok? - Ya. 613 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 Ayuh. Saya bersedia. Bagus. 614 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 Empat, dua... 615 00:56:11,392 --> 00:56:14,479 Saya baru cakap yang kami tiada lagu yang bagus, 616 00:56:14,562 --> 00:56:17,023 tapi baguslah kita di luar sini, ia latihan yang baik. 617 00:56:28,243 --> 00:56:31,120 Ini operasi penting. Itu hidrofon. 618 00:56:31,204 --> 00:56:34,165 Ya, ini hidrofon. Ikat ia menggunakan pengikat kabel, 619 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 letakkan hidrofon di atas dan ekornya di bawah. 620 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 Jadi ada berat di bawah dan boya atau, ya. 621 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 Ya. Letak di terumbu supaya ada banyak ikan di sekelilingnya. 622 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 - Dapatkan ikan yang hasilkan bunyi. - Betul. 623 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 Awak akan kerap dengar bunyi begitu dan... 624 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 - Ada udang pistol, tapi... - Ya. 625 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 Asalkan ada bunyi panggilan ikan paus, ia akan menolak semua bunyi lain. 626 00:56:59,315 --> 00:57:00,984 Saya buat yang termampu 627 00:57:01,067 --> 00:57:04,195 untuk rakam jika perkara berbeza berlaku di sini. 628 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 Okey. 629 00:57:13,288 --> 00:57:14,706 Ya. 630 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 Hari ini 10 September, 631 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 kami berada berhampiran terumbu di Mo'orea. 632 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 Jika ditemui, runut bunyi itu milik Dr. Ellen Garland 633 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 di Universiti St. Andrews. 634 00:57:35,852 --> 00:57:38,396 Kami letak hidrofon di dasar laut, 635 00:57:38,479 --> 00:57:40,690 berharap seekor ikan paus berenang berhampirannya. 636 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 Baiklah. Saya akan jatuhkan hidrofon. Ya, betul. 637 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 Kami gelar komunikasi kami "bahasa." 638 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 Kami fikir tingkah laku ikan paus berbeza. 639 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 Di dalam air, bunyi boleh mengambil masa setengah jam untuk bergema di sekeliling. 640 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 Atau beransur hilang dalam masa beberapa saat atau jarak beberapa kaki. 641 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 Bunyi sentiasa tiba... 642 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 dari tempat dan masa yang berbeza. 643 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 Entah bagaimana paus kelasa mentafsir dunia akustik. 644 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 Dalam dunia akustik, masa lalu dan masa kini tiba secara serentak. 645 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 Ia seperti mengetahui cara setiap planet tetap dalam masa... 646 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 dengan hanya menggunakan telinga. 647 00:59:20,081 --> 00:59:22,417 SEMENTARA MENUNGGU ENJIN GANTI, 648 00:59:22,500 --> 00:59:24,919 KAWAN DAN RAKAN SEKERJA MICHELLE DATANG 649 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 UNTUK MEMBANTU SELESAIKAN KAJIAN. 650 00:59:28,882 --> 00:59:33,219 NATALIE MASTICK JENSEN PELAJAR PHD, AHLI EKOLOGI MARIN 651 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 - Berapa ekor ikan paus ditanda? - Enam. 652 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 Enam. Ikan paus... 653 00:59:55,825 --> 00:59:58,745 Kumpulan dua ekor, kumpulan tiga ekor dan seekor di sana. Betul? 654 00:59:58,828 --> 00:59:59,871 Ya. 655 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 - Ia sering berlaku. - Ya. 656 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 Okey. 657 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 - Okey. - Masa untuk rehat tiga minit saya? 658 01:00:06,586 --> 01:00:07,670 Ya. 659 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 Ikan paus meloncat! 660 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 - Kita sedang berehat. - Ya, tapi kita boleh melihatnya. 661 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 Ini masa snek. Ambil snek. 662 01:00:15,136 --> 01:00:17,263 - Ambil ini, roti keju. - Bagus. Terima kasih. 