1 00:00:49,445 --> 00:00:54,492 ZVIERATÁ SI MUSÍME DRŽAŤ OD TELA A TAM, KDE PATRIA, 2 00:00:54,576 --> 00:00:59,622 PRETO IM ZRIEDKA KLADIEME OTÁZKY, 3 00:00:59,706 --> 00:01:04,543 ABY NÁHODOU NEODPOVEDALI A NEVYDESILI NÁS NARUŠENÍM NÁŠHO PRESVEDČENIA. 4 00:02:11,569 --> 00:02:17,784 Hlboké porozumenie 5 00:02:24,832 --> 00:02:30,088 ZÁTOKA FREDERICK SOUND ALJAŠKA 6 00:02:45,186 --> 00:02:49,941 DR. MICHELLE FOURNETOVÁ 7 00:03:18,428 --> 00:03:21,014 „Snažím sa nadviazať rozhovor.“ 8 00:03:21,097 --> 00:03:24,934 To je najjednoduchšie vysvetlenie. 9 00:03:29,564 --> 00:03:32,817 Umiestnim do oceánu reproduktor, prihovorím sa veľrybe 10 00:03:32,901 --> 00:03:34,569 a budem dúfať, že odpovie. 11 00:03:46,122 --> 00:03:51,753 Ak sa to podarí, bude to prvý experiment, 12 00:03:51,836 --> 00:03:55,048 kde sme sa aktívne zapojili do rozhovoru s vráskavcom dlhoplutvým. 13 00:04:01,971 --> 00:04:06,476 ZATIAĽ ČO SA MICHELLE SNAŹÍ NADVIAZAŤ KONTAKT S VRÁSKAVCAMI, 14 00:04:06,559 --> 00:04:09,395 INÁ VEDKYŇA DEŠIFRUJE, 15 00:04:09,479 --> 00:04:12,315 AKO ĎALEKO SIAHA ICH SPOJENIE 16 00:04:12,398 --> 00:04:14,317 NAPRIEČ ČASOM A PRIESTOROM. 17 00:04:17,569 --> 00:04:22,283 UNIVERZITA V ST. ANDREWS ŠKÓTSKO 18 00:04:38,383 --> 00:04:42,762 DR. ELLEN GARLANDOVÁ 19 00:04:49,602 --> 00:04:52,647 Ľudstvo študuje spev veľrýb už 40, 50 rokov. 20 00:04:56,526 --> 00:05:00,947 Ale stále nevieme, prečo vlastne spievajú. 21 00:05:21,009 --> 00:05:22,302 Vtáky spievajú. 22 00:05:24,137 --> 00:05:25,597 Aj iné veľryby. 23 00:05:28,933 --> 00:05:33,271 Ale spev vráskavcov... je ešte zložitejší. 24 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 Má rytmus. 25 00:05:40,653 --> 00:05:41,863 Načasované dýchanie. 26 00:05:45,283 --> 00:05:47,327 Rýmy a opakovania. 27 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 Hodiny vzorcov vnútri vzorcov. 28 00:06:02,008 --> 00:06:05,094 Bez zrejmého začiatku alebo konca. 29 00:06:09,557 --> 00:06:12,810 Myslím, že spev vráskavcov je zložitá komunikácia... 30 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 v škále, ktorá nemá žiadnu známu obdobu. 31 00:06:21,152 --> 00:06:22,529 Okrem nás. 32 00:06:45,843 --> 00:06:48,429 Môj nevlastný otec bol klasický klavirista. 33 00:06:48,513 --> 00:06:51,933 CORNELLOVA UNIVERZITA ITHACA, NEW YORK 34 00:06:53,268 --> 00:06:55,562 Keď ma učil hrať, 35 00:06:56,980 --> 00:07:01,442 kázal mi zahrať jednu notu, zavrieť oči a počúvať... 36 00:07:04,779 --> 00:07:06,322 ...až kým zvuk nezanikne. 37 00:07:12,328 --> 00:07:16,666 Chcel, aby som zvuku porozumela tým, že ho zažijem. 38 00:07:28,803 --> 00:07:31,014 Na pevnine to je jednoduchšie. 39 00:07:31,848 --> 00:07:34,017 A potom nastavíte časovač. 40 00:07:34,100 --> 00:07:36,477 BIOAKUSTIKA, STROJÁRSTVO A VÝROBA 41 00:07:36,561 --> 00:07:38,479 - Tento systém komunikuje s tou skrinkou? - Uhm. 42 00:07:39,564 --> 00:07:43,234 Trvalo desať rokov, kým sme položili základy, 43 00:07:43,318 --> 00:07:48,907 ktoré nám umožnili začať s tvorením súborov určených na prehrávanie veľrybám. 44 00:07:52,744 --> 00:07:55,622 - Ou, super. Funguje. - Paráda. 45 00:08:01,336 --> 00:08:02,378 Áno. 46 00:08:02,462 --> 00:08:03,880 - Funguje? - Áno, skvele. 47 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 - Super. Dobre. - Dobre. 48 00:08:05,381 --> 00:08:07,175 - Zapnuté? - Áno. 49 00:08:08,593 --> 00:08:09,719 Áno. 50 00:08:18,186 --> 00:08:20,688 Áno, s tým budeme mať problém. 51 00:08:21,856 --> 00:08:24,108 To je ono. To je... To je tá nahrávka. 52 00:08:24,192 --> 00:08:26,444 To je spev, ktorý budeme prehrávať... 53 00:08:26,528 --> 00:08:27,820 Teda jeden z nich. 54 00:08:28,696 --> 00:08:30,615 Áno, budeme to musieť upraviť. 55 00:08:30,698 --> 00:08:33,825 Áno, môžeme znížiť hlasitosť. 56 00:08:34,702 --> 00:08:35,954 Možno... 57 00:08:36,871 --> 00:08:39,541 Niečo tam šťuká. Budete to musieť upraviť. 58 00:08:39,623 --> 00:08:41,918 - Nie, to šťuká z tej nahrávky. - Ah, dobre. 59 00:08:42,001 --> 00:08:43,836 Áno. Šťukanie je z nahrávky. 60 00:08:43,920 --> 00:08:48,049 Nebolo to ešte spracované, vôbec neboli, hm, upravené. 61 00:08:53,471 --> 00:08:54,722 To je dobré. 62 00:08:58,560 --> 00:09:01,145 - Niečo nie je celkom v poriadku. - Nie. 63 00:09:01,229 --> 00:09:03,439 Snažím sa oklamať veľrybu. 64 00:09:04,941 --> 00:09:06,818 To by malo byť zrejmé. 65 00:09:09,404 --> 00:09:11,364 Snažím sa presvedčiť vráskavca, 66 00:09:11,447 --> 00:09:14,826 že vo vode je ďalšia veľryba, ktorá vydáva zvuky. 67 00:09:16,327 --> 00:09:19,914 Len tak sme rozmýšľali a možno sme natrafili... 68 00:09:19,998 --> 00:09:21,374 BIOAKUSTICKÉ LABORATÓRIUM 69 00:09:21,457 --> 00:09:25,461 Predtým pokusy s nahrávkami náhodne vydávali hrozné zvuky. 70 00:09:27,130 --> 00:09:31,134 - Tak to funguje. - Prvá polovica je ozajstný spev. 71 00:09:33,970 --> 00:09:35,471 Naposledy nahrávky 72 00:09:35,555 --> 00:09:38,016 zneli ako vráskavce na héliu. 73 00:09:38,099 --> 00:09:40,018 A tento je rekonštruovaný. 74 00:09:43,187 --> 00:09:45,607 A divili sa, prečo nik neodpovedá. 75 00:09:45,690 --> 00:09:48,443 - Všetko vyčistíte. - Áno, všetok šum. 76 00:09:48,526 --> 00:09:50,069 A tu je zvuková krivka. 77 00:09:50,153 --> 00:09:52,989 Modrá je nahrávka a červená to, čo teraz počujeme. 78 00:09:53,072 --> 00:09:55,074 - Červenú počujeme teraz. - Áno. 79 00:09:55,158 --> 00:09:57,744 Čiže vy pracujete iba so signálom? 80 00:09:57,827 --> 00:10:00,163 A nemáte problém so spektogramom. 81 00:10:01,247 --> 00:10:04,709 Všetky kliknutia sa vyhodia. 82 00:10:04,792 --> 00:10:06,419 Dobrý nápad. 83 00:10:06,502 --> 00:10:11,549 Jediný problém je, že väčšina vráskavcov je netonálna. 84 00:10:12,508 --> 00:10:14,802 Volanie je amplitúdovo modulované. 85 00:10:14,886 --> 00:10:17,847 A je krátke. Takže mnoho z nich je... 86 00:10:20,892 --> 00:10:22,977 ...nie sú harmonické ani tonálne. 87 00:10:23,061 --> 00:10:24,270 To je skvelé. 88 00:10:24,812 --> 00:10:26,439 Robíte to skvele. 89 00:10:26,523 --> 00:10:29,776 Tak to potom zas bude iba o čistote zvuku. 90 00:10:30,985 --> 00:10:32,612 - Skúsme to. - Áno. 91 00:10:39,077 --> 00:10:43,122 Ak by ste počúvali všetky veľryby na svete naraz, 92 00:10:44,582 --> 00:10:46,501 väčšina zvukov by boli volania. 93 00:10:48,419 --> 00:10:51,923 Niekedy sa objavujú v sériách, ktoré menia poradie. 94 00:10:52,006 --> 00:10:54,509 Niekedy samostatne. 95 00:10:57,428 --> 00:10:59,639 KVAP 96 00:10:59,722 --> 00:11:00,890 Ale sú krátke. 97 00:11:00,974 --> 00:11:01,975 ŽBLNK 98 00:11:02,058 --> 00:11:04,060 A rozumieme im len veľmi málo. 99 00:11:04,143 --> 00:11:07,272 VŔ 100 00:11:07,355 --> 00:11:09,190 Ale zo všetkých volaní vráskavca... 101 00:11:09,274 --> 00:11:10,275 TÍPÍ 102 00:11:10,358 --> 00:11:12,193 ...je najdôležitejšie jedno. 103 00:11:16,489 --> 00:11:17,740 Volanie vup. 104 00:11:21,119 --> 00:11:24,873 Myslíme si, že toto volanie vydávajú všetky. 105 00:11:26,249 --> 00:11:30,253 Reč je o zvierati, ktoré môže vyprodukovať nekonečné množstvo volaní. 106 00:11:33,172 --> 00:11:35,675 Prečo je toto volanie jedinečné? 107 00:11:35,758 --> 00:11:37,552 Prečo je špeciálne? 108 00:11:38,136 --> 00:11:41,639 Najlepším spôsobom, ako to zistiť, 109 00:11:41,723 --> 00:11:44,642 je prehrať ho veľrybe a pozorovať jej reakciu. 