663 01:00:17,347 --> 01:00:18,514 Ya. 664 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 Berapa jauh kita perlu pergi sebelum buat tinjauan lain? 665 01:00:21,184 --> 01:00:23,144 - Sejam atau enam kilometer. - Enam kilometer. 666 01:00:23,228 --> 01:00:24,520 Bagus. 667 01:00:25,480 --> 01:00:27,607 Berapa banyak tinjauan kita akan buat dalam sehari? 668 01:00:27,690 --> 01:00:29,067 - Empat. - Empat. 669 01:00:29,150 --> 01:00:31,110 Berapa tahap lapar kita selepas balik? 670 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 - Terlalu lapar. - Terlalu lapar. 671 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 Banyak perkara berlaku dalam rakaman ini. 672 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 Saya tak terkejut. Ada banyak ikan paus di sekeliling. 673 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 Ini sedikit bunyi feeding ikan paus. 674 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 Ia dipanggil arches, kemudian droplet. 675 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 Whup, panggilan feeding, droplet. 676 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 Droplet. 677 01:01:01,891 --> 01:01:06,437 Panggilan feeding, droplet. 678 01:01:06,521 --> 01:01:08,064 Berapa banyak yang awak namakan? 679 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 Saya namakan semuanya. 680 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 Awak tahu itu dipanggil apa? 681 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 Gajah. 682 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 Tak, hampir. Fikirkan haiwan lain yang buat bunyi ini. Ia mungkin dah pupus. 683 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 - Mamot. - Hampir. 684 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 Mamot berbulu. 685 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 Tak, ia dipanggil brontosaurus. 686 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 Ia "mungkin" dah pupus? 687 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 Tentunya dah pupus. 688 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 Awak tipu saya. 689 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 Bunyi itu memang mengingatkan saya pada brontosaurus. 690 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 - Brontosauri. - Saya setuju. 691 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 - Bunyinya memang seperti brontosaurus. - Ya, betul. 692 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 Tiga hari lagi sebelum saya dapat enjin baru. 693 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 Kami cuba jawab soalan, "Adakah whup panggilan komunikasi?" 694 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 Kami kesuntukan masa. 695 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 Kami hasilkan rekod. 696 01:03:09,435 --> 01:03:11,855 Sekurang-kurangnya kami boleh tunjukkan kepada dunia 697 01:03:11,938 --> 01:03:13,481 dan kepada generasi seterusnya 698 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 yang sesuatu yang indah pernah wujud di sini. 699 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 Untuk menjawab soalan ini, saya perlu asingkan diri daripada masyarakat. 700 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 Hidup di dalam dunia yang didominasi haiwan. 701 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 Ia tak rasa seperti pengorbanan. 702 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 Ia seperti pembebasan. 703 01:04:13,958 --> 01:04:16,544 Saya tahu saya akan pulang sebagai orang yang berbeza. 704 01:04:16,628 --> 01:04:18,963 Saya tak pasti kalau orang itu boleh sesuaikan diri... 705 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 dengan peranan saya sebelum ini. 706 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 Contohnya, saya ke Antartika selama sebulan 707 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 dan pulang kepada seekor anjing dan pasangan 708 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 yang dah tiada keserasian bagi saya. 709 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 Saya terpaksa tinggalkan mereka. 710 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 Saya takut ia akan terjadi lagi. 711 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 - Awak faham? - Ya. 712 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 Saya takut saya takkan sesuai dengan peranan itu lagi apabila saya pergi. 713 01:04:49,285 --> 01:04:50,286 Awak perlu tinggalkannya, 714 01:04:50,370 --> 01:04:53,122 bukan secara fizikal saja, tapi juga secara mental. 715 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 Awak dah buat kerja lapangan selama tujuh musim. 716 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 Awak dah jumpa cara untuk biasakan diri dengan kehidupan lama? 717 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 Tak. 718 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 Tak. 719 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 Sebaliknya... 720 01:05:08,054 --> 01:05:11,808 saya buat perkara bertentangan, saya bawa benda berharga dari rumah, 721 01:05:11,891 --> 01:05:14,269 seperti awak, dan bawa ia ke sini. 722 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 Ia lebih masuk akal. 723 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 Sebab tempat ini lebih selamat untuk menjadi manusia. 724 01:05:31,995 --> 01:05:34,998 MINGGU TIGA 725 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 Saya tak pernah nampak ikan paus begini sedikit pada hujung musim. 726 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 Kita hanya dapat satu rakaman jelas. 727 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 Baiklah. Hidrofon diturunkan. 728 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 - Diturunkan dengan baik. - Bagus. 729 01:06:06,446 --> 01:06:07,780 Saya akan dapatkan maklumat 730 01:06:07,864 --> 01:06:11,826 sebab kami tak mahu berada di sini lebih lama. 731 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 Boleh beritahu masa? Saya sedang mendengar. 732 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 Pukul 8:29. 733 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 - Okey, merakam. - Bagus. 734 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 Mengecewakan. 735 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 Terlalu banyak bunyi bising air dan percikan. 736 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 Kita mungkin perlu berhenti pada 25 desibel. Ini semakin... 737 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 Ini semakin mencabar. 738 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 Saya penat kerana semuanya. 739 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 Bercakap tentang kesukarannya, cabarannya, 740 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 kadangkala boleh jadi tanda kelemahan. 741 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 Khususnya bagi wanita dalam bidang ini, anda tak mahu tunjukkan kelemahan. 742 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 Tahun ini, saya janji yang saya akan buat kerja lapangan hanya dua minggu. 743 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 Saya rindu Matt. 744 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 Rasanya dah lama kami tak jumpa. 745 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 SEMBILAN BELAS DARIPADA 30 RAKAMAN SELESAI, ENAM HARI LAGI 746 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 Hari ini hari Selasa, 27 Ogos. 747 01:09:37,156 --> 01:09:38,825 Ini Dr. Michelle Fournet, 748 01:09:38,907 --> 01:09:42,620 bersama bakal doktor, Natalie Mastick. 749 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 Okey. Baiklah. 750 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 Ia dekat dengan paus lain? 751 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 Wah, ada banyak ikan paus! 752 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 - Okey. - Itu masalah kegemaran saya. 753 01:10:03,850 --> 01:10:05,935 Ia masalah yang bagus. Tengoklah ikan paus itu. 754 01:10:06,019 --> 01:10:07,729 Tengok! 755 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 Sempurna. 756 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 Okey, hidrofon biru dimasukkan ke dalam air. 757 01:10:25,997 --> 01:10:28,666 Hidrofon biru dah dimasukkan ke dalam air. 758 01:10:28,750 --> 01:10:30,293 Hidrofon biru dah dimasukkan ke dalam air. 759 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 Kekuatan bunyi di iPad pada tahap paling tinggi? 760 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 - Ya. - Yakah? 761 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 - Mainkan semula. Ia bermain? - Ia sedang bermain. 762 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 - Kita tak masukkan ke dalam air. - Alamak! 763 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 - Baiklah, berhenti. - Alamak! 764 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 Baiklah. Awak dah bersedia? 765 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 Entahlah. Ia sangat memberi tekanan. 766 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 - Ya, sedia. - Okey, mula. 767 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 Satu. Dua. Tiga, empat, lima. 768 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 Enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh, 11. 