110 00:12:00,074 --> 00:12:02,243 Na túto otázku som sa pripravovala. 111 00:12:05,580 --> 00:12:09,000 O ňu som bojovala, keď som mala 25 a celé to začala. 112 00:12:11,586 --> 00:12:16,049 A na ňu som sa sústredila, keď som začala svoj doktorát. 113 00:12:20,094 --> 00:12:23,014 Musím sa uistiť, že naša veda je bezchybná. 114 00:12:33,816 --> 00:12:36,528 Toto je začiatok nášho porozumenia tomu, 115 00:12:36,611 --> 00:12:39,948 ako vráskavce vnímajú svet. 116 00:12:41,616 --> 00:12:45,870 A ako vnímajú seba navzájom prostredníctvom zvuku. 117 00:12:49,415 --> 00:12:51,417 MICHELLE POCESTUJE NA ALJAŠKU, 118 00:12:51,501 --> 00:12:54,337 ABY ZISTILA, ČI VRÁSKAVCE POUŽÍVAJÚ VOLANIE „VUP“ 119 00:12:54,420 --> 00:12:56,589 NA NADVIAZANIE VZÁJOMNÉHO KONTAKTU. 120 00:13:11,646 --> 00:13:13,273 Mama milovala oceán. 121 00:13:18,319 --> 00:13:20,363 Vždy chcela byť oceánografkou, 122 00:13:20,446 --> 00:13:22,949 ale ženy na loď nesmeli. 123 00:13:25,118 --> 00:13:27,036 Tak sa stala geografkou. 124 00:13:32,834 --> 00:13:35,712 Nikdy však nestratila svoju lásku k oceánu 125 00:13:37,171 --> 00:13:38,756 a preniesla ju aj na mňa. 126 00:13:45,013 --> 00:13:46,347 VÝSKUM MORSKÝCH CICAVCOV 127 00:13:46,431 --> 00:13:49,142 Presne. To je dôležité. 128 00:13:50,101 --> 00:13:54,606 Poukázať na divné a odlišné veci je to najlepšie, čo môžete urobiť. 129 00:13:54,689 --> 00:14:00,278 Pokiaľ si všimnete tieto individuálne odlišnosti, vyskočí to na vás. 130 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Pamätajte na to. 131 00:14:02,697 --> 00:14:07,076 Vedci si vždy mysleli, že veľrybie piesne slúžia len na párenie. 132 00:14:07,160 --> 00:14:08,786 To je dobrý vzorec. 133 00:14:08,870 --> 00:14:14,250 Je tam volanie „husle“, „štekanie“ a som si celkom istá, že toto bude „vup“. 134 00:14:14,334 --> 00:14:17,420 Sú to tri dokonalé príklady. 135 00:14:25,053 --> 00:14:28,473 Ale pri počúvaní desaťročia nahrávok z južného Pacifiku 136 00:14:28,556 --> 00:14:30,391 som si všimla, že rovnaké piesne 137 00:14:30,475 --> 00:14:33,061 sa objavujú pri skupinách vzdialených stovky kilometrov. 138 00:14:34,062 --> 00:14:37,065 Ale dôležité je vidieť štruktúru. 139 00:14:37,148 --> 00:14:40,693 Tu máme veľké zapišťanie a za ním časť s nižšou frekvenciou, 140 00:14:40,777 --> 00:14:43,613 potom znovu zapišťanie a nižšiu frekvenciu. 141 00:14:43,696 --> 00:14:46,115 Takže, keď sa nad tým zamyslíte ako nad štruktúrou... 142 00:14:47,283 --> 00:14:50,745 Uvedomila som si, že piesne nie sú len o párení. 143 00:14:54,541 --> 00:14:56,668 Do piesne sú zavedené malé zmeny. 144 00:14:59,546 --> 00:15:03,967 Tie sa potom naučia všetci, čo spievajú a pieseň sa rozvíja. 145 00:15:05,760 --> 00:15:06,970 Posunie sa vpred. 146 00:15:08,930 --> 00:15:12,058 Potom sa piesne posúvajú medzi vzdialenými populáciami. 147 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 A opakovaním sa stanú zvukom, 148 00:15:15,603 --> 00:15:20,066 ktorý vydávajú tisícky veľrýb dohromady. 149 00:15:23,736 --> 00:15:26,656 Je to kultúrny jav. 150 00:15:28,116 --> 00:15:29,492 Takže, z Austrálie 151 00:15:29,576 --> 00:15:33,288 sa najprv rozšíri do Novej Kaledónie, 1 300 kilometrov ďalej. 152 00:15:34,956 --> 00:15:37,667 Všetky sa pieseň naučia v priebehu mesiacov. 153 00:15:37,750 --> 00:15:40,086 Je absurdné, že sa zvieratá dokážu naučiť 154 00:15:40,169 --> 00:15:43,464 niečo také dlhé a komplikované tak rýchlo. 155 00:15:45,633 --> 00:15:49,137 Piesne vždy prechádzajú zo západu na východ 156 00:15:49,220 --> 00:15:52,056 a spájajú oceán veľrýb s kultúrou. 157 00:15:54,767 --> 00:15:56,269 Snažím sa dokončiť mapu miest, 158 00:15:56,352 --> 00:15:58,980 kde je možné nájsť zdieľanie piesní v južnom Pacifiku. 159 00:16:01,608 --> 00:16:03,109 Chcem nájsť jej okraje. 160 00:16:05,320 --> 00:16:08,156 Zistiť, kde sa táto kultúra vráskavcov končí. 161 00:16:11,659 --> 00:16:15,246 ELLEN SA CHYSTÁ NA CESTU DO FRANCÚZSKEJ POLYNÉZIE, 162 00:16:15,330 --> 00:16:17,957 ABY ZISTILA, ČI TAM VEĽRYBY 163 00:16:18,041 --> 00:16:21,586 TAKISTO SPIEVAJÚ PIESEŇ, KTORÚ SLEDUJE. 164 00:16:35,683 --> 00:16:39,646 ELLENIN MANŽEL 165 00:16:42,857 --> 00:16:46,152 - Stačí? Ani náhodou. - Myslím, že stačí. Napchaj to tam. 166 00:16:46,236 --> 00:16:48,446 No tak, Zin. Čo to je? 167 00:16:50,823 --> 00:16:52,075 Poď hore. 168 00:16:53,451 --> 00:16:54,619 Čo myslíš, Zin? 169 00:16:56,704 --> 00:16:58,039 Pozdáva sa ti? 170 00:17:01,501 --> 00:17:03,461 Práca v teréne je vždy výzva, 171 00:17:03,545 --> 00:17:07,674 lebo ste ďaleko od ľudí, na ktorých vám záleží. 172 00:17:10,760 --> 00:17:12,971 Myslel som... 173 00:17:13,053 --> 00:17:17,433 Občas som Matta dostala do terénu, ale zistili sme, 174 00:17:20,228 --> 00:17:22,146 že má morskú chorobu. 175 00:17:22,230 --> 00:17:24,523 Takže...to moc nefungovalo. 176 00:17:25,108 --> 00:17:26,693 Musíš vypnúť sporák. 177 00:17:26,776 --> 00:17:28,570 - Ja viem! - Vidíš ten dym? 178 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 Otvorila si... áno. 179 00:17:30,864 --> 00:17:33,116 Krok jeden. Ellen vždy spúšťa hlásič dymu. 180 00:17:36,119 --> 00:17:38,079 - Uf, v poriadku? - Áno. 181 00:17:41,332 --> 00:17:42,584 Vďaka, kamoš. 182 00:17:45,545 --> 00:17:47,505 Ani neviem, kde začať. Dobre. 183 00:17:48,464 --> 00:17:49,841 - Deleguj. - Prosím? 184 00:17:49,924 --> 00:17:52,886 - Deleguj. Pover ma niečím. - Och... 185 00:17:52,969 --> 00:17:54,178 Dobre. 186 00:17:54,262 --> 00:17:58,641 Môžeš priniesť zo žinky všetky usušené veci. 187 00:17:58,725 --> 00:17:59,851 Áno, môžem. 188 00:18:03,229 --> 00:18:07,567 Viete, čaká nás úplne minimálna komunikácia 189 00:18:07,650 --> 00:18:08,735 a to je nanič. 190 00:18:08,818 --> 00:18:10,111 A je... je to tažké. 191 00:18:10,195 --> 00:18:12,447 Ale myslím, že je to ťažšie pre teba než pre mňa, 192 00:18:12,530 --> 00:18:16,492 lebo ja mám stále okolo seba ľudí... tím. 193 00:18:17,118 --> 00:18:19,037 A navyše máš čo robiť, nie? 194 00:18:19,120 --> 00:18:21,789 V teréne naozaj nie sú prestávky. 195 00:18:21,873 --> 00:18:25,210 Keď vás niečo naozaj zaujíma a ste do toho zanietený, 196 00:18:25,293 --> 00:18:27,629 je jasné, že to chcete robiť. 197 00:18:27,712 --> 00:18:29,380 Milujem byť v teréne. 198 00:18:30,131 --> 00:18:33,384 Robí ma to šťastnou a úplne to milujem. 199 00:18:33,468 --> 00:18:36,471 A nechcem... nechcem s tým prestať, 200 00:18:36,554 --> 00:18:38,264 ale je naozaj ťažké odísť. 201 00:18:38,348 --> 00:18:41,100 Asi je najlepšie pokúsiť sa na to nemyslieť. 202 00:18:48,107 --> 00:18:49,400 Dobre. 203 00:18:51,194 --> 00:18:52,487 Poď sem. 204 00:18:53,404 --> 00:18:54,489 To nič. 205 00:19:05,542 --> 00:19:10,505 ZÁTOKA HOBART ALJAŠKA 206 00:19:42,412 --> 00:19:44,372 PRVÉ DVA TÝŽDNE V TERÉNE 207 00:19:44,455 --> 00:19:47,000 BUDE MICHELLE ASISTOVAŤ KOLEGYŇA 208 00:19:47,083 --> 00:19:48,084 A ŠTUDENTKA. 209 00:19:48,167 --> 00:19:51,129 Štyri hydrofóny. Máme. Ovládač. Máme. 210 00:19:51,212 --> 00:19:54,424 Štyri vodeodolné tašky s obojkami a navigáciou. Máme. 211 00:19:54,507 --> 00:19:59,345 Stopovač, máme. Malá taška s navigáciou pre čln, máme. 212 00:19:59,429 --> 00:20:02,473 iPad, máme. Zelený uterák je v batohu. 