769 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 Sedia? Mula. 770 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 Ada dua ekor ikan paus berkumpulan. 771 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 Tiga ikan paus bersendirian. Empat dan dua ekor ikan paus berkumpulan. 772 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 Di sini. Saya rasa ada seekor ikan paus di sini. 773 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 Tinjauan ke-26. 774 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 Itulah masanya. 775 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 Tiga ekor, 145.6 ela. 776 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 Saiz kumpulan, dua ekor. 356.1 ela. 777 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 Saiz kumpulan, seekor. 778 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 129.6 ela. 779 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 200 hingga 500. 780 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 Saya rasa seperti umur saya untuk kali pertama. 781 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 Saya mahu mempunyai bayi. 782 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 Bagaimana dengan bayi awak semasa buat kerja lapangan? 783 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 Awak akan bawa dia keluar. 784 01:12:22,238 --> 01:12:23,323 Soalan yang sukar. 785 01:12:23,406 --> 01:12:25,366 Bergantung pada jenis kerja lapangan yang saya buat. 786 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 Bergantung pada jenis pasangan saya apabila saya buat kerja lapangan itu. 787 01:12:28,411 --> 01:12:31,414 Kalau saya ada pasangan yang boleh sertai saya buat kerja lapangan, ya. 788 01:12:31,497 --> 01:12:34,209 Kalau saya dapat sokongan sekumpulan orang. 789 01:12:35,460 --> 01:12:37,003 Saya serius. 790 01:12:37,086 --> 01:12:38,838 - Kita akan buat kerja lapangan sebulan. - Ya. 791 01:12:38,922 --> 01:12:40,965 Seseorang petik beri biru bersama anak-anak, 792 01:12:41,049 --> 01:12:42,926 dan buat penkek, cuci pakaian, 793 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 masak, cuci pinggan selepas sarapan. 794 01:12:46,095 --> 01:12:48,389 Kemudian kita pulang dari buat tinjauan 795 01:12:48,473 --> 01:12:50,767 dan keesokannya giliran saya bersama anak-anak. 796 01:12:50,850 --> 01:12:53,019 Letak seorang anak di sini dan pegang dua tangan 797 01:12:53,102 --> 01:12:55,647 dan kalau mereka jatuh, awak angkat mereka. 798 01:12:55,730 --> 01:12:56,731 Ya. 799 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 Kemudian kita berganti, dan sekarang giliran awak duduk di rumah. 800 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 - Ya. Hebat bunyinya. - Ya. 801 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 Awak ada terfikir tentang betapa penatnya awak? 802 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 Ia cuma sebulan. 803 01:13:09,827 --> 01:13:12,664 Bekerja sembilan jam selama sebulan di atas bot, 804 01:13:12,747 --> 01:13:15,208 pulang, tak cukup tidur. 805 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 Rasanya tak banyak contoh baik untuk itu dalam bidang kita. 806 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 Kita tak perlukan contoh. 807 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 Okey. 808 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 Okey. 809 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 - Dia beritahu saya arah ini. - Ada ikan paus menyanyi? 810 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 - Ya? - Ia menyanyi. 811 01:13:56,875 --> 01:13:58,459 - Selepas kita pergi... - Okey. Ya. 812 01:13:58,543 --> 01:14:00,169 ...dan ia berhenti menyanyi... 813 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 - Okey. Jadi kita akan... Ya. - Ya, okey. 814 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 - Sebab tempoh hari ia mula lagi. - Ya, okey. 815 01:14:05,300 --> 01:14:08,261 Okey. Saya rasa, ya. Ia menjelaskannya sebab kami dengar... 816 01:14:08,344 --> 01:14:11,180 kami dengar lagu yang agak baik, jadi kalau ia di sana, saya… Ya. 817 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 Baiklah. 818 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 Masukkan. 819 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 Saya rasa kita ke arah yang betul. 820 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 Saya rasa bunyinya lebih kuat. 821 01:14:41,127 --> 01:14:44,255 Ya, kita memang ke arah yang betul sekarang. 