213 00:20:02,557 --> 00:20:04,309 Baterka s nabíjačkami 214 00:20:04,392 --> 00:20:06,853 a solárny panel sú oba v batohu. 215 00:20:06,936 --> 00:20:08,771 - Ochranné puzdro. - Máme. 216 00:20:08,855 --> 00:20:10,982 Foťák... Videla som ho dnes ráno. 217 00:20:11,065 --> 00:20:13,276 Foťák, ďalekohľady, deväťvoltová baterka navyše 218 00:20:13,359 --> 00:20:15,195 a AA baterky sú tam tiež. 219 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 Super. Žltá taška, pršiplášť, obed. 220 00:20:18,031 --> 00:20:19,824 ŠTUDENTKA A ASISTENTKA 221 00:20:19,908 --> 00:20:21,409 Všetko máme. 222 00:20:21,492 --> 00:20:24,370 Dobre. Reprák s nahrávkami. Štyri záchranné vesty. 223 00:20:24,454 --> 00:20:26,080 MORSKÁ EKOLOGIČKA 224 00:20:26,164 --> 00:20:27,540 - Vysielačky. - Tu. 225 00:20:28,708 --> 00:20:31,419 - Osobné tašky a fľaše s vodou. - Voda. 226 00:20:32,045 --> 00:20:33,504 Moje sú plné. 227 00:20:33,588 --> 00:20:35,131 Opaľovací krém. 228 00:20:35,215 --> 00:20:37,425 Ach, krém. Bol na zozname. 229 00:20:37,508 --> 00:20:40,511 Je v taške. Mali by sme sa natrieť. 230 00:20:47,310 --> 00:20:52,357 Prvý prieskum urobíme na juhu a prepracujeme sa na sever. 231 00:20:52,440 --> 00:20:53,775 Dobre. 232 00:20:57,820 --> 00:21:02,825 Keď ste v takej nádhere, je ľahké zabudnúť... 233 00:21:04,327 --> 00:21:06,412 že veľryby nás môžu prevrátiť. 234 00:21:07,580 --> 00:21:09,832 A v studenej vode by sme mohli zomrieť. 235 00:21:50,248 --> 00:21:51,875 Jedna tam je. 236 00:21:51,958 --> 00:21:53,084 - Určite. - Uhm. 237 00:22:02,260 --> 00:22:06,139 V predošlých sezónach prešli týždne bez jedinej veľryby. 238 00:22:07,765 --> 00:22:11,144 Tento rok máme iba mesiac na prieskum aspoň tridsiatich. 239 00:22:22,655 --> 00:22:27,202 Dobre, hydrofóny. Je 10:28, 11. augusta. 240 00:22:27,285 --> 00:22:30,330 Tu je doktorka Matthewsová s doktorkou Fournetovou. 241 00:22:30,413 --> 00:22:32,498 Trikrát zatlieskam. 242 00:22:37,128 --> 00:22:39,130 Každá nahrávka má hodinu. 243 00:22:44,510 --> 00:22:47,597 Pod vodou budeme akusticky stopovať jednu veľrybu pomocou hydrofónov, 244 00:22:47,680 --> 00:22:50,183 zatiaľ čo reproduktor bude hrať volanie vup. 245 00:22:52,644 --> 00:22:54,062 Spúšťam nahrávku. 246 00:22:56,064 --> 00:23:00,068 A hore zaznamenáme všetko, čo bude veľryba robiť. 247 00:23:00,151 --> 00:23:01,653 Volá sa to ohniskové sledovanie. 248 00:23:03,530 --> 00:23:07,617 Spojením správania na hladine a záznamov spod vody 249 00:23:08,243 --> 00:23:12,455 budeme mať kompletný obraz o tom, ako veľryba reaguje na naše nahrávky. 250 00:23:12,539 --> 00:23:15,291 - Začneme prvým vynorením. - Áno. 251 00:23:34,310 --> 00:23:36,396 Akoby sa išla vynoriť priamo pri nás. 252 00:23:36,479 --> 00:23:37,856 Áno. 253 00:23:54,080 --> 00:23:55,582 Začať prieskum. 254 00:23:55,665 --> 00:23:58,793 Prvé vynorenie. Juhozápad, 76,2 stupňov. 255 00:24:05,842 --> 00:24:06,968 Trysk. 256 00:24:07,051 --> 00:24:08,887 Vlastne nie, preškrtni to. Nie je naša. 257 00:24:08,970 --> 00:24:10,680 - Nie je naša. - Nie. 258 00:24:11,431 --> 00:24:13,892 Trysk. Na západ. 259 00:24:14,976 --> 00:24:16,060 50,1 stupňa. 260 00:24:22,317 --> 00:24:25,111 Trysk. Severozápad. 261 00:24:28,489 --> 00:24:31,159 Ponor. 36,3 stupňa. 262 00:24:33,203 --> 00:24:34,204 140. 263 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - To je naša veľryba. - Hej, to je ona. 264 00:24:37,123 --> 00:24:39,209 Dobre. Biela na chrbtovej plutve. 265 00:24:39,292 --> 00:24:40,293 - Však? - Áno. 266 00:24:40,376 --> 00:24:42,045 Áno. Ten chvost ma uistil. 267 00:24:42,128 --> 00:24:43,880 Pretože tá druhá ho mala tiež čierny. 268 00:24:43,963 --> 00:24:45,506 Pomyslela som si: „Panebože.“ 269 00:24:45,590 --> 00:24:47,425 - Ale nie. To je ona. - Správny chvost. 270 00:24:47,508 --> 00:24:48,843 - Uhm, správny. - Áno. 271 00:24:48,927 --> 00:24:51,429 Čierny s bodkami, a na vrchu fúzonôžky. 272 00:24:51,512 --> 00:24:53,181 - Áno. - Hej. 273 00:24:53,264 --> 00:24:55,391 Dobre. Koniec prieskumu. 274 00:24:58,519 --> 00:25:02,398 PRVÁ NAHRÁVKA UKONČENÁ 275 00:25:05,735 --> 00:25:06,986 - Kontakt. - Kontakt. 276 00:25:07,070 --> 00:25:09,405 - Kontakt. - Kontakt. 277 00:25:09,489 --> 00:25:11,115 - Kontakt. - Kontakt. 278 00:25:11,199 --> 00:25:12,534 Kontakt. 279 00:25:31,427 --> 00:25:33,846 Môžem si vziať ten so syrom? 280 00:25:33,930 --> 00:25:35,306 Pokojne. 281 00:25:39,477 --> 00:25:42,188 Ste sklamané, že vás nevezmem dolu? 282 00:25:43,690 --> 00:25:45,400 - Nie. - Dobre. 283 00:25:45,483 --> 00:25:46,693 Je to úmyselné. 284 00:25:47,569 --> 00:25:49,737 Je tam priveľa veľrýb. 285 00:25:49,821 --> 00:25:51,573 Nemali by sme tam ísť. 286 00:25:51,656 --> 00:25:53,449 Bolo by to mätúce. 287 00:25:54,534 --> 00:25:57,787 DRUHÁ NAHRÁVKA 288 00:26:04,002 --> 00:26:05,545 - Tá nie je naša. - Správne. 289 00:26:07,088 --> 00:26:08,256 Ani tamtá. 290 00:26:10,425 --> 00:26:12,343 - Ani tieto dve. - Správne. 291 00:26:27,483 --> 00:26:29,569 Čo tá, čo špliecha? 292 00:26:29,652 --> 00:26:30,820 - Áno. - Tá je naša. 293 00:26:31,613 --> 00:26:35,241 Vynorenie. Prvé vynorenie, 185,2 stupňa. 294 00:26:37,202 --> 00:26:38,203 180 metrov. 295 00:26:39,287 --> 00:26:40,872 Som si istá, že tá je naša. 296 00:26:41,998 --> 00:26:43,791 Skúsim ju dostať do ďalekohľadu. 297 00:26:49,547 --> 00:26:50,965 Trysk. 298 00:26:51,049 --> 00:26:53,676 Juh, 178,5 stupňa. 299 00:26:53,760 --> 00:26:56,095 - 365. Tá bližšia, hej? - Uhm. 300 00:27:04,229 --> 00:27:06,689 - Tá nie je naša. - Nie je. 301 00:27:07,565 --> 00:27:09,817 Zmaž celé posledné vynorenie. 302 00:27:15,698 --> 00:27:19,452 Tento výskum má veľkú šancu na neúspech. 303 00:27:23,540 --> 00:27:25,250 Logistika je komplikovaná. 304 00:27:31,464 --> 00:27:35,802 Keď je tu viac veľrýb, je veľmi ťažké sledovať len jednu. 305 00:27:50,024 --> 00:27:53,069 OSTROV MOOREA FRANCÚZSKA POLYNÉZIA 306 00:27:58,116 --> 00:28:03,454 Tá myšlienka, že môžem prispieť k tomuto poznaniu. 307 00:28:03,538 --> 00:28:07,500 Že svojím kúskom môžem pomôcť vyriešiť tú hádanku. 308 00:28:10,211 --> 00:28:15,633 Aj v najťažšej sezóne v teréne a najmizernejšom dni 309 00:28:15,717 --> 00:28:17,719 mi to pomôže vstať z postele. 310 00:28:20,221 --> 00:28:22,056 Som vedkyňa... 311 00:28:23,641 --> 00:28:25,101 snažím sa pochopiť našu planétu 312 00:28:25,184 --> 00:28:29,439 a všetky zvieratá na nej predtým, než zmiznú. 313 00:28:37,947 --> 00:28:41,451 Takže si ešte nemal inštruktáž s hydrofónom? 314 00:28:41,534 --> 00:28:43,369 - Nie veľa. - Dobre. 315 00:28:43,453 --> 00:28:48,541 Takže všeobecne: táto časť sa nesmie namočiť, táto ide pod hladinu. 316 00:28:49,375 --> 00:28:50,835 DOKTORAND ZOOMUZIKOLÓGIE 317 00:28:50,919 --> 00:28:52,670 Trvá im veky zapnúť vo výdržnom režime. 318 00:28:52,754 --> 00:28:53,755 Aha, jasné. 319 00:28:54,464 --> 00:28:56,090 Počujem to odtiaľ. 320 00:28:59,010 --> 00:29:01,554 Áno, funguje to dobre. 321 00:29:02,555 --> 00:29:07,101 Zámer je obmotať to kusom pásky. 322 00:29:07,185 --> 00:29:10,647 Pevne, ale nie príliš. 323 00:29:10,730 --> 00:29:12,815 - Aha. - Nezaškrť ten kábel. 324 00:29:12,899 --> 00:29:14,108 Dobre. 325 00:29:14,192 --> 00:29:16,986 A ide o to znížiť dunenie frekvencie vody? 326 00:29:17,070 --> 00:29:19,030 - To si mala na mysli? - Áno. 327 00:29:19,113 --> 00:29:21,699 - Znižuje to nízkofrekvenčné vibrácie. - Áno. 328 00:29:21,783 --> 00:29:25,578 Áno, odovzdávalo sa to od nadriadeného môjho nadriadeného 329 00:29:25,662 --> 00:29:30,083 k môjmu šéfovi, ku mne, a ja to teraz zavádzam do nášho laboratória. 330 00:29:30,166 --> 00:29:31,543 Takže je to... 331 00:29:31,626 --> 00:29:34,629 Povedzme, že je to austrálska metóda. 332 00:29:34,712 --> 00:29:37,215 - Áno, super. - Dobre. 333 00:29:37,882 --> 00:29:39,384 Už nám treba len veľryby. 334 00:29:40,718 --> 00:29:41,928 KAPITÁN 335 00:29:42,011 --> 00:29:43,680 Áno, aj ja vás rada vidím. 336 00:29:43,763 --> 00:29:46,307 - Som rada, že môžeme ísť s vami. - Dlhá doba. 337 00:29:46,391 --> 00:29:48,434 Však? Už sú to veky. Áno, takže... 338 00:29:48,518 --> 00:29:50,395 Mám iba pár týždňov 339 00:29:50,478 --> 00:29:53,982 a potrebujem kvalitné nahrávky od rôznych veľrýb, 340 00:29:54,941 --> 00:29:56,359 aby som zistila, čo spievajú. 341 00:30:12,041 --> 00:30:13,751 Pardon. Čo myslíte? 342 00:30:13,835 --> 00:30:17,297 Skúste tam. So zvukom je to tam lepšie. 343 00:30:17,380 --> 00:30:19,591 - Hej. Znie... - A potom môžeme... 344 00:30:19,674 --> 00:30:20,967 To je najlepší nápad. 345 00:30:40,820 --> 00:30:43,114 - Môžeme ísť? - Áno, môžeme spúšťať. 346 00:30:52,832 --> 00:30:56,836 - Odviň to. Super. - Tak poďme. 347 00:30:56,920 --> 00:30:59,380 - Dobre. Teraz začneme počúvať. - Dobre. 348 00:31:06,304 --> 00:31:08,348 Počúvam na stupni 95. 349 00:31:21,319 --> 00:31:23,696 Možno je na úplnej hranici počutia. 350 00:31:24,447 --> 00:31:25,949 Áno, možno. 351 00:31:26,032 --> 00:31:28,326 Je to zvuková schovávačka. 352 00:31:29,369 --> 00:31:32,914 Pustime... Pustime dolu celý kábel. 353 00:31:32,997 --> 00:31:34,832 Nesedí kolmo, 354 00:31:34,916 --> 00:31:38,044 a najradšej by som mala čo najväčšiu hĺbku. 355 00:31:39,462 --> 00:31:41,923 Pod hladinou môžu veľryby 356 00:31:42,006 --> 00:31:45,093 počuť spev desiatky kilometrov. 357 00:31:45,176 --> 00:31:49,764 Ale môj hydrofón má problém jasne nahrávať už po dvoch kilometroch. 358 00:31:56,062 --> 00:31:59,899 Dobre, teraz to zastavím. Súbor 001. 359 00:32:00,984 --> 00:32:02,819 - Cítim to odtiaľto. - Áno. 360 00:32:08,324 --> 00:32:10,451 Veľryby spievajú pri útese, 361 00:32:10,535 --> 00:32:12,829 ale hlboká voda môže byť taká obrovská, 362 00:32:12,912 --> 00:32:15,623 že vám potopí čln, ak nie ste opatrní. 363 00:32:16,958 --> 00:32:19,502 Skúsme to dole. Tam. 364 00:32:20,795 --> 00:32:24,674 Voda je ako okno, ale tiež ako stena. 365 00:32:34,100 --> 00:32:36,936 Môžeme potvrdiť výskyt spevu, 366 00:32:37,020 --> 00:32:39,898 ale je zlý až veľmi zlý. 367 00:32:39,981 --> 00:32:44,235 Znamená to, že je ďaleko. Tam bohužiaľ nemôžeme ísť. 368 00:32:57,123 --> 00:33:04,130 5 Z 30 NAHRÁVOK DOKONČENÝCH ZOSTÁVA 24 DNÍ 369 00:33:08,635 --> 00:33:12,889 Toľko veľrýb som za desať rokov na Aljaške nevidela. 370 00:33:13,723 --> 00:33:17,060 Robíme medvediu službu tým nahrávkam, ak... 371 00:33:17,852 --> 00:33:18,853 neoskenujeme ostatné. 372 00:33:18,937 --> 00:33:21,147 Sledujeme toto zviera 373 00:33:21,231 --> 00:33:24,067 a púšťame mu nahrávky, 374 00:33:24,150 --> 00:33:26,903 ale nie je to jediná veľryba, ktorá ich počuje. 375 00:33:26,986 --> 00:33:29,781 Čo znamená, že sa zmení správanie aj tej veľryby. 376 00:33:29,864 --> 00:33:32,408 Pretože my vedieme dialóg osamote. 377 00:33:32,492 --> 00:33:36,538 Ale ak ho budeme viesť v skupine ľudí, 378 00:33:36,621 --> 00:33:38,581 zmení to mieru, ktorou prispievame. 379 00:33:38,665 --> 00:33:40,333 Áno! - A akú venujeme pozornosť. 380 00:33:40,416 --> 00:33:42,502 Ťažko sa nám vzdáva. 381 00:33:42,585 --> 00:33:45,755 Jasné. Strávili sme týždne... Ja som strávila mesiace... roky. 382 00:33:45,838 --> 00:33:49,592 - Dlhý čas. - Plánovaním týchto sledovaní. 383 00:33:49,676 --> 00:33:52,512 - Ale keď si na mieste a rozbehneš to... - Zmení sa to. 384 00:33:52,595 --> 00:33:54,931 ...a vidíš všetky ostatné veci... 385 00:33:55,014 --> 00:33:57,642 Nezáleží na tom, koľko času som strávila plánovaním. 386 00:33:57,725 --> 00:34:00,436 Takže aký je najelegantnejší spôsob 387 00:34:00,520 --> 00:34:03,940 ako si byť istý o niečom, čo vidíme v prírode 388 00:34:04,023 --> 00:34:08,278 bez toho, aby sme to zveličovali alebo v to dúfali? 389 00:34:09,153 --> 00:34:12,699 Podľa mňa tá otázka... 390 00:34:14,575 --> 00:34:21,291 Sken je najjednoduchší spôsob, ako zachytiť reakciu vráskavca. 391 00:34:22,584 --> 00:34:23,793 To je veľká zmena. 392 00:34:24,919 --> 00:34:26,004 Veľmi veľká. 393 00:34:31,383 --> 00:34:33,010 - Myslím, že... - Maggie. 394 00:34:33,093 --> 00:34:35,305 Robíme zmeny v protokole. 395 00:34:35,388 --> 00:34:37,390 - Budú to skeny. - Iba skeny? 396 00:34:37,473 --> 00:34:38,725 - Áno. - Len skeny? 397 00:34:38,807 --> 00:34:40,184 Iba skeny. 398 00:34:41,227 --> 00:34:44,022 Myslela som, že budeme mať iba jednu veľrybu, 399 00:34:44,104 --> 00:34:47,734 takže dávalo zmysel zvažovať, čo urobí jedna veľryba. 400 00:34:49,943 --> 00:34:54,699 Namiesto toho je veľrýb veľa, čo bolo nečakaným prekvapením. 401 00:34:56,910 --> 00:34:59,454 Takže potrebujem vedieť, 402 00:34:59,537 --> 00:35:02,999 či sa počet vupov, ktoré každá veľryba vydáva, 403 00:35:03,082 --> 00:35:05,210 zvyšuje, keď vydám vup ja. 404 00:35:08,379 --> 00:35:11,507 A na to je najlepší spôsob skenovanie. 405 00:35:13,218 --> 00:35:15,929 Zaznačím každú veľrybu, ktorú okolo seba vidím. 406 00:35:17,889 --> 00:35:20,975 Pokiaľ sa množstvo vupov, ktoré každá veľryba vydáva, 407 00:35:21,059 --> 00:35:23,519 zvýši, keď vydám vup ja... 408 00:35:25,021 --> 00:35:29,567 ...je to silný dôkaz toho, že vupy používajú na nadviazanie kontaktu. 409 00:35:56,970 --> 00:36:01,516 PRVÉ PÚŠŤANIE NAHRÁVKY VIACERÝM VEĽRYBÁM 410 00:36:20,159 --> 00:36:21,744 Spúšťam nahrávku. 411 00:36:55,945 --> 00:36:56,946 Dobre. 412 00:37:01,242 --> 00:37:03,703 Poďme tým smerom, aby sme im dali priestor. 413 00:37:03,786 --> 00:37:07,665 A potom sa vrátime. Pomaly, pôjdeme pomaly. 414 00:37:15,423 --> 00:37:18,801 - Tridsať sekúnd od prehrávania. - Vďaka. Tridsať sekúnd. 415 00:37:26,601 --> 00:37:31,147 Veľkosť skupiny: štyri. 131 stupňov, 450 metrov. 416 00:37:33,316 --> 00:37:38,738 Veľkosť skupiny: dva. 154 stupňov, 900 metrov. 417 00:37:38,821 --> 00:37:41,407 145 stupňov. Veľkosť skupiny: dva. 418 00:37:41,491 --> 00:37:43,826 - Môžeš trochu spomaliť? - Sotva. 419 00:37:45,036 --> 00:37:47,121 Vzdialenosť 180 metrov. 420 00:37:47,205 --> 00:37:48,873 Prosím, zopakuj azimut. 421 00:37:48,957 --> 00:37:50,250 142 stupňov. 422 00:37:51,960 --> 00:37:53,586 Skupina dvoch... 423 00:37:58,424 --> 00:38:00,552 230 metrov. 424 00:38:00,635 --> 00:38:03,930 185 stupňov. Veľkosť skupiny: jeden. 425 00:38:05,223 --> 00:38:09,352 - Ešte raz, prosím. Prepáč. - 185. Veľkosť: jeden. 230 metrov. 426 00:38:12,063 --> 00:38:15,400 180 metrov. Veľkosť skupiny: jeden. 256 stupňov. 427 00:38:15,483 --> 00:38:18,403 Ja som na skupine štyroch na 1 000. 428 00:38:19,404 --> 00:38:21,656 - Aký to bol azimut? - Neviem. 429 00:38:23,783 --> 00:38:25,910 Dobre, poďme odznova. 430 00:38:26,661 --> 00:38:31,583 Je to veľmi rýchle a nemám čas sa na to naozaj pozrieť. 431 00:38:31,666 --> 00:38:33,209 Viem. A je to... 432 00:38:33,293 --> 00:38:35,503 Celé to vymažme a začnime znovu. 433 00:38:38,548 --> 00:38:41,676 Hoci to bolo náročné, bolo to ľahšie. 434 00:38:43,761 --> 00:38:46,639 Ako sledovať jedno zviera uprostred tamtoho? 435 00:38:46,723 --> 00:38:48,933 Áno. Och, pozrite na nich. Pozrite sa. 436 00:39:00,612 --> 00:39:02,447 Dobre. Začiatok prieskumu. 437 00:39:05,241 --> 00:39:08,369 Dobre. Veľkosť skupiny: tri. 159 stupňov. 438 00:39:22,717 --> 00:39:24,260 Chcela by som vidieť nás. 439 00:39:24,928 --> 00:39:27,013 - Kedy sme začali prehrávať? - 11:32. 440 00:39:32,894 --> 00:39:35,688 - To je ono. - Myslím, že sme to my. Tiché. 441 00:39:35,772 --> 00:39:37,690 Uhm. Ale zapadá to. 442 00:39:37,774 --> 00:39:40,652 Presne to zapadá. Hej. Znie to veľmi realisticky. 443 00:39:43,696 --> 00:39:44,822 Áno. 444 00:39:51,246 --> 00:39:52,914 - To nie sme my. - Nie sme. 445 00:39:52,997 --> 00:39:55,041 - Nie, my sme tu. To sme my. - Áno. 446 00:40:01,464 --> 00:40:04,300 Myslím, že vup je pre nich akési „ahoj“. 447 00:40:05,385 --> 00:40:09,430 Možno „Ahoj, ja som...“ 448 00:40:11,975 --> 00:40:13,351 Čo prináša otázku... 449 00:40:15,228 --> 00:40:17,230 ak má každá veľryba svoj vup... 450 00:40:18,565 --> 00:40:20,567 používajú ho na vzájomnú identifikáciu? 451 00:40:25,530 --> 00:40:28,658 Preto prehrávam tento zvuk. 452 00:40:29,576 --> 00:40:31,619 Predtým, než sa začnete rozprávať... 453 00:40:33,329 --> 00:40:34,998 by ste sa mali predstaviť. 454 00:40:37,125 --> 00:40:40,253 Takže, čo ďalšie sme tu našli? 455 00:40:40,336 --> 00:40:43,840 Chceli sme vidieť, či robili vup predtým, než sme ho začali robiť my. 456 00:40:44,382 --> 00:40:46,384 - To sme my. - To sme my. 457 00:40:46,467 --> 00:40:49,262 Predtým, než sme začali robiť vup my, nevidno veľa vupov. 458 00:40:54,350 --> 00:40:56,144 Trvajú na odozve. 459 00:41:02,066 --> 00:41:03,902 Avšak, môže to byť len náhoda. 460 00:41:03,985 --> 00:41:05,486 Ó, a zase. 461 00:41:13,077 --> 00:41:14,245 - Ou, Leanna. - Čo je? 462 00:41:14,329 --> 00:41:15,830 - Poď sem. - Dobre. 463 00:41:15,914 --> 00:41:19,083 - Maggie. Potrebujeme rozhojdať. - Bože. 464 00:41:20,168 --> 00:41:21,711 - Och, bože. - Padli sme na zem. 465 00:41:21,794 --> 00:41:23,129 Vŕzga to. 466 00:41:24,088 --> 00:41:26,507 Nepomôžem. Tohto sa nezúčastním. 467 00:41:26,591 --> 00:41:28,509 Nebudete ma žalovať, ak sa niečo stane. 468 00:41:28,593 --> 00:41:31,137 Sme na zemi? Myslím, že sme. 469 00:41:31,221 --> 00:41:33,181 Budem tu stáť a odsudzovať vás. 470 00:41:33,264 --> 00:41:34,849 Nemôžeme sa hojdať? 471 00:41:34,933 --> 00:41:38,019 Nuž, ak pôjdeme tamtým smerom, je tam menej zeme, nie? 472 00:41:40,355 --> 00:41:42,565 - Pripravená? - Bože. Plačem. 473 00:41:45,568 --> 00:41:47,779 Ó, bože. Pocikám sa. 474 00:41:47,862 --> 00:41:49,072 Hej. Ó, Maggie. 475 00:41:52,367 --> 00:41:54,994 - Tu máš, opatrne. - Toto znie ako zlý nápad. 476 00:41:55,078 --> 00:41:56,996 - Dostaneš tam nohy? - Asi áno. 477 00:41:57,080 --> 00:41:59,207 Možno ak chytíš ten konár vyššie. 478 00:41:59,290 --> 00:42:01,125 Už musíš len skočiť. 479 00:42:01,209 --> 00:42:02,502 Skoč a obkročmo. Ó, bože. 480 00:42:04,254 --> 00:42:06,214 Ó, bože. Nie že sa udrie o strom. 481 00:42:38,162 --> 00:42:40,665 Beriem si veci, ktoré tu mám rada 482 00:42:40,748 --> 00:42:42,792 a zavádzam ich doma. 483 00:42:42,876 --> 00:42:43,877 Napríklad? 484 00:42:43,960 --> 00:42:45,420 Napríklad nemám internet. 485 00:42:45,503 --> 00:42:47,463 Aha. Nemáš doma internet? 486 00:42:47,547 --> 00:42:50,008 - Nie, nemám doma internet. - Aha. 487 00:42:50,091 --> 00:42:51,718 V mojom dome je veľmi ticho. 488 00:42:51,801 --> 00:42:53,553 Som ďaleko od hluku, 489 00:42:53,636 --> 00:42:56,097 takže keď vystúpim von, je to akoby... 490 00:42:56,180 --> 00:42:57,181 Hej. 491 00:42:57,265 --> 00:43:00,184 Keď sa ráno zobudím, je to trochu ako zobudiť sa v stane. 492 00:43:00,268 --> 00:43:04,105 Áno. Prechod z pobytu tu je exponenciálne ťažší. 493 00:43:04,189 --> 00:43:08,193 Rekalibrácia do reality a reálneho sveta 494 00:43:08,276 --> 00:43:11,237 trvá dni, a je to... 495 00:43:11,321 --> 00:43:14,574 To je ono, ja si nemyslím, že tamto je realita. 496 00:43:14,657 --> 00:43:15,950 Podľa mňa je realita toto. 497 00:43:16,034 --> 00:43:18,620 Toto je skutočný svet. 498 00:43:18,703 --> 00:43:21,956 Áno, ale nie je to skutočný svet, v ktorom žijeme stále. 499 00:43:22,040 --> 00:43:24,876 - Áno. - Takže musíme resetovať 500 00:43:24,959 --> 00:43:28,338 do každodenného života, ktorý sme mali predtým. 501 00:43:28,421 --> 00:43:29,672 A to je ťažké. 502 00:43:58,952 --> 00:44:01,204 Niektoré veci nie sú vrodené. 503 00:44:05,375 --> 00:44:06,459 Sú naučené. 504 00:44:10,296 --> 00:44:12,298 Hovoria nám, s kým sme spojení. 505 00:44:14,759 --> 00:44:15,885 A kam patríme. 506 00:44:18,888 --> 00:44:20,682 Dnes sme pracovali. Boli sme dobrý tím. 507 00:44:20,765 --> 00:44:21,766 Áno. 508 00:44:22,475 --> 00:44:24,185 Starali sme sa jedna o druhú. 509 00:44:24,811 --> 00:44:25,979 Veľa sme sa smiali. 510 00:44:26,062 --> 00:44:27,605 Dnes sme sa smiali. 511 00:44:30,567 --> 00:44:32,235 Nemám ti ostrihať vlasy? 512 00:44:38,700 --> 00:44:41,452 Tieto veci voláme kultúra. 513 00:44:50,253 --> 00:44:52,922 Najstaršie kultúry nie sú ľudské. 514 00:44:56,426 --> 00:44:57,927 Pochádzajú z oceánu. 515 00:45:02,181 --> 00:45:06,185 Po generácie si výskumníci mysleli, že sú samotárske, 516 00:45:07,353 --> 00:45:09,022 lebo sme ich nevideli pokope. 517 00:45:14,903 --> 00:45:17,614 Ale oni neboli sami už celé veky. 518 00:45:21,492 --> 00:45:26,873 Pred 40 miliónmi rokmi ich mozgy rýchlo narástli a stali sa zložitými. 519 00:45:29,000 --> 00:45:31,085 Skôr, než sme kráčali vzpriamení. 520 00:45:33,171 --> 00:45:34,923 Než sme vznietili oheň. 521 00:45:37,425 --> 00:45:40,803 Vedomie rozkvitalo, lebo sa stali spoločenskými. 522 00:45:46,142 --> 00:45:49,687 Časti mozgu súvisiace s vlastným ja a so spoločenstvom 523 00:45:49,771 --> 00:45:52,565 sa rozvinuli viac, než v akomkoľvek inom mozgu. 524 00:45:54,108 --> 00:45:55,485 Vrátane nášho. 525 00:45:57,362 --> 00:46:00,323 Zmysly zraku a sluchu sa spojili. 526 00:46:02,408 --> 00:46:05,995 Dovolili veľrybám vidieť jedna druhú prostredníctvom zvuku. 527 00:46:09,290 --> 00:46:13,044 Veľryby sa vyvinuli pre budovanie vzťahov v tme. 528 00:46:24,138 --> 00:46:26,558 - Chvost. - Kde? Naľavo! 529 00:46:26,641 --> 00:46:28,393 Jeden je tam a druhý tam. 530 00:46:36,150 --> 00:46:38,319 Dobre. Nahrávanie o 13:50. 531 00:46:57,130 --> 00:47:00,091 - Dobre, niekto spieva. - Uhm. 532 00:47:07,765 --> 00:47:09,225 Sú ozaj... 533 00:47:09,309 --> 00:47:11,477 Počuješ v nich každý detail, je to super. 534 00:47:11,561 --> 00:47:15,106 Presne to sme chceli. To je ono. To je ono! 535 00:47:15,190 --> 00:47:18,276 To je ono. Ten kábel tam necháme hodinu. 536 00:47:18,359 --> 00:47:19,777 Toto je zlatá baňa. 537 00:47:19,861 --> 00:47:21,863 - To je veľryba sezóny. - Áno. 538 00:47:41,049 --> 00:47:44,677 Spev, ktorý sme zaznamenali, nie je ten, ktorý sme sledovali. 539 00:47:47,013 --> 00:47:49,724 Nová pieseň, ktorú som nikdy nepočula. 540 00:47:51,351 --> 00:47:55,730 Za 20 rokov nahrávania po celom južnom Pacifiku 541 00:47:55,813 --> 00:47:58,775 je to prvýkrát, čo to vidím. 542 00:48:01,152 --> 00:48:02,862 Ale nemyslím si, že je to anomália. 543 00:48:05,823 --> 00:48:10,036 Pieseň má zložitú štruktúru a úplne sformované témy. 544 00:48:14,207 --> 00:48:17,460 Francúzska Polynézia možno nie je koniec mapy. 545 00:48:25,927 --> 00:48:30,640 13 Z 30 NAHRÁVOK PRE VIACERO VEĽRÝB DOKONČENÝCH 546 00:48:30,723 --> 00:48:35,853 ZOSTÁVA 20 DNÍ 547 00:48:35,937 --> 00:48:41,150 O týždeň Leanna a Maggie odídu do svojich zamestnaní. 548 00:48:42,485 --> 00:48:44,654 Ale myslím, že na to konečne prichádzame. 549 00:48:46,573 --> 00:48:50,118 Odkedy sme prešli od jednej veľryby k desiatkam, 550 00:48:50,201 --> 00:48:52,453 je najťažšie odhadnúť vzdialenosť voľným okom. 551 00:48:54,372 --> 00:48:57,166 Takže každé ráno nacvičujeme. 552 00:48:57,250 --> 00:48:58,751 - Hádam. - Dobre. 553 00:48:58,835 --> 00:49:00,628 - Ja... - Ty prvá. 554 00:49:00,712 --> 00:49:02,547 Povedala by som 114. 555 00:49:02,630 --> 00:49:05,174 - Ja 135. - Mohlo by to byť 135 metrov. 556 00:49:05,258 --> 00:49:06,634 - 155. - Uf. 557 00:49:06,718 --> 00:49:09,637 Môj odhad bol od 140 do 180. 558 00:49:09,721 --> 00:49:11,389 Ozaj? Môj bol od 90 do 140. 559 00:49:11,472 --> 00:49:13,224 - Dobre. - Mimo. 560 00:49:16,019 --> 00:49:18,730 - Od 140 do 180. - Povedala by som 140 do 180. 561 00:49:18,813 --> 00:49:20,773 Dobre, vzdialenosť... Bože, nehýb sa. 562 00:49:24,277 --> 00:49:25,486 120 metrov. 563 00:49:26,321 --> 00:49:28,031 - Sú bližšie. - Áno. 564 00:49:28,114 --> 00:49:29,782 Preceňujeme vzdialenosť. 565 00:49:31,492 --> 00:49:32,619 - Pripravená? - Áno. 566 00:49:33,995 --> 00:49:36,331 - Uf. 70 metrov. - 70. 567 00:49:36,414 --> 00:49:37,874 - Bližšie než 90. - 65. 568 00:49:38,625 --> 00:49:40,960 - OK. Ide mi to lepšie. - Áno. 569 00:49:44,339 --> 00:49:47,175 - Dnes je teplo. - Je mi nepohodlne. 570 00:49:49,886 --> 00:49:52,472 Taktiež vyzeráš veľmi, hm... 571 00:49:52,555 --> 00:49:55,058 - „Francúzka ide do terénu“. - Naozaj? 572 00:49:55,141 --> 00:49:56,976 S tým drdolom a celá v čiernom. 573 00:49:57,060 --> 00:50:00,897 Aha, nuž, v čiernom nevidíš škvrny od potu 574 00:50:00,980 --> 00:50:03,608 a vlasy si dávam do klobúka. 575 00:50:04,859 --> 00:50:05,944 Funkčná móda. 576 00:50:06,027 --> 00:50:08,154 - Funkčná móda. - Uhm. Áno. 577 00:50:10,615 --> 00:50:13,034 Tričko som si neprezliekla už asi šesť dní. 578 00:50:16,913 --> 00:50:19,165 Sú veľkolepé. Je ich tu tak veľa. 579 00:50:19,999 --> 00:50:26,339 Tam aj tam, tam... ...a tam, tam a tam... 580 00:50:56,035 --> 00:50:57,161 To vážne? 581 00:51:00,832 --> 00:51:03,501 Leanna. Zozadu nám vyteká palivo. 582 00:51:03,585 --> 00:51:04,836 - Poďme domov. - Áno. 583 00:51:09,465 --> 00:51:11,175 Funguje to. 584 00:51:29,944 --> 00:51:31,196 Áno, áno. 585 00:52:06,981 --> 00:52:10,193 Neviem presne, odkiaľ to vyteká, 586 00:52:10,276 --> 00:52:12,111 to musíme zistiť. 587 00:52:12,195 --> 00:52:15,657 Viem, že prívod paliva je v poriadku, 588 00:52:15,740 --> 00:52:17,700 ale niečo iné nie. Myslím... 589 00:52:19,327 --> 00:52:22,080 Nejdem hádať. Ale pracujem na tom. 590 00:52:22,163 --> 00:52:23,248 Dobre. 591 00:52:25,333 --> 00:52:27,669 Ale vedzte, že nasledujúce hodiny 592 00:52:27,752 --> 00:52:29,629 nebudem mať mentálnu kapacitu navyše 593 00:52:29,712 --> 00:52:33,383 a budem v režime riešenia problémov, dokým toto nevyriešim. 594 00:52:33,466 --> 00:52:34,926 - Jasné. - Dobre. 595 00:52:53,862 --> 00:52:57,448 POČAS POSLEDNÝCH DNÍ LEANNY A MAGGIE V TERÉNE 596 00:52:57,532 --> 00:52:59,909 TÍM KVÔLI POKAZENÉMU MOTORU 597 00:52:59,993 --> 00:53:02,078 NEMÔŽE ROBIŤ NAHRÁVKY. 598 00:53:36,696 --> 00:53:39,324 DRUHÝ TÝŽDEŇ 599 00:53:52,295 --> 00:53:54,255 Áno, už je to skoro 20 minút. 600 00:54:08,228 --> 00:54:09,395 Trysk. 601 00:54:09,479 --> 00:54:11,147 Hýbu sa. 602 00:54:16,861 --> 00:54:18,988 Áno, a znovu. 603 00:54:25,161 --> 00:54:27,455 Trysk. 604 00:54:27,539 --> 00:54:30,166 - Kde? Trysk? - Trysk? 605 00:54:34,796 --> 00:54:36,172 Ach, áno. Áno. 606 00:54:37,549 --> 00:54:40,093 Začínam počúvať. 607 00:54:59,279 --> 00:55:01,155 On nespieva. 608 00:55:01,239 --> 00:55:03,950 Nespieva. Ja viem, viem. 609 00:55:04,033 --> 00:55:06,995 Je hneď tam, ale... Ja viem. 610 00:55:08,913 --> 00:55:11,416 - Ihla v kope sena. - Áno. 611 00:55:11,499 --> 00:55:12,750 A musíš len... 612 00:55:12,834 --> 00:55:15,420 Buď tam budú a budú spievať, alebo nie. 613 00:55:41,362 --> 00:55:42,906 MORSKÝ EKOLÓG 614 00:55:42,989 --> 00:55:45,909 Vraví, že o 16:00 alebo 16:30 v Marina de Vaiare. 615 00:55:45,992 --> 00:55:47,160 - Zajtra? - Áno. 616 00:55:47,243 --> 00:55:49,495 Poďme na to. Super. 617 00:56:07,722 --> 00:56:09,307 Štyri, dva... 618 00:56:11,392 --> 00:56:14,479 Práve som povedala, že sme nenašli žiadnu dobrú pieseň, 619 00:56:14,562 --> 00:56:17,023 ale dobre, že sme šli. Je to dobré cvičenie. 620 00:56:28,243 --> 00:56:31,120 A toto je tá dôležitá časť. To je hydrofón. 621 00:56:31,204 --> 00:56:34,165 Áno, to je on. Keď pripojíme kábel, 622 00:56:34,249 --> 00:56:37,126 hydrofón pôjde hore a jeho chvost dole. 623 00:56:37,210 --> 00:56:40,004 Takže dolu je závažie a hore bója? 624 00:56:40,088 --> 00:56:44,467 Áno. Spustíme ho pri útese, aby tam bolo veľa rýb. 625 00:56:44,551 --> 00:56:46,302 - Je tam veľa skvelých rýb. - Áno. 626 00:56:46,386 --> 00:56:48,763 Budeš toho počuť veľa... 627 00:56:48,846 --> 00:56:50,932 - Sú tam krevety, čo lúskajú... - Áno. 628 00:56:51,015 --> 00:56:54,894 Ale akonáhle spieva veľryba, tá to všetko prehluší. 629 00:56:59,315 --> 00:57:00,984 Snažím sa 630 00:57:01,067 --> 00:57:04,195 zo všetkých síl zistiť, či sa tu deje niečo odlišné. 631 00:57:12,161 --> 00:57:13,204 Dobre. 632 00:57:13,288 --> 00:57:14,706 Áno. 633 00:57:16,457 --> 00:57:19,502 Je desiateho septembra 634 00:57:19,586 --> 00:57:23,798 a práve sme pri útese ostrova Moorea. 635 00:57:23,882 --> 00:57:27,051 Ak sa nájde, záznam patrí Dr. Ellen Garlandovej 636 00:57:27,135 --> 00:57:29,637 z univerzity v St. Andrews. 637 00:57:35,852 --> 00:57:38,396 Umiestňujeme hydrofóny na dno, 638 00:57:38,479 --> 00:57:40,690 a dúfame, že budeme počuť spev. 639 00:57:46,613 --> 00:57:50,408 Dobre. Zapájam. Áno, dobre. 640 00:57:55,538 --> 00:57:58,458 My našu komunikáciu voláme „jazyk“. 641 00:57:59,667 --> 00:58:02,795 Myslíme si, že to, čo robia veľryby, je iné. 642 00:58:11,054 --> 00:58:17,018 Pod vodou môže zvuku trvať až polhodinu dostať sa za obzor. 643 00:58:18,186 --> 00:58:22,941 Alebo môže zaniknúť v priebehu sekúnd a metrov. 644 00:58:25,151 --> 00:58:27,237 Zvuky vždy prichádzajú... 645 00:58:28,863 --> 00:58:32,408 z rôznych miest a časov. 646 00:58:39,457 --> 00:58:43,920 A vráskavce nejakým spôsobom dokážu rozlúštiť svet zvukov, 647 00:58:44,003 --> 00:58:48,424 v ktorom minulosť a budúcnosť prichádzajú naraz. 648 00:58:56,516 --> 00:58:59,811 Je to ako poznať vek hviezd 649 00:59:01,896 --> 00:59:03,523 iba pomocou sluchu. 650 00:59:20,081 --> 00:59:22,417 KÝM MICHELLE ČAKÁ NA NOVÝ MOTOR, 651 00:59:22,500 --> 00:59:24,919 PRIPOJÍ SA K NEJ DO KONCA SEZÓNY 652 00:59:25,003 --> 00:59:27,422 JEJ PRIATEĽKA A KOLEGYŇA. 653 00:59:28,882 --> 00:59:33,219 NATALIE MASTICKOVÁ-JENSENOVÁ DOKTORANDKA, MORSKÁ EKOLÓGIA 654 00:59:49,861 --> 00:59:52,197 - Koľko ich máme? - Šesť. 655 00:59:52,280 --> 00:59:55,742 Šesť celkom. Veľryby, veľryby... 656 00:59:55,825 --> 00:59:58,745 Skupina dvoch, skupina troch a tamto samotár. Tak? 657 00:59:58,828 --> 00:59:59,871 Uhm. Áno. 658 00:59:59,954 --> 01:00:01,331 - To sa stáva. - Áno. 659 01:00:02,207 --> 01:00:03,291 Dobre. 660 01:00:03,374 --> 01:00:05,210 - OK. - Trojminútová pauza? 661 01:00:06,586 --> 01:00:07,670 Hm, áno. 662 01:00:07,754 --> 01:00:09,005 Vynára sa! 663 01:00:09,088 --> 01:00:12,342 - Teraz nepracujeme. - Páni. Ale môžeme sa pozerať. 664 01:00:12,425 --> 01:00:15,053 Je čas na desiatu. Daj mi niečo zahryznúť. 665 01:00:15,136 --> 01:00:17,263 - Aha, syr z vrecka. - Och, super. Vďaka. 666 01:00:17,347 --> 01:00:18,514 Hej. Ó! 667 01:00:18,598 --> 01:00:21,100 Ako ďaleko zájdeme pred ďalším prieskumom? 668 01:00:21,184 --> 01:00:23,144 - Hodinu alebo šesť kilometrov. - Šesť. 669 01:00:23,228 --> 01:00:24,520 Skvelé. 670 01:00:25,480 --> 01:00:27,607 Koľko prieskumov robíme za deň? 671 01:00:27,690 --> 01:00:29,067 - Štyri. - Štyri. 672 01:00:29,150 --> 01:00:31,110 Aké budeme hladné, keď sa vrátime? 673 01:00:31,194 --> 01:00:32,987 - Veľmi. - Tak veľmi. 674 01:00:39,494 --> 01:00:41,329 V tomto súbore sa toho deje veľa. 675 01:00:41,996 --> 01:00:44,332 Nedivím sa. Je tu veľa veľrýb. 676 01:00:44,999 --> 01:00:46,834 Tu je volanie kŕmenia. 677 01:00:52,006 --> 01:00:54,175 Tento sa volá oblúk, to ďalšie kvap. 678 01:00:55,176 --> 01:00:57,262 Vup, kŕmenie, kvap. 679 01:00:57,345 --> 01:01:01,808 Kvap, kvap, kvap. 680 01:01:01,891 --> 01:01:06,437 Kŕmenie, kvap, kvap, kvap. 681 01:01:06,521 --> 01:01:08,064 Ktoré si pomenovala ty? 682 01:01:09,399 --> 01:01:10,525 Všetky. 683 01:01:16,364 --> 01:01:17,949 Vieš, ako sa to volanie nazýva? 684 01:01:20,618 --> 01:01:21,619 Hm, slon. 685 01:01:21,703 --> 01:01:25,123 Skoro. Mysli na nejaké iné zviera s takým zvukom. Asi mŕtve. 686 01:01:25,206 --> 01:01:27,584 - Mamut. - Teplejšie. 687 01:01:27,667 --> 01:01:28,877 Mamut srstnatý. 688 01:01:33,631 --> 01:01:35,550 - Nie, volá sa brontosaurus. - Ách! 689 01:01:35,633 --> 01:01:37,552 „Asi“ je mŕtve? 690 01:01:38,845 --> 01:01:40,430 Určite je mŕtve. 691 01:01:41,222 --> 01:01:42,515 Podviedla si ma. 692 01:01:43,349 --> 01:01:45,435 Áno, pripomínajú mi brontosaurov. 693 01:01:45,518 --> 01:01:46,811 - Brontosaury. - Áno. 694 01:01:49,397 --> 01:01:51,649 - Znie to ako brontosaurus. - Áno, naozaj. 695 01:02:39,280 --> 01:02:42,492 Ešte tri dni a dostanem nový motor. 696 01:02:52,544 --> 01:02:57,298 Snažíme sa zodpovedať otázku: „Je vup kontaktné volanie?“ 697 01:03:01,094 --> 01:03:02,762 A dochádza nám čas. 698 01:03:06,599 --> 01:03:07,767 Robíme záznam. 699 01:03:09,435 --> 01:03:11,855 Takže môžeme aspoň ukázať svetu 700 01:03:11,938 --> 01:03:13,481 a ďalším generáciám, 701 01:03:13,565 --> 01:03:15,108 že tu bolo niečo nádherné. 702 01:03:32,417 --> 01:03:37,130 Aby som mohla na tieto otázky odpovedať, musím sa vzdialiť spoločnosti 703 01:03:40,008 --> 01:03:43,177 a žiť vo svete, v ktorom prevládajú zvieratá. 704 01:03:47,265 --> 01:03:50,268 Nepríde mi to ako obeta. 705 01:03:52,812 --> 01:03:54,230 Je to uvoľnenie. 706 01:04:13,958 --> 01:04:16,544 Viem, že domov prídem ako iný človek. 707 01:04:16,628 --> 01:04:18,963 A neviem, či ten človek zapadne... 708 01:04:20,131 --> 01:04:21,633 do role, ktorú mal predtým. 709 01:04:25,595 --> 01:04:28,723 Išla som na mesiac na Antarktídu 710 01:04:28,806 --> 01:04:32,810 a prišla som domov k psovi a partnerovi, 711 01:04:33,811 --> 01:04:35,813 ku ktorým som už nepatrila. 712 01:04:36,981 --> 01:04:38,191 Musela som ich opustiť. 713 01:04:40,610 --> 01:04:43,321 A bojím sa, že sa to stane znovu. 714 01:04:43,404 --> 01:04:44,531 - Chápeš? - Áno. 715 01:04:44,614 --> 01:04:47,951 Bojím sa, že nezapadnem do tej role, ktorú som predtým mala. 716 01:04:49,285 --> 01:04:50,286 Musíš odísť, 717 01:04:50,370 --> 01:04:53,122 nielen fyzicky, ale aj psychicky. 718 01:04:54,082 --> 01:04:56,417 Do terénu si chodila sedem sezón. 719 01:04:58,753 --> 01:05:01,923 Našla si cestu domov? 720 01:05:02,006 --> 01:05:03,216 Nie. 721 01:05:04,092 --> 01:05:05,677 Nie. 722 01:05:05,760 --> 01:05:07,053 Namiesto toho... 723 01:05:08,054 --> 01:05:11,808 to robím opačne. Z domu si beriem veci, ktoré sú pre mňa vzácne, 724 01:05:11,891 --> 01:05:14,269 ako napríklad teba, a nosím si ich sem. 725 01:05:16,521 --> 01:05:18,982 Dáva to väčší zmysel. 726 01:05:20,400 --> 01:05:23,027 Pretože tu je oveľa bezpečnejšie byť človekom. 727 01:05:31,995 --> 01:05:34,998 TRETÍ TÝŽDEŇ 728 01:05:38,960 --> 01:05:42,046 Takto neskoro som ešte nikdy nevidela tak málo veľrýb. 729 01:05:43,590 --> 01:05:45,758 A zachytili sme iba jednu jasnú nahrávku. 730 01:05:57,729 --> 01:06:00,064 Dobre. Spúšťam hydrofón. 731 01:06:03,568 --> 01:06:05,570 - Postupuje dobre. - Super. 732 01:06:06,446 --> 01:06:07,780 Idem zapisovať, 733 01:06:07,864 --> 01:06:11,826 nechceme tu byť dlhšie, ako treba. 734 01:06:23,838 --> 01:06:25,840 Aký je čas? Práve počúvam. 735 01:06:25,924 --> 01:06:27,675 8:29. 736 01:06:27,759 --> 01:06:30,136 - Dobre, nahrávam. - Dobre. 737 01:07:08,883 --> 01:07:10,093 - Je to frustrujúce. - Uhm. 738 01:07:12,053 --> 01:07:15,890 Je tam toľko hluku a špliechania vody. 739 01:07:15,974 --> 01:07:20,019 Asi to musíme stopnúť na 25 stupňoch. Začína to... 740 01:07:21,771 --> 01:07:23,314 Ach, začína to byť náročné. 741 01:07:27,026 --> 01:07:31,155 Som zo všetkého vyčerpaná. 742 01:07:35,368 --> 01:07:38,746 Keď hovoríte, že je to ťažké, že je to náročné, 743 01:07:38,830 --> 01:07:40,915 môže to znieť ako slabosť. 744 01:07:48,882 --> 01:07:53,553 Zvlášť preto, že som žena v tomto odbore, nechcem ukázať žiadnu slabosť. 745 01:08:28,504 --> 01:08:32,090 Tento rok som sľúbila, že do terénu pôjdem iba na dva týždne. 746 01:08:37,263 --> 01:08:38,431 Chýba mi Matt. 747 01:08:40,724 --> 01:08:44,437 Mám pocit, že sme sa poslednýkrát videli pred storočiami. 748 01:09:31,942 --> 01:09:34,737 19 Z 30 NAHRÁVOK DOKONČENÝCH ZOSTÁVA 6 DNÍ 749 01:09:34,821 --> 01:09:37,072 Je utorok, 27. augusta. 750 01:09:37,156 --> 01:09:38,825 Tu doktorka Michelle Fournetová 751 01:09:38,907 --> 01:09:42,620 so skoro-doktorkou Natalie Mastickovou. 752 01:09:48,166 --> 01:09:50,335 OK. Dobre. 753 01:09:51,920 --> 01:09:55,133 Je... bližšie k ostatným? 754 01:09:55,216 --> 01:09:58,261 Veľa, veľa veľrýb. Páni, je tu ozaj veľa veľrýb. 755 01:10:00,513 --> 01:10:02,807 - Dobre. - Môj obľúbený problém. 756 01:10:03,850 --> 01:10:05,935 Je to dobrý problém. Pozri na ne. 757 01:10:06,019 --> 01:10:07,729 Pozri! 758 01:10:20,658 --> 01:10:21,868 Perfektné. 759 01:10:21,951 --> 01:10:25,914 Dobre, modrý je zaistený ku kotve. 760 01:10:25,997 --> 01:10:28,666 Modrý je vo vode. 761 01:10:28,750 --> 01:10:30,293 Modrý je vo vode. 762 01:10:38,968 --> 01:10:41,763 Je to... je hlasitosť iPadu na najvyššej úrovni? 763 01:10:43,264 --> 01:10:44,891 - Áno. - Naozaj? 764 01:10:46,935 --> 01:10:49,896 - Prehraj to znovu. Hrá to? - Hrá. 765 01:10:52,357 --> 01:10:54,150 - Och! Nedali sme ho do vody. - Sakra. 766 01:10:55,318 --> 01:10:57,195 - Dobre, zastav. - Och, nie. 767 01:11:01,157 --> 01:11:02,534 Dobre. Pripravená? 768 01:11:03,952 --> 01:11:05,662 Neviem. To bol stres. 769 01:11:05,745 --> 01:11:07,539 - Áno, pripravená. - Dobre, môžeš. 770 01:11:12,085 --> 01:11:16,256 Jeden. Dva. Tri, štyri, päť. 771 01:11:16,881 --> 01:11:20,552 Šesť, sedem, osem, deväť, desať, jedenásť. 772 01:11:22,929 --> 01:11:25,848 Pripravená? A začíname. 773 01:11:27,016 --> 01:11:28,977 Máme skupinu dvoch. 774 01:11:29,602 --> 01:11:32,856 Traja jednotlivci. Skupina štyroch. Dvaja. 775 01:11:33,439 --> 01:11:36,234 Priamo tu. Myslím, že tu jeden je. 776 01:11:36,317 --> 01:11:38,069 Prieskum číslo 26. 777 01:11:39,529 --> 01:11:40,864 A koniec. 778 01:11:41,906 --> 01:11:45,493 Veľkosť skupiny: tri. 145,6 stupňa. 779 01:11:46,369 --> 01:11:49,789 Skupina dvoch. 356,1 stupňa. 780 01:11:51,165 --> 01:11:52,417 Jednotlivec. 781 01:11:54,752 --> 01:11:56,629 129,6 stupňa. 782 01:11:58,256 --> 01:12:00,133 Od 180 do 450 metrov. 783 01:12:08,933 --> 01:12:11,144 Prvýkrát cítim svoj vek. 784 01:12:12,186 --> 01:12:13,396 A chcem mať dieťa. 785 01:12:14,731 --> 01:12:17,525 Čo spravíš s dieťaťom, keď budeš v teréne? 786 01:12:18,693 --> 01:12:20,028 Vezmeš ho so sebou. 787 01:12:22,238 --> 01:12:23,323 To je ťažká otázka. 788 01:12:23,406 --> 01:12:25,366 Záleží na tom, čo budem robiť. 789 01:12:25,450 --> 01:12:28,328 Záleží na tom, akého budem mať popri tej práci partnera. 790 01:12:28,411 --> 01:12:31,414 Ak bude môcť ísť so mnou do terénu, tak áno. 791 01:12:31,497 --> 01:12:34,209 Ak budem mať, hm, podpornú skupinu. 792 01:12:35,460 --> 01:12:37,003 Myslím to vážne. 793 01:12:37,086 --> 01:12:38,838 - V teréne sme mesiac. - Áno. 794 01:12:38,922 --> 01:12:40,965 Niekto s deťmi bude zbierať čučoriedky, 795 01:12:41,049 --> 01:12:42,926 robiť palacinky, prať, 796 01:12:43,009 --> 01:12:46,012 variť jedlo a umývať riad po raňajkách. 797 01:12:46,095 --> 01:12:48,389 A keď sa my vrátime z prieskumov, 798 01:12:48,473 --> 01:12:50,767 na druhý deň budem na rade ja. 799 01:12:50,850 --> 01:12:53,019 Iba ich niekam posadíš, podržíš ich za ruky 800 01:12:53,102 --> 01:12:55,647 a keď spadnú, spadnú. Pomôžeš im vstať. 801 01:12:55,730 --> 01:12:56,731 Áno. 802 01:12:56,814 --> 01:12:59,776 A potom si to znovu vymeníme a teraz je rad na tebe. 803 01:13:00,735 --> 01:13:03,530 - Áno. Znie to skvele. - Áno. 804 01:13:03,613 --> 01:13:06,950 Rozmýšľaš nad tým, aká budeš vyčerpaná? 805 01:13:08,493 --> 01:13:09,744 Je to iba mesiac. 806 01:13:09,827 --> 01:13:12,664 Mesiac deväťhodinových pracovných dní na člne 807 01:13:12,747 --> 01:13:15,208 a nocí bez spánku. 808 01:13:16,751 --> 01:13:19,963 Nemáme v našom odbore veľa príkladov. 809 01:13:20,046 --> 01:13:21,464 Žiadne nepotrebujeme. 810 01:13:42,527 --> 01:13:45,113 Dobre. Dobre. 811 01:13:45,989 --> 01:13:46,990 Dobre. 812 01:13:52,662 --> 01:13:54,956 - Povedal mi týmto smerom. - Spieva niekto? 813 01:13:55,039 --> 01:13:56,791 - Áno. - Spieva. 814 01:13:56,875 --> 01:13:58,459 - Ak pôjdeme... - Dobre. Áno. 815 01:13:58,543 --> 01:14:00,169 ...a prestali spievať... 816 01:14:00,253 --> 01:14:02,922 - OK. Tak pôjdeme... Áno. - Hej, OK. 817 01:14:03,006 --> 01:14:05,216 - Lebo naposledy znovu začal. - Áno. 818 01:14:05,300 --> 01:14:08,261 Dobre. Myslím... To to vysvetľuje, lebo sme počuli... 819 01:14:08,344 --> 01:14:11,180 celkom dobrý spev, takže ak je tam, tak... 820 01:14:12,056 --> 01:14:13,057 Dobre. 821 01:14:25,695 --> 01:14:26,821 Spúšťam. 822 01:14:31,743 --> 01:14:33,995 Myslím, že ideme správnym smerom. 823 01:14:34,078 --> 01:14:35,330 Je to hlasnejšie. 824 01:14:41,127 --> 01:14:44,255 Áno, určite ideme správnym smerom. 825 01:14:44,339 --> 01:14:45,506 Áno. 826 01:15:06,945 --> 01:15:08,029 Dobre. 827 01:16:34,908 --> 01:16:37,744 Je to tá istá pieseň, ktorú sme počuli v Austrálii. 828 01:16:38,620 --> 01:16:41,539 Tá, ktorú sme celú sezónu sledovali. 829 01:16:44,417 --> 01:16:47,503 Čo znamená, že existujú aspoň dve piesne. 830 01:16:53,051 --> 01:16:55,094 Kultúrna križovatka. 831 01:16:58,431 --> 01:17:01,309 Táto veľryba spieva pieseň zo západu. 832 01:17:06,898 --> 01:17:09,526 Ale druhá pieseň musí byť odinakiaľ. 833 01:17:17,200 --> 01:17:20,495 A najbližšia populácia je pri Ekvádore. 834 01:17:21,204 --> 01:17:23,164 8 000 kilometrov východne. 835 01:17:26,584 --> 01:17:31,673 To, čo som považovala za neslýchané zdieľanie piesní v južnom Pacifiku, 836 01:17:31,756 --> 01:17:36,010 by mohla byť iba časť globálnej kultúrnej siete. 837 01:17:41,474 --> 01:17:44,519 Tisíce mozgov, ktoré sa učia a zdieľajú 838 01:17:44,602 --> 01:17:48,106 jeden z najzložitejších zvukových vzorcov na svete. 839 01:17:56,197 --> 01:18:00,952 Dôsledok evolúcie, ktorá je milióny rokov staršia, než naša. 840 01:18:07,166 --> 01:18:12,630 Možno môžeme štúdiom veľrybej kultúry zahliadnuť niečo o nás samotných. 841 01:18:18,011 --> 01:18:19,846 Ako sa môžeme spájať 842 01:18:21,389 --> 01:18:22,974 o milióny rokov neskôr. 843 01:20:14,377 --> 01:20:15,920 Ideme zistiť... 844 01:20:17,005 --> 01:20:18,214 či to fungovalo. 845 01:20:20,008 --> 01:20:21,509 Začína to tu. Dobre. 846 01:20:23,344 --> 01:20:25,972 Takže, pred nahrávkou máme jeden, dva... 847 01:20:27,098 --> 01:20:28,349 - tri vŕ. - Uhm. 848 01:20:28,850 --> 01:20:29,851 Žiadne vupy. 849 01:20:29,934 --> 01:20:33,438 Druhýkrát máme pred nahrávkou jeden, dva, tri vupy. 850 01:20:33,521 --> 01:20:36,733 V priebehu nahrávky máme jeden, dva, 851 01:20:37,567 --> 01:20:41,946 tri, štyri, päť, šesť, sedem... 852 01:20:43,323 --> 01:20:45,742 osem, deväť, desať, jedenásť... 853 01:20:47,410 --> 01:20:48,745 dvanásť, trinásť. 854 01:20:51,456 --> 01:20:52,832 Je ich trinásť. 855 01:20:58,546 --> 01:21:01,007 - To je super. Však? - Skvelé. 856 01:21:01,925 --> 01:21:03,301 Rozprávajú sa s tebou. 857 01:21:05,887 --> 01:21:07,597 Vždy mám pocit, že to nevyjde. 858 01:21:17,732 --> 01:21:20,610 Ach, som taká šťastná, taká šťastná! 859 01:21:29,911 --> 01:21:33,623 Je veľmi ťažké preložiť jazyk prírodného sveta. 860 01:21:35,083 --> 01:21:40,380 Počúvať a rozumieť o čom sa rozpráva. 861 01:21:43,049 --> 01:21:48,555 Má to rovnaký význam, ako otočiť všetky satelity k nebesám 862 01:21:48,638 --> 01:21:51,224 a počúvať signály z vesmíru. 863 01:21:54,394 --> 01:21:56,145 PRVOTNÁ ANALÝZA DR. FOURNETOVEJ: 864 01:21:56,229 --> 01:21:59,816 VRÁSKAVCE POUŽÍVAJÚ VOLANIE NA VZÁJOMNÝ KONTAKT A PREDSTAVENIE. 865 01:21:59,899 --> 01:22:04,320 JEJ OBJAV OTVÁRA BRÁNU K OTÁZKE, 866 01:22:04,404 --> 01:22:09,117 AKO VEĽRYBY UDRŽIAVAJÚ CELOŽIVOTNÉ VZŤAHY. 867 01:22:12,579 --> 01:22:15,957 DR. GARLANDOVÁ SPOLUPRACUJE S MEDZINÁRODNÝMI VEDCAMI, 868 01:22:16,040 --> 01:22:17,542 KTORÍ ŠTUDUJÚ PIESEŇ VEĽRÝB. 869 01:22:17,625 --> 01:22:20,628 SPOLOČNE VYTVÁRAJÚ MAPU 870 01:22:20,712 --> 01:22:25,258 ZDIEĽANIA VEĽRYBÝCH PIESNÍ PO CELEJ PLANÉTE. 871 01:22:26,926 --> 01:22:29,554 OBE POKRAČUJÚ S DEŠIFROVANÍM 872 01:22:29,637 --> 01:22:31,848 ZJAVNE NAJSTARŠIEHO GLOBÁLNEHO SYSTÉMU 873 01:22:31,931 --> 01:22:35,268 KULTÚRY A KOMUNIKÁCIE NA CELEJ ZEMI. 874 01:26:38,678 --> 01:26:40,680 Preklad titulkov: Martina Mydliar