822 01:14:44,339 --> 01:14:45,506 Ya. 823 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 Okey. 824 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 Ini lagu sama yang kami dengar di Australia. 825 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 Lagu yang kami jejak sepanjang musim. 826 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 Maksudnya sekurang-kurangnya ada dua lagu berbeza. 827 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 Dua komuniti ikan paus berinteraksi. 828 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 Ikan paus ini menyanyikan lagu dari barat. 829 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 Tapi lagu yang satu lagi pasti dari suatu tempat. 830 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 Populasi seterusnya yang paling hampir adalah berhampiran Ecuador. 831 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 Lapan ribu kilometer di timur. 832 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 Apa yang saya fikir perkongsian lagu baharu merentas Lautan Pasifik 833 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 mungkin satu bentuk rangkaian budaya global. 834 01:17:41,474 --> 01:17:44,519 Ribuan otak mendengar dan berkongsi 835 01:17:44,602 --> 01:17:48,106 beberapa corak akustik paling rumit di Bumi. 836 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 Hasil evolusi yang jutaan tahun lebih tua berbanding manusia. 837 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 Mengkaji budaya ikan paus mungkin lebih tentang melihat sekilas tentang diri kita. 838 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 Cara kita boleh berhubung dengan berbeza 839 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 sejuta tahun dari sekarang. 840 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 Kita akan ketahui... 841 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 kalau ia berjaya pada yang ini. 842 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 Bunyi bermula di sana. Okey. 843 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 Jadi dalam tempoh pertama sebelumnya, ada satu, dua... 844 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 tiga bunyi menggeram. 845 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 Tiada bunyi whup. 846 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 Jadi dalam tempoh kedua sebelumnya, ada satu, dua, tiga bunyi whup. 847 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 Dalam tempoh semasa, ada satu, dua, 848 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 tiga, empat, lima, enam, tujuh... 849 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 lapan, sembilan, sepuluh, 11... 850 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 dua belas, 13. 851 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 Ada 13. 852 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 - Ia agak hebat, bukan? - Agak hebat. 853 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 Ikan paus menjawab awak. 854 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 Saya asyik fikir ia takkan berjaya. 855 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 Saya sangat gembira! 856 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 Sangat sukar untuk mentafsir bahasa dunia semula jadi. 857 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 Untuk mendengar dan memahami apa yang dikatakannya kepadanya sendiri. 858 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 Ia sama dengan menghalakan semua satelit kita ke arah langit 859 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 dan mendengar isyarat dari angkasa lepas. 860 01:21:54,394 --> 01:21:56,145 ANALISIS AWAL DR. FOURNET MENUNJUKKAN 861 01:21:56,229 --> 01:21:58,439 YANG PAUS KELASA GUNAKAN BUNYI WHUP UNTUK BERKOMUNIKASI 862 01:21:58,523 --> 01:21:59,816 DAN DEDAHKAN DIRI. 863 01:21:59,899 --> 01:22:04,320 KEJAYAANNYA MENDEDAHKAN MAKLUMAT LUAR BIASA 864 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 TENTANG CARA IKAN PAUS MENGEKALKAN HUBUNGAN SEPANJANG HAYAT. 865 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 DR. GARLAND SEDANG BEKERJASAMA DENGAN SAINTIS ANTARABANGSA 866 01:22:16,040 --> 01:22:17,542 YANG MENGKAJI LAGU PAUS KELASA. 867 01:22:17,625 --> 01:22:20,628 MEREKA BERSAMA-SAMA MENCIPTA PETA 868 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 TENTANG CARA LAGU IKAN PAUS BOLEH DIKONGSI DI SELURUH DUNIA. 869 01:22:26,926 --> 01:22:29,554 DR. FOURNET DAN DR. GARLAND TERUS MENTAFSIR 870 01:22:29,637 --> 01:22:31,848 PERKARA YANG MERUPAKAN SISTEM GLOBAL 871 01:22:31,931 --> 01:22:35,268 BUDAYA DAN KOMUNIKASI TERTUA DI BUMI. 872 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim