1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,707 --> 00:00:40,833 何か? 4 00:00:41,167 --> 00:00:45,004 彼に絶対 聞くべき質問は? 5 00:00:46,630 --> 00:00:50,676 こう聞いてみたら 面白いと思う “ファースト・ ファミリー” 6 00:00:51,135 --> 00:00:55,806 “まだ若く 自分の在り方と 向き合っていた頃―” 7 00:00:56,515 --> 00:00:58,225 “こんな日が来ると?” 8 00:00:58,350 --> 00:01:01,604 なるほど いいですね 9 00:01:03,355 --> 00:01:08,402 彼は本当の自分を隠し 社会の階段を上ってきた 10 00:01:09,779 --> 00:01:15,367 目標を達成するために 自分を押し殺すことは 11 00:01:15,826 --> 00:01:19,663 人が思う以上の 心理的な負担がある 12 00:01:21,165 --> 00:01:24,585 だから僕なら彼にこう聞く 13 00:01:25,336 --> 00:01:28,005 “あなたは自分を隠してきた” 14 00:01:28,798 --> 00:01:33,552 “でも大統領選では 本当の自分を出せると?” 15 00:01:34,762 --> 00:01:37,389 彼は答えられますか? 16 00:01:37,515 --> 00:01:39,683 答えられるはず 17 00:01:41,727 --> 00:01:43,562 準備は? こちらへ 18 00:01:44,647 --> 00:01:47,233 このイス 偉そうじゃない? 19 00:01:48,317 --> 00:01:54,031 君に聞いてほしい質問を いくつか伝えておいた 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,200 もし採用されたら― 21 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 率直に答えてくれ 22 00:02:06,669 --> 00:02:12,299 大勢が まず聞きたいのは 彼の名前の発音でしょう 23 00:02:13,259 --> 00:02:14,510 発音は― 24 00:02:14,635 --> 00:02:15,553 “ピート” 25 00:02:15,970 --> 00:02:18,848 ピート・ブトゥゲ… ブトゥゲット… 26 00:02:18,973 --> 00:02:20,933 ブトゥジェッジ ブトゥギグ? 27 00:02:21,058 --> 00:02:23,561 ブート エッジ エッジ 28 00:02:24,854 --> 00:02:28,524 ハーバード大卒で ローズ奨学生の彼が 29 00:02:28,649 --> 00:02:31,485 地元に舞い戻りました 30 00:02:32,361 --> 00:02:38,492 彼が市長に就任したのは 死にかけた町と称された故郷 31 00:02:38,909 --> 00:02:42,121 1950年代に栄えた サウスベンドです 32 00:02:42,371 --> 00:02:45,875 1960年代初頭 車の工場が閉鎖され― 33 00:02:46,000 --> 00:02:48,794 市の経済も落ち込みました 34 00:02:52,006 --> 00:02:56,343 彼は住宅事情を改善 歩道も造りました 35 00:02:56,468 --> 00:03:00,556 古い工場を オフィスエリアに変え― 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,850 最低賃金の引き上げも 37 00:03:02,975 --> 00:03:03,434 ワシントンDCは 38 00:03:03,434 --> 00:03:05,102 ワシントンDCは “州での経験もなく 大統領の資格が?” 39 00:03:05,102 --> 00:03:05,227 “州での経験もなく 大統領の資格が?” 40 00:03:05,227 --> 00:03:09,648 “州での経験もなく 大統領の資格が?” 運営に成功している町を 見習うべきです 41 00:03:10,608 --> 00:03:15,237 市長の直後に大統領になった 政治家はいません 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,407 彼は“自分が達成する”と 言います 43 00:03:21,201 --> 00:03:24,413 ゲイを公言する 初の候補者で― 44 00:03:24,538 --> 00:03:26,332 新婚でもあります 45 00:03:26,540 --> 00:03:29,919 ゲイだと公言した私の 健闘を― 46 00:03:30,044 --> 00:03:33,464 大勢が喜んで くれています 47 00:03:33,589 --> 00:03:36,133 応援のメッセージを くれたりね 48 00:03:36,258 --> 00:03:37,760 歴史的ですよ 49 00:03:41,764 --> 00:03:43,474 ぜひ私に投票を 50 00:03:43,599 --> 00:03:46,727 マルタ系で左利き 聖公会所属 51 00:03:46,852 --> 00:03:48,812 ゲイの退役軍人だ 52 00:03:53,859 --> 00:03:58,447 多様な候補者が集まった 2020年大統領選 53 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 末席候補の市長は 54 00:04:01,158 --> 00:04:04,453 どう注目を 集めるでしょうか 55 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 ピート・ ブティジェッジです 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,042 通称ピート市長 57 00:04:11,627 --> 00:04:17,341 サウスベンド生まれの私が 大統領に立候補します 58 00:04:19,385 --> 00:04:26,558 ピート市長 ~未来の勝利宣言~ 59 00:04:29,103 --> 00:04:33,857 アイオワ党員集会まで1年 60 00:04:40,364 --> 00:04:43,033 “市役所” 61 00:04:43,158 --> 00:04:46,161 “市長 ピート・ブティジェッジ” 62 00:04:54,461 --> 00:04:58,048 僕はビル   ただのビル 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,553 市長の机に座り… 64 00:05:04,722 --> 00:05:06,765 法案 ビル を法にしてる 65 00:05:07,599 --> 00:05:09,018 730万ドル 66 00:05:09,143 --> 00:05:13,147 市長から大統領は 確かに大きな挑戦だ 67 00:05:17,317 --> 00:05:23,782 “市長として下水システムを 改善したから次は大統領だ” 68 00:05:23,907 --> 00:05:26,535 そう思ったわけじゃない 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,746 そこは関係ないんだ 70 00:05:28,871 --> 00:05:34,334 ゴミや落ち葉の処理 上下水道の管理なども― 71 00:05:34,460 --> 00:05:38,172 市として 引き続き取り組んでいます 72 00:05:38,297 --> 00:05:43,177 市の問題と国の問題は 似てると感じ始めた 73 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 皆さんの代表です 74 00:05:46,764 --> 00:05:52,394 市長の経験から 僕ならではの何かを提供できる 75 00:05:52,519 --> 00:05:56,065 賃金が上がらなくなると― 76 00:05:56,190 --> 00:05:59,401 労組の参加率も下がる 77 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 それから共通点に気づいた 78 00:06:02,488 --> 00:06:06,992 仕事を失う恐怖を 感じている人々と― 79 00:06:07,117 --> 00:06:10,621 カミングアウトに 悩む子供のね 80 00:06:11,288 --> 00:06:17,169 属する場所を求める気持ちは いろんな人に通じるんだ 81 00:06:17,544 --> 00:06:21,256 その気づきについて 話してるうちに― 82 00:06:21,381 --> 00:06:24,468 “居場所”が 僕のテーマになった 83 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 偉人は目指してないし― 84 00:06:27,763 --> 00:06:33,602 地球を支配し 歴史の方向性を 変えようとも思ってない 85 00:06:34,103 --> 00:06:39,191 ただ 悩みを理解する大統領が 要ると感じ― 86 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 人々の反応を見ようと思った 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,410 上院議員 ブティジェッジです 88 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 失礼 どなた? 89 00:06:52,955 --> 00:06:56,917 ピート・ブティジェッジです 議員に誕生日のお祝いを 90 00:06:57,042 --> 00:06:58,794 お待ちください 91 00:06:59,419 --> 00:07:00,838 ありがとう 92 00:07:02,089 --> 00:07:05,926 お電話に感謝します お待ちください 93 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 ようこそ 94 00:07:08,554 --> 00:07:11,890 君の考え方を気に入ってる 95 00:07:12,015 --> 00:07:13,267 どうも 96 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 君に入れる 97 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 応援してるよ 98 00:07:17,020 --> 00:07:18,814 市長 サインを 99 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 喜んで 100 00:07:21,316 --> 00:07:22,401 頑張ってくれ 101 00:07:22,526 --> 00:07:23,652 ありがとう 102 00:07:23,777 --> 00:07:27,114 よし じゃ案内して 103 00:07:27,239 --> 00:07:28,532 デニースです 104 00:07:28,657 --> 00:07:29,575 勝てるわ 105 00:07:29,700 --> 00:07:33,537 そう願ってます 来てくれてありがとう 106 00:07:33,662 --> 00:07:36,748 夫も私も前から応援してるの 107 00:07:36,874 --> 00:07:39,001 ご友人にも宣伝を 108 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 宣伝しまくってるわ 109 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 どうも 110 00:07:43,046 --> 00:07:45,007 私たちを救って 111 00:07:47,092 --> 00:07:49,970 私が こんな挑戦をするのは 112 00:07:50,095 --> 00:07:52,097 無鉄砲ですよね 113 00:07:52,222 --> 00:07:57,936 ですが同時に 大いなる変化が 必要だと確信しています 114 00:07:58,145 --> 00:08:02,149 だから私の経験を 分かち合います 115 00:08:02,274 --> 00:08:06,904 “身を立てたいなら ここを出ろ”と言われた町で 116 00:08:07,029 --> 00:08:09,573 私は育ちました 117 00:08:09,948 --> 00:08:15,787 10年前 “死にかけた町”と 称された地元に私は戻り 118 00:08:15,913 --> 00:08:21,543 仕事も人口も 数十年ぶりの 勢いで増やしました 119 00:08:21,668 --> 00:08:25,130 私の選挙運動の方針は 120 00:08:25,631 --> 00:08:28,050 ホワイトハウスのものとは 違う 121 00:08:28,175 --> 00:08:34,389 彼らは怒りを通じて 住民に訴えるべきだと思ってる 122 00:08:34,932 --> 00:08:38,310 “人々の暮らしは 悪化してる”と 123 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 でもそれは間違ってます 124 00:08:42,314 --> 00:08:45,901 私は幅広い人々に 声を届けたい 125 00:08:46,026 --> 00:08:50,572 今 共和党が強い町も 永遠にそうとは限らない 126 00:08:50,697 --> 00:08:56,620 選挙も時代も 対話を通じて勝ち取るのです 127 00:08:56,745 --> 00:08:59,414 協力してくれますか? 128 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 今までの政治家とは違うね ものすごく知的で冷静だ 129 00:09:08,173 --> 00:09:13,762 控えめな雰囲気だし 本当に今までの人とは逆だわ 130 00:09:13,887 --> 00:09:17,933 これぞ柔軟な民主主義よね 131 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 無名だった人も 大人気になれる 132 00:09:21,478 --> 00:09:25,983 そう考えると 本当に興味深いと思う 133 00:09:26,275 --> 00:09:28,277 おはよう 元気かな 134 00:09:28,902 --> 00:09:29,611 おはよう 135 00:09:29,736 --> 00:09:35,200 皆に期待されるほどの すごい経歴も個性もない 136 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 いい朝を? 137 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 ビル・クリントンは― 138 00:09:40,872 --> 00:09:44,751 見知らぬ人も 自分のファンにした 139 00:09:44,876 --> 00:09:48,130 彼のように活躍するには… 140 00:09:48,338 --> 00:09:55,012 国政に関わるには あんなカリスマ性が必要かも 141 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 でも大統領や 候補者のイメージを― 142 00:10:02,144 --> 00:10:04,938 変えていくのも狙いの1つだ 143 00:10:10,694 --> 00:10:13,780 “アメリカにピートを”と 144 00:10:18,410 --> 00:10:21,413 すごいね 気に入ったよ 145 00:10:21,538 --> 00:10:23,749 君は今日からだね 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 慣れた? 147 00:10:25,542 --> 00:10:26,335 ええ 148 00:10:26,960 --> 00:10:32,341 データにアクセスできるよ 50州とDCのね 149 00:10:32,466 --> 00:10:34,718 ピートは高校の頃から― 150 00:10:35,719 --> 00:10:37,929 物静かだった 151 00:10:38,472 --> 00:10:42,309 考え事をすることは 彼の性に合うんだ 152 00:10:42,434 --> 00:10:44,978 政治家になっていなければ― 153 00:10:45,103 --> 00:10:48,857 マイク・シュムール 選挙マネジャー 人に何か教え 本を読み 日々を過ごしただろう 154 00:10:48,857 --> 00:10:50,108 人に何か教え 本を読み 日々を過ごしただろう 155 00:10:50,317 --> 00:10:52,069 ピボットテーブル? 156 00:10:52,986 --> 00:10:54,571 得意だよ どうした? 157 00:10:54,696 --> 00:10:56,656 だが今は政治家だ 158 00:10:56,782 --> 00:11:00,077 縦の集計を取って割合を出す 159 00:11:00,202 --> 00:11:01,411 助かったわ 160 00:11:01,536 --> 00:11:03,038 楽しかった 161 00:11:04,664 --> 00:11:08,835 ピートのよさを打ち出す 選挙運動にしよう 162 00:11:08,960 --> 00:11:12,464 人々に対して 親身になり 耳を傾け 163 00:11:12,589 --> 00:11:15,884 他の候補者の悪口を 言わないこと 164 00:11:16,009 --> 00:11:19,888 ピートが大切にしてるものを 守るんだ 165 00:11:20,430 --> 00:11:22,599 今年は候補者が多い 166 00:11:22,724 --> 00:11:26,228 副大統領を2期 務めた バイデンや 167 00:11:26,770 --> 00:11:31,024 前回 最後まで候補に残った サンダース 168 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 我々にとっては 厳しい上り坂になる 169 00:11:36,822 --> 00:11:42,285 賢く戦い 他の人との違いを 際立たせることが必要だ 170 00:11:42,411 --> 00:11:46,039 この2つの州は 50人ほどスタッフを集め― 171 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 こっちは20人ずつ 172 00:11:48,500 --> 00:11:51,753 皆 家族だと感じてもらいたい 173 00:11:51,878 --> 00:11:53,839 今 何人いる? 174 00:11:55,090 --> 00:11:56,007 3人? 175 00:12:01,263 --> 00:12:05,559 驚いた? ピートは 伸びると言ったでしょ 176 00:12:06,351 --> 00:12:08,728 だって彼の売りは― 177 00:12:08,854 --> 00:12:12,065 他の政治家とは 違うもの コミュニケーション・ ディレクター リズ・スミス 178 00:12:12,065 --> 00:12:12,190 コミュニケーション・ ディレクター リズ・スミス 179 00:12:12,190 --> 00:12:15,652 コミュニケーション・ ディレクター リズ・スミス 人々はトランプの真逆を 望んでる 180 00:12:15,777 --> 00:12:18,238 彼の主張は独特だし― 181 00:12:18,363 --> 00:12:23,076 口先だけじゃなく 実現させる覚悟がある 182 00:12:23,201 --> 00:12:27,539 彼の個性や人間性を 人々に伝えてきたから― 183 00:12:27,664 --> 00:12:29,916 注目されたんだと思う 184 00:12:30,041 --> 00:12:32,794 政策だけの問題じゃない 185 00:12:33,044 --> 00:12:38,800 道は開けると思ってたけど 想像以上に展開が早かった 186 00:12:41,094 --> 00:12:42,804 今日は何を? 187 00:12:42,929 --> 00:12:44,347 討論会の準備よ 188 00:12:44,473 --> 00:12:50,020 これまでの選挙戦でも 最大の視聴者が見込まれる 189 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 視聴者受けが必要なんだろ 190 00:12:53,190 --> 00:12:55,358 ええ そのとおり 191 00:12:55,484 --> 00:12:57,402 顔を売る機会だ 192 00:12:57,527 --> 00:13:00,947 そうよ よかった 分かり合えた 193 00:13:01,072 --> 00:13:04,868 意見を戦わせることも必要だ 194 00:13:05,452 --> 00:13:10,415 質問に答えて終わりでは 見栄えがしない 195 00:13:10,540 --> 00:13:14,336 北朝鮮について 鋭い意見を出しても 196 00:13:14,544 --> 00:13:16,254 誰も気に留めない 197 00:13:16,379 --> 00:13:19,424 関心の中心じゃないもの 198 00:13:19,841 --> 00:13:25,472 リズは政治について 天才的な直感を持ってる 199 00:13:25,597 --> 00:13:30,685 あなたは話が長いわ 2文にまとめるようにして 200 00:13:30,852 --> 00:13:34,022 彼女はバランスを 取ってくれる 201 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 他の候補者とは違う 僕らしさと― 202 00:13:37,651 --> 00:13:43,698 大統領候補として求められる 資質のバランスをね 203 00:13:43,823 --> 00:13:49,454 大統領らしさも必要だし 僕らしさも保ちたい 204 00:13:50,413 --> 00:13:54,042 どの程度 経歴を含めるべきかな? 205 00:13:54,167 --> 00:14:00,090 “中西部出身の若き退役軍人” と知らしめたいけど― 206 00:14:02,717 --> 00:14:06,346 “いかにも白人”には したくない 207 00:14:07,430 --> 00:14:08,515 いい? 208 00:14:24,447 --> 00:14:26,408 市長に食事を 209 00:14:29,578 --> 00:14:31,162 パンです 210 00:14:31,580 --> 00:14:32,706 ごゆっくり 211 00:14:33,957 --> 00:14:35,041 小食ですね 212 00:14:43,216 --> 00:14:48,763 サウスベンドに関する問題に ついて 話し合いました 213 00:14:48,888 --> 00:14:54,227 私が重視している 人種問題についてもです 214 00:14:54,352 --> 00:14:58,106 住宅所有率や起業率の他 215 00:14:58,231 --> 00:15:02,068 医療 教育 刑事司法改革などの点で― 216 00:15:02,193 --> 00:15:06,489 民主主義を 行きわたらせたいのです 217 00:15:07,657 --> 00:15:11,620 同性愛者を公言する 初の候補者ですね 218 00:15:11,745 --> 00:15:16,708 その点は有利 または不利だと思いますか 219 00:15:16,833 --> 00:15:20,420 政治家としての手腕は 変わりません 220 00:15:20,545 --> 00:15:26,134 ただ 自分には居場所がないと 感じた経験から― 221 00:15:26,259 --> 00:15:32,807 疎外感を抱く人に共感し 支えになれると思います 222 00:15:32,932 --> 00:15:36,978 悩みや苦しみは 人それぞれ違います 223 00:15:37,228 --> 00:15:41,983 それでも 人々の問題を 解決するにあたり― 224 00:15:42,108 --> 00:15:44,569 私の経験を生かせるはず 225 00:15:44,694 --> 00:15:49,574 同性愛嫌悪は あらゆるコミュニティの問題だ 226 00:15:49,699 --> 00:15:52,869 黒人や宗教関係者も含めてね 227 00:15:52,994 --> 00:15:57,332 皆 人間性で 判断されるべきなんだ 228 00:15:57,457 --> 00:16:00,251 だから今日 ハーレムで宣言します 229 00:16:00,418 --> 00:16:06,007 我々は人間性のみを基準に 相手を判断する 230 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 これが全てだ 231 00:16:07,717 --> 00:16:12,722 黒人コミュニティにも 同性愛嫌悪はある 232 00:16:12,847 --> 00:16:15,016 だが誰かを差別すれば― 233 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 自分が差別されても 文句は言えない 234 00:16:19,771 --> 00:16:22,649 質問は次で最後です 235 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 もし こう言われたら? 236 00:16:25,485 --> 00:16:29,906 “ゲイを公言する大統領は アメリカには早い” 237 00:16:30,031 --> 00:16:35,912 “アメリカには早い”という 表現は 前から使われてますが 238 00:16:36,079 --> 00:16:38,748 アメリカを侮ってますよ 239 00:16:38,873 --> 00:16:43,169 地元でカミングアウトした時 不安もあったが 240 00:16:43,294 --> 00:16:47,173 市民は 私を仲間として 応援してくれた 241 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 ありがとうございました 242 00:17:18,455 --> 00:17:22,792 突然“次はこれだ”と 思ったわけじゃない 243 00:17:23,501 --> 00:17:25,837 チャスティンの影響も大きい 244 00:17:28,047 --> 00:17:30,300 “大統領に立候補したい” 245 00:17:31,092 --> 00:17:34,220 “どう思う?”と意見を聞いた 246 00:17:35,138 --> 00:17:37,640 本気で語り合ったんだ 247 00:17:38,308 --> 00:17:41,770 話せば話すほど 現実味を感じた 248 00:17:42,145 --> 00:17:43,396 それは? 249 00:17:43,521 --> 00:17:45,774 外交政策のスピーチ 250 00:17:48,735 --> 00:17:50,528 準備が大変だ 251 00:17:51,154 --> 00:17:52,447 頑張れ 252 00:17:57,869 --> 00:18:01,706 ピートにはエネルギーも やる気も十分ある 253 00:18:03,583 --> 00:18:06,669 スピーチや取材の準備と 並行して― 254 00:18:07,003 --> 00:18:09,589 市長の仕事をこなしてる 255 00:18:13,885 --> 00:18:17,889 “自分を偽らず 楽しもう”と ピートと約束した 256 00:18:18,014 --> 00:18:23,770 本当の自分たちを 選挙のために隠したくない 257 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 食べよう 258 00:18:26,648 --> 00:18:29,526 チキンの前にアイスを? 259 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 好きにしていい 今夜はデートだ 260 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 デートか 261 00:18:42,455 --> 00:18:45,875 こんな人生 想像もしてなかったし― 262 00:18:46,000 --> 00:18:50,964 政治を勉強したりして 備えてこなかった 263 00:18:51,089 --> 00:18:53,174 人前に出る準備もね 264 00:18:53,925 --> 00:18:59,472 中学の頃 生徒会に 立候補したが落選した 265 00:19:00,181 --> 00:19:05,478 でも自分については話せるし 今はそれで十分だ 266 00:19:06,521 --> 00:19:08,648 それじゃ“心を捧げます” 267 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 “ゲイ・キャンプの” 268 00:19:12,443 --> 00:19:14,529 “虹の旗に” 269 00:19:16,614 --> 00:19:18,116 “団結し” 270 00:19:18,241 --> 00:19:20,034 “誇り高く” 271 00:19:20,159 --> 00:19:21,452 “まとまって” 272 00:19:22,036 --> 00:19:24,497 “互いを認め合います” 273 00:19:27,375 --> 00:19:28,293 頭を 274 00:19:31,754 --> 00:19:34,632 僕の高校では 1500人のうち― 275 00:19:34,757 --> 00:19:37,343 カミングアウトしてた生徒は ゼロ 276 00:19:37,927 --> 00:19:43,016 当時 カミングアウトするのは 危険な行為だった 277 00:19:43,141 --> 00:19:46,728 他にゲイがいたかは知らない 278 00:19:46,853 --> 00:19:50,899 その頃 政界にいてほしいと 望んだのは― 279 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 僕のような話ができる人だ 280 00:19:54,569 --> 00:19:56,362 そして こうなった 281 00:19:57,697 --> 00:19:59,824 ジャガイモを配ります 282 00:19:59,949 --> 00:20:03,828 ドラァグクイーンを 作ってみて 283 00:20:04,203 --> 00:20:05,872 上手ね 284 00:20:05,997 --> 00:20:07,290 誰が出てくる? 285 00:20:07,457 --> 00:20:09,417 チェリーだ 286 00:20:12,170 --> 00:20:15,465 公言してるから この機会を得た 287 00:20:15,590 --> 00:20:18,593 皆と話すことで 自信もつくし― 288 00:20:18,718 --> 00:20:22,055 若者の支えにもなれる 289 00:20:22,180 --> 00:20:27,894 市長が同性愛嫌悪の人に 攻撃されたり― 290 00:20:28,019 --> 00:20:32,690 お2人がカップルとして 嫌がらせされた時… 291 00:20:32,857 --> 00:20:36,819 チャスティンには 僕と違う役割があった 292 00:20:36,945 --> 00:20:42,158 僕たちは率直であることと 誇りを大切にしたかった 293 00:20:42,283 --> 00:20:46,788 自分の本質を 押し殺すことなくね 294 00:20:46,913 --> 00:20:51,084 僕がゲイでも 気にしない人もいれば― 295 00:20:51,209 --> 00:20:52,877 拒絶する人もいる 296 00:20:53,211 --> 00:20:55,296 彼に見せてた 297 00:20:56,923 --> 00:20:59,258 ピート キツい質問がある 298 00:20:59,592 --> 00:21:02,011 神は君の罪を愛してない 299 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 クソ野郎め サイテーだ 300 00:21:04,555 --> 00:21:05,181 なぜ? 301 00:21:05,306 --> 00:21:07,517 いつも見てるぞ クソ野郎 302 00:21:07,642 --> 00:21:10,645 今日もクソ野郎でした? 303 00:21:10,770 --> 00:21:15,024 ああ お前は見るたびに クソ野郎だ 304 00:21:15,149 --> 00:21:16,818 冷静に話したい 305 00:21:16,943 --> 00:21:19,195 お前はイエスじゃない 306 00:21:19,320 --> 00:21:21,155 あなたを愛してますよ 307 00:21:21,280 --> 00:21:22,865 勝手に代弁するな 308 00:21:22,991 --> 00:21:26,536 イエスは 人をクソ野郎と呼んだ? 309 00:21:26,661 --> 00:21:29,414 お前がイエスを代弁するな 310 00:21:29,539 --> 00:21:32,208 ピート キツい質問に答えて 311 00:21:32,333 --> 00:21:34,252 立候補すれば― 312 00:21:34,419 --> 00:21:38,965 好奇の目にさらされ 批判的な声を浴びる 313 00:21:39,632 --> 00:21:44,512 性的マイノリティの人々の 多くは― 314 00:21:45,054 --> 00:21:48,391 “お前の居場所はない”と 言われてきた 315 00:21:48,558 --> 00:21:51,853 そんな我々だから 互いを支え合い― 316 00:21:52,311 --> 00:21:55,815 ネガティブな意見を 押し返してる 317 00:21:57,567 --> 00:21:59,902 選挙に勝つためにね 318 00:22:04,365 --> 00:22:09,037 ブティジェッジ市長が 全米放映の番組に初登場 319 00:22:09,162 --> 00:22:11,330 ブティジェッジ市長です 320 00:22:12,331 --> 00:22:15,084 目立つ必要を感じてた 321 00:22:15,209 --> 00:22:18,671 全米放映の番組を うまく使えば 322 00:22:18,796 --> 00:22:20,548 奇跡が起きる 323 00:22:20,715 --> 00:22:22,216 ペンス副大統領は 324 00:22:22,341 --> 00:22:26,554 トランプ大統領より マシな大統領に? 325 00:22:34,937 --> 00:22:36,397 候補は その2人? 326 00:22:36,522 --> 00:22:38,608 政治は選択です 327 00:22:39,400 --> 00:22:44,030 彼と私では聖書の解釈が 大きく違います 328 00:22:44,155 --> 00:22:48,034 私が思うに聖書は 他者を受け入れ― 329 00:22:48,159 --> 00:22:51,204 貧しい人々を守れと 教えてる 330 00:22:51,329 --> 00:22:53,623 皆を歓迎しろとね 331 00:22:54,248 --> 00:22:58,544 私は教会に行くと そう感じるんです 332 00:22:58,669 --> 00:23:02,465 彼は性別に こだわっているようです 333 00:23:02,715 --> 00:23:06,636 ある種の厳格さを 持っていて… 334 00:23:06,761 --> 00:23:12,391 でも不貞を働いた大統領を なぜ支持できる? 335 00:23:12,767 --> 00:23:17,897 トランプ氏を信じ 聖書を捨てたんでしょうか 336 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 私には分かりません 337 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 これが大きな転機になった 338 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 あらゆる質問に 彼は誠実に答え― 339 00:23:26,364 --> 00:23:28,866 人々と対話した 340 00:23:28,991 --> 00:23:35,206 “よし”と思ったよ しかも 全米放映された番組だしね 341 00:23:35,331 --> 00:23:38,417 こうして急展開したんだ 342 00:23:44,966 --> 00:23:50,263 これまでで最も大勢の 観客が集まりました 343 00:23:50,388 --> 00:23:54,308 なぜあなたの支持率が 急上昇を? 344 00:23:54,433 --> 00:23:58,479 皆 今までとは違うものを 求めています 345 00:23:58,604 --> 00:24:01,399 市長として前線に立ってます 346 00:24:01,524 --> 00:24:04,569 責任は公園の管理から― 347 00:24:04,694 --> 00:24:08,614 警官の発砲事件まで 多岐にわたります 348 00:24:08,739 --> 00:24:11,325 もしあなたが勝てば― 349 00:24:11,450 --> 00:24:14,662 史上 最年少の 大統領になります 350 00:24:14,787 --> 00:24:18,499 8か国語を操るそうですね 351 00:24:18,624 --> 00:24:22,086 ノルウェー語から マルタ語まで 352 00:24:22,211 --> 00:24:24,088 すごく落ち着いてる 353 00:24:24,213 --> 00:24:26,632 まるでミスター・ ロジャースね 354 00:24:26,757 --> 00:24:28,259 光栄です 355 00:24:29,760 --> 00:24:33,973 選挙戦が進んできた今 どの程度 勝算が? 356 00:24:35,516 --> 00:24:38,060 誠実な退役軍人で 357 00:24:38,186 --> 00:24:39,979 思いやりもある 358 00:24:40,354 --> 00:24:44,609 政府の仕事は法案を 通すことだけじゃない 359 00:24:44,734 --> 00:24:48,029 国を導き 倫理を保つことです 360 00:24:48,154 --> 00:24:50,198 その倫理こそが― 361 00:24:50,323 --> 00:24:53,576 今の大統領に 欠けている点です 362 00:24:54,827 --> 00:24:59,624 他の候補者は順調に 支持者を増やしていた 363 00:25:00,291 --> 00:25:01,959 政界に長いしね 364 00:25:02,084 --> 00:25:05,129 富裕税の導入を訴えています 365 00:25:05,254 --> 00:25:10,259 29歳で初当選した時より 希望を持っています 366 00:25:11,010 --> 00:25:14,889 全てが光速で動いてる感じだ 367 00:25:15,014 --> 00:25:18,851 だからマスコミには 積極的に露出させた 368 00:25:18,976 --> 00:25:21,229 大勢の目に 留まるようにね 369 00:25:21,771 --> 00:25:25,775 人が憎しみに 協調したり― 370 00:25:25,942 --> 00:25:30,863 自分と違う人を嫌い 人種差別に走るのは 371 00:25:30,988 --> 00:25:35,826 政治は何もしてくれない と感じている時です 372 00:25:35,952 --> 00:25:37,745 そこを考えないと 373 00:25:37,912 --> 00:25:39,872 今 一番の注目株ですね 374 00:25:40,331 --> 00:25:44,543 オバマ元大統領と 比較する人もいます 375 00:25:44,669 --> 00:25:47,213 それは感激です 376 00:25:47,338 --> 00:25:51,884 ブティジェッジは 寄付金も多く集めています 377 00:25:52,009 --> 00:25:56,305 3か月前 大勢が あなたの名前も知らなかった 378 00:25:56,639 --> 00:26:00,476 それが今では 支持率で3位です 379 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 気をつけて 380 00:26:17,368 --> 00:26:19,078 市長 さようなら 381 00:26:19,245 --> 00:26:20,037 それじゃ… 382 00:26:20,162 --> 00:26:22,498 このイスをこっちへ 383 00:26:25,751 --> 00:26:29,213 期待どおりだった点と 驚いた点を 384 00:26:30,840 --> 00:26:33,592 この急展開には驚いた 385 00:26:33,718 --> 00:26:35,970 ゆっくり進むものと― 386 00:26:36,095 --> 00:26:37,805 思ってたから 387 00:26:38,848 --> 00:26:42,727 だが まだ首位に 立ったわけじゃない 388 00:26:42,852 --> 00:26:45,313 有名になっただけ 389 00:26:45,813 --> 00:26:48,691 どこで選挙運動の進め方を? 390 00:26:54,488 --> 00:26:59,744 OJTに似てるかな やりながら覚えていくんだ 391 00:26:59,869 --> 00:27:01,120 だが― 392 00:27:01,829 --> 00:27:03,998 市長の経験も生きてる 393 00:27:04,165 --> 00:27:07,668 テレビでの振る舞いも 分かってる 394 00:27:07,793 --> 00:27:11,255 視聴者が前より多いだけだ 395 00:27:11,380 --> 00:27:13,924 人前で話すこととか― 396 00:27:14,759 --> 00:27:16,969 複雑な事案の説明 397 00:27:17,303 --> 00:27:21,349 同じ話を繰り返すことにも 慣れてる 398 00:27:24,435 --> 00:27:26,604 あとは徐々に学んでる 399 00:27:29,940 --> 00:27:32,943 “サウスベンド” 400 00:27:52,463 --> 00:27:56,675 マイアミでの 第1回 討論会を前に― 401 00:27:57,218 --> 00:28:00,012 ある候補者の地元で 事件が 402 00:28:00,888 --> 00:28:02,973 続報です 403 00:28:03,099 --> 00:28:08,104 男性を射殺した警官の 氏名が公表されました 404 00:28:08,270 --> 00:28:10,398 サウスベンドの― 405 00:28:10,523 --> 00:28:14,568 オニール巡査部長が 日曜に発砲 406 00:28:14,735 --> 00:28:17,363 ローガン氏が 亡くなりました 407 00:28:17,488 --> 00:28:21,325 オニールは現在 有給の停職中で… 408 00:28:23,411 --> 00:28:27,623 何週間も討論会の準備を 進めてきた時 409 00:28:27,790 --> 00:28:31,836 警官の発砲事件が起きたと 報告が入った 410 00:28:31,961 --> 00:28:36,340 撃った警官は白人で 被害者は黒人 411 00:28:36,841 --> 00:28:39,552 被害者は亡くなった 412 00:28:41,887 --> 00:28:45,099 天なる父よ 市は傷ついています 413 00:28:45,307 --> 00:28:51,355 我々のブティジェッジ市長を お導きくださり感謝します 414 00:28:51,480 --> 00:28:57,153 おかげで対話集会が 開かれることになりました 415 00:28:57,278 --> 00:28:59,822 皆 よき聞き手となり― 416 00:28:59,947 --> 00:29:03,033 苦しむ人々の声に 耳を傾けます 417 00:29:03,159 --> 00:29:07,913 人々から出るであろう質問に 感謝します 418 00:29:08,038 --> 00:29:10,332 どうか それらの質問に― 419 00:29:10,458 --> 00:29:15,004 きちんと答える知恵を お授けください 420 00:29:18,299 --> 00:29:21,635 つらい事件が起きました 421 00:29:21,760 --> 00:29:26,974 どうか遠慮なく 意見を聞かせてください 422 00:29:27,183 --> 00:29:28,976 信じない! 423 00:29:29,101 --> 00:29:32,062 いつ行動してくれるの? 424 00:29:32,188 --> 00:29:37,234 もう何年も前から 何も変わってないわ 425 00:29:37,735 --> 00:29:40,696 まず発言に感謝します 426 00:29:41,155 --> 00:29:43,782 皆さんの意見は貴重です 427 00:29:44,074 --> 00:29:49,580 言い訳ではありませんが 対策は取ってきました 428 00:29:49,788 --> 00:29:53,584 何もしなかったわけでは ありません 429 00:29:53,709 --> 00:29:55,711 皆さんの意見を踏まえ― 430 00:29:55,836 --> 00:30:02,384 偏見や市民権の講習を開き 防犯カメラも設置しました 431 00:30:02,551 --> 00:30:04,220 ただ不十分でした 432 00:30:04,637 --> 00:30:09,892 7歳の孫は警官を見ると 怖がるんです 433 00:30:10,017 --> 00:30:12,478 こんなのおかしいでしょ? 434 00:30:12,603 --> 00:30:17,024 2019年のアメリカ インディアナで! 435 00:30:17,149 --> 00:30:19,068 差別主義者を排除して! 436 00:30:19,193 --> 00:30:23,364 毎朝 おびえながら 起きるなんて変でしょ 437 00:30:23,489 --> 00:30:24,865 3人の息子に― 438 00:30:24,990 --> 00:30:30,079 どう振る舞うべきか 教えなきゃいけないなんて! 439 00:30:31,914 --> 00:30:33,791 何とかして! 440 00:30:33,999 --> 00:30:36,961 この町が好きだと 言いたいけど― 441 00:30:37,086 --> 00:30:40,839 傷ついてる人々を 無視できない 442 00:30:40,965 --> 00:30:45,219 聞こえのいい言葉には だまされないぞ 443 00:30:45,344 --> 00:30:51,559 結局 前回のデモの時と 同じ言い訳じゃないか 444 00:30:51,725 --> 00:30:52,768 ウンザリ! 445 00:30:52,893 --> 00:30:56,438 信じてほしいと言われても 無理だ 446 00:30:56,564 --> 00:31:01,110 今の状況じゃ 黒人に警官になれと言えない 447 00:31:01,235 --> 00:31:05,990 サウスベンド署では セクハラ事件もあったし― 448 00:31:06,115 --> 00:31:08,993 悪徳警官を出世させてる 449 00:31:09,118 --> 00:31:10,828 署全体が差別主義だ 450 00:31:11,287 --> 00:31:14,415 あんたを信じろと? あり得ない 451 00:31:14,582 --> 00:31:19,086 町を堂々と去りたいだろ? だったら仕事しろよ 452 00:31:19,587 --> 00:31:22,631 対話は始まったばかりです 453 00:31:22,798 --> 00:31:26,427 どうか 関心を持ち続けてください 454 00:31:26,552 --> 00:31:30,931 私を信じてもらえなくても 私は市を信じ― 455 00:31:31,056 --> 00:31:35,060 皆さんを信じて 努力を続けます 456 00:31:35,227 --> 00:31:39,273 関心を持ち 改善を信じてくれたことに― 457 00:31:39,440 --> 00:31:41,817 心から感謝しています 458 00:31:41,942 --> 00:31:45,487 この市は我々の故郷です 459 00:31:49,116 --> 00:31:55,080 あなたの黒人に関する政策に どう影響を与えますか? 460 00:31:55,205 --> 00:31:59,752 政治の議題として 語りたくありません 461 00:32:00,252 --> 00:32:03,213 まるでショーのようにね 462 00:32:05,090 --> 00:32:06,884 これは命の問題です 463 00:32:07,009 --> 00:32:11,722 政治上 避けられない 問題だからではなく― 464 00:32:11,847 --> 00:32:14,475 市のために何とかしたい 465 00:32:15,142 --> 00:32:20,564 昔から知ってる人々が 苦痛にあえいでいるんです 466 00:32:20,689 --> 00:32:25,235 イラ立ちを募らせ 市や私に腹を立ててる 467 00:32:25,819 --> 00:32:27,988 私も腹立たしい 468 00:32:28,322 --> 00:32:31,158 感情を爆発させる人々に― 469 00:32:31,283 --> 00:32:34,787 正面から向き合いましたね 470 00:32:34,912 --> 00:32:36,997 なぜ そんなことを? 471 00:32:38,123 --> 00:32:39,875 私の役割ですから 472 00:32:41,585 --> 00:32:44,129 賢いやり方じゃないかな 473 00:32:45,964 --> 00:32:47,800 戦略的でもない 474 00:32:49,134 --> 00:32:51,136 でも私の市です 475 00:32:51,261 --> 00:32:53,722 市民は激怒しています 476 00:32:53,847 --> 00:32:58,143 こんな時 市を離れ 討論会へ? 477 00:33:09,988 --> 00:33:14,368 候補者の自分と 市長の自分の間で 478 00:33:14,493 --> 00:33:16,662 板挟みになった 479 00:33:16,787 --> 00:33:20,582 候補者としては イメージが大切だ 480 00:33:22,042 --> 00:33:24,545 微妙な立場は避けたいし 481 00:33:25,587 --> 00:33:31,885 トラブルの象徴のように 思われては困る 482 00:33:32,010 --> 00:33:36,807 黒人に怒鳴られる姿を 見られるのは最悪だ 483 00:33:38,934 --> 00:33:44,857 市長には どっちに転んでも 負けるような時もあるし― 484 00:33:45,649 --> 00:33:49,111 ピートが完璧だとは言わない 485 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 サウスベンドに― 486 00:33:51,029 --> 00:33:54,116 問題がないとも言わない 487 00:33:54,241 --> 00:33:58,579 だが似たような問題は 全米で起きてる 488 00:34:00,205 --> 00:34:05,419 警官の発砲事件の2日後に ステージに上がり― 489 00:34:05,544 --> 00:34:09,173 批判に向き合う姿勢は 立派だった 490 00:34:19,558 --> 00:34:21,685 政治家が悪いんだ 491 00:34:21,852 --> 00:34:24,396 政治家は死んだ 492 00:34:24,521 --> 00:34:28,567 イエス・キリストこそ 我々の答えだ 493 00:34:28,692 --> 00:34:30,986 あらゆる問題は… 494 00:34:36,408 --> 00:34:40,829 聞いてくれ ここはアメリカ合衆国だ 495 00:34:40,954 --> 00:34:44,750 資本主義と自由の国だ 496 00:34:44,875 --> 00:34:47,419 仕事が欲しいなら就職しろ 497 00:34:47,544 --> 00:34:52,466 健康保険が欲しいなら 働くか 自分で払え 498 00:34:52,591 --> 00:34:58,180 警察に撃たれたくなければ 罪を犯すな 499 00:35:02,351 --> 00:35:08,148 昨日の対応に関する反応は 当然ながら様々よ 500 00:35:08,273 --> 00:35:12,945 “市長は人々の心に 触れることができていない” 501 00:35:13,070 --> 00:35:18,075 “全く準備ができていない 未熟者のようだった” 502 00:35:18,200 --> 00:35:22,538 “あの場に立つ強さが ないように見えた”とか… 503 00:35:22,663 --> 00:35:29,336 あなたの最大の強みである 落ち着いた雰囲気が― 504 00:35:29,461 --> 00:35:33,465 あの状況では 最大の弱みになっていたと 505 00:35:33,590 --> 00:35:38,011 討論会では 人々の心に訴えかけて 506 00:35:38,345 --> 00:35:43,433 あなたの強みと温かみを きちんと表現するの 507 00:35:44,560 --> 00:35:47,104 両手を台の上へ出して 508 00:35:47,688 --> 00:35:50,941 下にあると生気を感じない 509 00:35:51,108 --> 00:35:56,154 上に出せば 本気で 話しているように見える 510 00:35:56,280 --> 00:36:00,158 例えば “その意見には反対です” 511 00:36:00,325 --> 00:36:03,412 手が下だと木像みたいだ 512 00:36:03,537 --> 00:36:08,834 あなたがここまで来ると 誰も思ってなかったはず 513 00:36:08,959 --> 00:36:10,377 楽しめばいい 514 00:36:13,130 --> 00:36:14,172 “いいか” 515 00:36:15,507 --> 00:36:20,596 “富裕層は長すぎる間 優遇されすぎてきた” 516 00:36:21,263 --> 00:36:22,890 始めましょ 517 00:36:23,015 --> 00:36:27,644 発砲事件に関する市長の対応を どう評価しますか 518 00:36:27,811 --> 00:36:31,440 本気の取り組みが 求められる問題です 519 00:36:31,565 --> 00:36:37,195 警察に問題があることは 7年前から明らかでした 520 00:36:37,321 --> 00:36:42,326 今回 黒人が亡くなったのは 市長の失策です 521 00:36:42,784 --> 00:36:47,831 私の市も構造的人種差別の 影響を受けています 522 00:36:47,956 --> 00:36:49,625 国家的危機です 523 00:36:49,791 --> 00:36:53,337 市長として 本当につらい事件です 524 00:36:53,503 --> 00:36:57,174 確かなことが1つあります 525 00:36:57,299 --> 00:37:00,218 大勢が怒りを爆発させたのは 526 00:37:00,344 --> 00:37:06,391 構造的な差別と不正義が 国に蔓延しているからです 527 00:37:06,558 --> 00:37:10,729 そこで我々… 私の目指しているのは― 528 00:37:10,854 --> 00:37:15,859 白人も黒人も 警官に対し 同じ印象を持つ国です 529 00:37:16,151 --> 00:37:18,528 一度 止めましょう 530 00:37:18,654 --> 00:37:20,155 まだダメね 531 00:37:20,280 --> 00:37:25,827 もう少し どっしり構えて 何だかオドオドしてたわ 532 00:37:27,621 --> 00:37:34,169 市長や元市長の人々はよく “火事に飛び込む”と言ってた 533 00:37:34,461 --> 00:37:37,714 その例えを使えないかな 534 00:37:37,839 --> 00:37:41,885 “燃え上がる家に 飛び込む覚悟だ”とか 535 00:37:42,594 --> 00:37:47,182 今の社会は 微妙な問題を 避けるのがうまい 536 00:37:47,307 --> 00:37:50,102 政治の世界も同じだ 537 00:37:50,227 --> 00:37:54,898 ピートは難しい問題に 正面から向き合った 538 00:37:55,065 --> 00:37:59,486 選挙運動の王道とは 真逆の行為だ 539 00:37:59,611 --> 00:38:01,571 そこをアピールしよう 540 00:38:01,738 --> 00:38:05,158 感情を込めると 言葉が不明瞭になる 541 00:38:05,283 --> 00:38:05,993 そうね 542 00:38:06,118 --> 00:38:09,955 みんなは解散していいわ お疲れさま 543 00:38:13,917 --> 00:38:15,877 イマイチだったわね 544 00:38:16,086 --> 00:38:17,546 言い訳みたいで― 545 00:38:17,671 --> 00:38:22,592 心からの言葉のように 聞こえなかった 546 00:38:23,260 --> 00:38:24,636 それって重大よ 547 00:38:24,761 --> 00:38:28,306 そうね 私から彼に伝えるわ 548 00:38:28,432 --> 00:38:32,769 大統領を目指すなら もっと生命力が要る 549 00:38:33,061 --> 00:38:36,565 あれじゃブリキ男だもの 550 00:38:45,115 --> 00:38:45,824 “エリザベス・ ウォーレンが―” 551 00:38:45,824 --> 00:38:47,826 “エリザベス・ ウォーレンが―” 助言は聞くけど 自分を見失いたくない 552 00:38:47,826 --> 00:38:47,951 助言は聞くけど 自分を見失いたくない 553 00:38:47,951 --> 00:38:50,203 助言は聞くけど 自分を見失いたくない “大きくリード” 554 00:38:50,203 --> 00:38:51,079 “大きくリード” 555 00:38:51,163 --> 00:38:56,376 僕らしさを打ち出して ここまで来たんだ 556 00:38:56,543 --> 00:39:02,007 誰かを満足させるためだけの 振る舞いはしない 557 00:39:02,299 --> 00:39:04,176 最後の1分 558 00:39:04,509 --> 00:39:08,680 “力を抜いて 自分を出して” と言われるが― 559 00:39:08,805 --> 00:39:13,435 力を抜いたら 本当の僕じゃなくなる 560 00:39:18,023 --> 00:39:23,278 討論会 当日 561 00:39:28,575 --> 00:39:30,285 作戦は? 562 00:39:30,452 --> 00:39:32,079 黙ってること 563 00:39:32,204 --> 00:39:33,789 出演する意味は? 564 00:39:33,914 --> 00:39:35,248 ないわ だって… 565 00:39:38,001 --> 00:39:39,503 出演できないかも 566 00:39:40,003 --> 00:39:41,213 ウソ 567 00:39:41,963 --> 00:39:43,465 冗談だろ 568 00:39:44,216 --> 00:39:45,884 まさか 569 00:39:47,010 --> 00:39:51,139 定員5人とは書いてあったな 570 00:39:54,392 --> 00:39:55,435 聞こえる? 571 00:39:55,852 --> 00:40:00,732 動かない… エレベーターが落ちそう 572 00:40:00,857 --> 00:40:02,859 落ちないよ 573 00:40:03,902 --> 00:40:07,030 一時的に止まっただけだ 574 00:40:07,155 --> 00:40:10,909 私は落下に備えて 重心を整えとく 575 00:40:13,453 --> 00:40:19,668 エレベーターの中にいるの でも何階かは分からない 576 00:40:21,461 --> 00:40:24,965 初めてエレベーターに 閉じ込められるのが― 577 00:40:25,090 --> 00:40:27,384 討論会の直前? 578 00:40:27,509 --> 00:40:28,260 市長 579 00:40:28,385 --> 00:40:31,930 冷静だな さすが戦場を知ってる男だ 580 00:40:32,055 --> 00:40:33,431 そうよね 581 00:40:33,557 --> 00:40:35,225 キレそうな人も 582 00:40:35,350 --> 00:40:37,102 見出しが目に浮かぶ 583 00:40:37,227 --> 00:40:40,605 “ピート市長らが エレベーター事故で死ぬ” 584 00:40:40,730 --> 00:40:42,774 さっさと降りましょ 585 00:40:45,902 --> 00:40:47,028 先にどうぞ 586 00:40:47,154 --> 00:40:48,196 やれやれ 587 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 まずブティジェッジ市長に 質問です 588 00:40:52,868 --> 00:40:58,248 最近 警官の発砲事件で 市は揺れています 589 00:40:58,415 --> 00:41:02,252 サウスベンドの人口の 26%が黒人ですが 590 00:41:02,377 --> 00:41:05,255 黒人警官は 6%にすぎません 591 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 なぜ 改善されなかったと? 592 00:41:08,550 --> 00:41:10,177 私の力不足です 593 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 警官の発砲事件で 市は苦しんでいます 594 00:41:14,514 --> 00:41:17,809 黒人のローガン氏が 殺されたのです 595 00:41:17,934 --> 00:41:20,729 市に尽くしてきましたが 596 00:41:21,313 --> 00:41:25,442 ローガン氏の命は 救えませんでした 597 00:41:26,234 --> 00:41:29,404 彼の母親に どんな言葉をかけても 598 00:41:29,529 --> 00:41:31,948 彼は戻ってきません 599 00:41:33,450 --> 00:41:38,914 話をそらそうとせず 力不足を認めましたね 600 00:41:39,039 --> 00:41:43,835 先週の市民集会の後 私は彼を批判しました 601 00:41:43,960 --> 00:41:46,713 市民との対話は 結構ですが― 602 00:41:47,130 --> 00:41:49,758 平然として 見えたからです 603 00:41:49,883 --> 00:41:53,553 彼は感情を あらわにしません 604 00:41:53,720 --> 00:41:55,847 そういう人なんです 605 00:41:55,972 --> 00:41:59,768 でも今夜は 感情がにじみ出ていた 606 00:41:59,893 --> 00:42:03,563 彼にとっても 大きな転機ですよ 607 00:42:07,776 --> 00:42:10,320 テレビ映えは大切だし― 608 00:42:10,445 --> 00:42:15,450 視聴者の心に訴えることが 必要なのは分かる 609 00:42:15,575 --> 00:42:18,078 内にこもらずにね 610 00:42:20,330 --> 00:42:25,293 だが僕は何事も 自分の中で考えるタチだ 611 00:42:25,502 --> 00:42:27,796 それが僕なんだ 612 00:42:30,548 --> 00:42:33,301 強い思いほど内に秘める 613 00:42:34,803 --> 00:42:37,639 政治には感情が大切だけど 614 00:42:37,764 --> 00:42:38,765 なるほど 615 00:42:45,021 --> 00:42:49,276 君は冷静な人物のように 見える 616 00:42:49,401 --> 00:42:51,027 冷静だよ 617 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 前から? 618 00:42:52,570 --> 00:42:53,989 いや 違う 619 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 僕個人の考えだが… 620 00:43:02,038 --> 00:43:07,419 若い頃 強い感情に 揺さぶられたからこそ 621 00:43:07,627 --> 00:43:10,547 抑える方法を学んだんだ 622 00:43:10,672 --> 00:43:14,801 自分の気持ちを把握し バランスを取り― 623 00:43:15,510 --> 00:43:17,804 転ばないようにと 624 00:43:20,682 --> 00:43:23,184 ご支援に感謝します 625 00:43:23,310 --> 00:43:26,396 LGBTQの立場向上を通じ 626 00:43:26,521 --> 00:43:30,650 平等な社会を求める活動を しています 627 00:43:31,359 --> 00:43:33,403 私はピート・ブティジェッジ 628 00:43:33,528 --> 00:43:37,324 簡単に“ピート市長”として 知られています 629 00:43:38,074 --> 00:43:42,579 チャスティンの夫としての ほうが有名かな 630 00:43:50,337 --> 00:43:56,176 カミングアウトに何か狙いが あったのかと聞かれます 631 00:43:57,093 --> 00:44:00,889 シンプルで個人的な狙いが ありました 632 00:44:01,014 --> 00:44:02,766 恋人が欲しかった 633 00:44:04,726 --> 00:44:09,856 33歳という年になっても 恋愛を知りませんでした 634 00:44:11,733 --> 00:44:14,110 どこから始めれば? 635 00:44:15,236 --> 00:44:18,281 私の世代ならネットです 636 00:44:18,782 --> 00:44:19,866 私は幸せです 637 00:44:19,991 --> 00:44:25,330 ですが 今でも話すと つらくなる時代もありました 638 00:44:25,914 --> 00:44:32,587 昔は ストレートになれるなら 何でもすると思っていました 639 00:44:34,214 --> 00:44:39,386 学校で見かける人々に対し 感じる気持ちが何なのか― 640 00:44:39,511 --> 00:44:43,515 半分くらい分かりかけた頃 641 00:44:43,640 --> 00:44:46,893 自分の中で 戦争が始まりました 642 00:44:47,644 --> 00:44:51,648 当時の望みどおりに 調停が結ばれたら… 643 00:44:51,773 --> 00:44:56,361 15歳 20歳 25歳の頃 望んだようになっていたら― 644 00:44:56,945 --> 00:44:58,571 私はここにいません 645 00:45:00,365 --> 00:45:06,704 ストレートになる薬があれば 水も待たずに飲んだでしょう 646 00:45:06,830 --> 00:45:09,582 若い頃の私なら 647 00:45:09,707 --> 00:45:14,379 “ゲイの原因は体のここだ” と分かったら― 648 00:45:14,504 --> 00:45:16,714 ナイフで切ったでしょう 649 00:45:17,882 --> 00:45:21,928 薬もナイフもなくてよかった 650 00:45:30,812 --> 00:45:32,147 いいスピーチだった 651 00:45:32,856 --> 00:45:36,151 ゲイが嫌だった話が好きか? 652 00:45:36,276 --> 00:45:38,278 正直になろうと 653 00:45:39,904 --> 00:45:41,573 みんなは… 654 00:45:41,698 --> 00:45:46,911 カミングアウトに 悩んだ気持ちは分かる 655 00:45:47,036 --> 00:45:51,624 でも すごく暗い一面を 描写してただろ 656 00:45:51,791 --> 00:45:55,753 自殺を考えたと 示唆してたのかい? 657 00:45:55,879 --> 00:46:00,550 そんなふうに聞こえたよ ナイフの話とか 658 00:46:00,675 --> 00:46:02,802 本気に感じた 659 00:46:02,927 --> 00:46:06,556 だからこそ力強いけど 戸惑った 660 00:46:10,059 --> 00:46:14,647 人々は熱心に 聞き入ってたけどね 661 00:46:15,398 --> 00:46:19,402 付き合い始めの頃は 彼が分からなかった 662 00:46:19,944 --> 00:46:24,991 当時と比べると 言葉に してくれるようになったよ 663 00:46:25,241 --> 00:46:31,289 自分の経験を話すことで 相手の心が動くと知ったんだ 664 00:46:32,582 --> 00:46:37,086 政策のスピーチでも 僕との関係でもね 665 00:46:37,212 --> 00:46:42,258 彼にとって誰が どういう意味を持つかとか― 666 00:46:42,800 --> 00:46:45,094 重圧の話もしてくれる 667 00:46:45,220 --> 00:46:50,225 大勢から相談されることで 受ける重圧だよ 668 00:46:54,354 --> 00:46:57,232 アイオワ党員集会まで4か月 669 00:47:04,113 --> 00:47:08,660 私たちには 歴史を 作るチャンスがあります 670 00:47:08,868 --> 00:47:12,330 こういう町こそ その舞台なのです 671 00:47:12,497 --> 00:47:16,209 人々の意識を変え 見せつけましょう 672 00:47:16,334 --> 00:47:19,462 お互いを高め合いましょう 673 00:47:19,963 --> 00:47:23,216 そんな思いで立候補しました 674 00:47:23,675 --> 00:47:26,886 アイオワを落とせば終わりだ 675 00:47:27,011 --> 00:47:29,347 ではピート市長です! 676 00:47:31,307 --> 00:47:36,479 ありのままの自分を 信じられる社会をつくりたい 677 00:47:36,646 --> 00:47:40,316 相手を否定せず 共に生きる社会をね 678 00:47:40,483 --> 00:47:41,484 大変だったが… 679 00:47:41,609 --> 00:47:45,154 カミングアウトの話を 届けたいのは― 680 00:47:45,321 --> 00:47:48,658 ゲイの人々だけじゃない 681 00:47:48,866 --> 00:47:52,662 自分を探してる全ての人々だ 682 00:47:52,787 --> 00:47:56,457 出馬は魂のMRIと言う人も 683 00:47:56,583 --> 00:47:59,752 皆 いろいろ感じてくれた 684 00:47:59,919 --> 00:48:02,046 感激だわ 685 00:48:02,171 --> 00:48:03,798 ブティジェッジ ゴー! 686 00:48:03,923 --> 00:48:05,675 たぶん― 687 00:48:06,884 --> 00:48:11,014 “居場所”を重視していると 伝わったんだ 688 00:48:12,890 --> 00:48:15,518 共感してもらえたんだよ 689 00:48:17,895 --> 00:48:20,815 よろしくね 後ろの人は誰? 690 00:48:20,940 --> 00:48:25,486 “自分には居場所がある”と 感じてもらいたい 691 00:48:25,612 --> 00:48:30,825 だから僕は教壇を離れ ピートと選挙戦に乗り出した 692 00:48:30,950 --> 00:48:35,788 ゲイであることは 僕らの一部だが全てではない 693 00:48:35,913 --> 00:48:41,753 彼はゲイの大統領ではなく アメリカ大統領を目指してる 694 00:48:42,754 --> 00:48:47,091 僕にできるのは 人々に希望を与えること 695 00:48:47,800 --> 00:48:53,014 幸せになってもいいんだと 思ってもらうことだ 696 00:48:54,140 --> 00:48:57,518 おかげで人類に希望を持てた 697 00:48:57,644 --> 00:48:59,520 それを狙ってた 698 00:48:59,646 --> 00:49:01,814 配偶者が鍵だよ 699 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 ですよね? 700 00:49:03,358 --> 00:49:06,944 駆け引きが必要な 側面もあるけど― 701 00:49:07,070 --> 00:49:09,656 政治は人を結びつける 702 00:49:09,947 --> 00:49:13,326 まるで違う人々をね 素晴らしいよ 703 00:49:13,451 --> 00:49:14,577 元気かな 704 00:49:14,702 --> 00:49:15,328 ええ 705 00:49:15,453 --> 00:49:16,454 ようこそ 706 00:49:16,579 --> 00:49:20,208 あなたに勇気をもらいました 707 00:49:20,333 --> 00:49:25,672 私は自閉症なのが恥ずかしく ずっと隠してきました 708 00:49:25,797 --> 00:49:29,550 でも もう隠すのは やめたんです 709 00:49:29,676 --> 00:49:32,970 自分を偽らない あなたの影響です 710 00:49:33,221 --> 00:49:37,183 心から誇りに思うよ Tシャツもいいね 711 00:49:37,308 --> 00:49:40,978 応援してます 質問しても? 712 00:49:41,104 --> 00:49:45,191 弟は過剰摂取で死んだの その点の政策は? 713 00:49:45,316 --> 00:49:51,239 私のサイトを見てください 依存症の問題にも触れてます 714 00:49:51,698 --> 00:49:56,869 自主服薬についてもね 皆さんを支える案があります 715 00:49:56,994 --> 00:49:59,163 話してくれてありがとう 716 00:50:00,790 --> 00:50:02,125 希望はあります 717 00:50:02,291 --> 00:50:03,459 ありがとう 718 00:50:11,509 --> 00:50:14,512 ブティジェッジ! ブティジェッジ! 719 00:50:14,637 --> 00:50:18,725 ウォーレンで勝て! ウォーレンで勝て! 720 00:50:19,684 --> 00:50:21,310 バイデンと言え! 721 00:50:21,436 --> 00:50:24,230 バイデン大統領! バイデン大統領! 722 00:50:24,355 --> 00:50:29,569 エリザベス・ウォーレンを ホワイトハウスへ! 723 00:50:36,868 --> 00:50:38,035 チャスティンは? 724 00:50:38,161 --> 00:50:39,328 デモイン… 725 00:50:39,454 --> 00:50:42,331 私もいたな そこで分かれた 726 00:50:42,457 --> 00:50:44,751 どんな戦略を? 727 00:50:44,876 --> 00:50:47,211 基本的なものだよ 728 00:50:47,336 --> 00:50:53,050 政策を発表し 対話して 私の人となりを見てもらう 729 00:50:53,176 --> 00:50:56,971 アイオワで勝つことは 非常に重要だ 730 00:50:57,555 --> 00:51:00,683 あなたの支持者は 主に白人ですね 731 00:51:00,808 --> 00:51:03,561 黒人に支持されるには? 732 00:51:03,686 --> 00:51:07,315 人種を超えた支持は重要です 733 00:51:07,440 --> 00:51:10,067 サウスカロライナや ネバダは― 734 00:51:10,193 --> 00:51:13,237 多様な人種で構成されてます 735 00:51:13,404 --> 00:51:15,948 ぜひ人々とつながりたい 736 00:51:17,366 --> 00:51:21,162 あなたが適役だと どう示しますか? 737 00:51:21,287 --> 00:51:24,999 候補者20人ほどは 追い抜いたので― 738 00:51:25,124 --> 00:51:27,168 上り詰めるまでです 739 00:51:27,293 --> 00:51:31,589 アイオワは 力を示す最初の機会だ 740 00:51:31,714 --> 00:51:32,965 熱い! 741 00:51:33,090 --> 00:51:34,425 僕の腕前は? 742 00:51:35,051 --> 00:51:39,180 候補者全員が 同じ試練に立ち向かう 743 00:51:39,347 --> 00:51:40,598 眉毛が焦げた 744 00:51:40,723 --> 00:51:46,979 元副大統領でも 突然 出てきた無名候補でもね 745 00:51:48,606 --> 00:51:49,649 バイデンの次が僕? 746 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 そうです 747 00:51:50,775 --> 00:51:52,443 ヤンよ 748 00:51:52,568 --> 00:51:53,694 元気? 749 00:51:58,491 --> 00:51:59,617 足元に注意を 750 00:52:01,994 --> 00:52:04,247 コーリーの寄付金集めは? 751 00:52:04,372 --> 00:52:05,206 イマイチ 752 00:52:05,331 --> 00:52:06,666 殺し屋を 753 00:52:07,333 --> 00:52:08,960 貿易戦争ね 754 00:52:09,627 --> 00:52:11,045 調子は? 755 00:52:12,046 --> 00:52:13,381 おっと 756 00:52:13,506 --> 00:52:16,133 彼女の仕事なので… 757 00:52:16,259 --> 00:52:18,761 見事なスピーチでした 758 00:52:19,011 --> 00:52:22,181 ここの聴衆は他とは違うな 759 00:52:23,140 --> 00:52:28,855 この調子なら心強いですね 共和党を倒しましょう 760 00:52:28,980 --> 00:52:30,064 どうも 761 00:52:32,358 --> 00:52:33,776 バイデンは? 762 00:52:33,901 --> 00:52:36,112 すごくいい人だ 763 00:52:37,822 --> 00:52:39,156 本当に 764 00:52:39,282 --> 00:52:40,491 ピート ピート! 765 00:52:40,616 --> 00:52:41,909 ありがとう 766 00:52:43,035 --> 00:52:46,372 私にとって政治は生活です 767 00:52:46,497 --> 00:52:50,793 DCの白い建物で 決定される事柄が― 768 00:52:50,918 --> 00:52:55,006 私の結婚生活を 左右するからです 769 00:52:55,798 --> 00:52:59,302 オバマ・ケアで 救われた人々が… 770 00:53:48,476 --> 00:53:49,477 7だ 771 00:53:53,564 --> 00:53:57,068 ピートは ポーカーみたいに心理戦を 772 00:54:00,905 --> 00:54:01,989 どうだ 773 00:54:02,281 --> 00:54:05,910 ピート380点 アンは218点 774 00:54:06,035 --> 00:54:08,537 チャスティンは168点 775 00:54:10,122 --> 00:54:11,874 勝利が全てじゃない 776 00:54:13,250 --> 00:54:14,961 全てよ 777 00:54:15,127 --> 00:54:16,545 そうね 778 00:54:29,934 --> 00:54:32,269 出馬は結婚生活に影響を? 779 00:54:34,689 --> 00:54:35,690 どうかな 780 00:54:37,066 --> 00:54:39,443 一緒に戦ってるだろ 781 00:54:43,531 --> 00:54:46,826 一緒に各地を回ってさ 782 00:54:46,951 --> 00:54:51,580 とはいえ 水入らずで過ごせるのは― 783 00:54:51,706 --> 00:54:53,624 朝と夜だけだけど 784 00:54:56,335 --> 00:55:01,382 出馬前 養子を迎えようと 考えてたんだよな 785 00:55:01,507 --> 00:55:03,092 不思議だな 786 00:55:03,926 --> 00:55:07,513 5か月くらい じっくり考えてた 787 00:55:12,893 --> 00:55:16,272 いつかは養子を迎えたい 788 00:55:16,397 --> 00:55:17,523 ああ 789 00:55:18,315 --> 00:55:20,526 よりよい社会にしよう 790 00:55:22,403 --> 00:55:25,364 君を通して 子育てをイメージしてる 791 00:55:26,741 --> 00:55:29,326 父親の君が想像できる 792 00:55:30,536 --> 00:55:35,833 僕も子供は欲しいけど まず父親の君が目に浮かぶ 793 00:55:36,917 --> 00:55:37,793 おい! 794 00:55:44,800 --> 00:55:46,427 1人 連れ帰る? 795 00:55:47,011 --> 00:55:47,970 いいの? 796 00:55:48,929 --> 00:55:50,306 もらっても? 797 00:55:55,770 --> 00:56:00,107 リズは“市長が まだ話してない内容が―” 798 00:56:00,232 --> 00:56:02,610 “話題になっちゃった”って 799 00:56:02,735 --> 00:56:06,447 “ちょっと早すぎるかも”と 800 00:56:08,365 --> 00:56:10,910 でも話したいなら… 801 00:56:11,035 --> 00:56:13,370 僕には現実の問題だ 802 00:56:13,496 --> 00:56:17,041 ゲイは 養子を迎えるのが難しい 803 00:56:17,166 --> 00:56:20,961 “養子を望んだが 親になれなかった”は― 804 00:56:21,087 --> 00:56:23,798 大勢に共感してもらえる 805 00:56:23,923 --> 00:56:26,801 子供を持つのは難しいんだ 806 00:56:27,468 --> 00:56:29,762 子供は考えてないと― 807 00:56:30,638 --> 00:56:33,307 演技する気はない 808 00:56:33,432 --> 00:56:36,894 もちろん今すぐじゃないけど 809 00:56:37,019 --> 00:56:42,274 ええ だからあなたが その点も話したいなら― 810 00:56:42,691 --> 00:56:44,777 内容に入れて 811 00:56:44,902 --> 00:56:47,071 考えさせてくれ 812 00:56:48,322 --> 00:56:53,327 “ソドムとゴモラを忘れるな” 813 00:56:55,204 --> 00:56:57,832 ソドムとゴモラを 忘れるな! 814 00:56:57,957 --> 00:57:01,669 ブティジェッジは 子供と結婚の敵だ 815 00:57:02,336 --> 00:57:04,046 教師どもは― 816 00:57:04,171 --> 00:57:07,800 “ピート市長は 素晴らしい手本だ” 817 00:57:07,925 --> 00:57:12,429 “彼を見習って 性的に いろいろ試すといい”と 818 00:57:12,555 --> 00:57:16,392 そして変態プレイに ハマり― 819 00:57:19,019 --> 00:57:23,607 魂の堕落した生活から 抜けられなくなる 820 00:57:24,066 --> 00:57:26,026 “ピート市長” 821 00:57:26,402 --> 00:57:31,532 奴に投票することは キリストをムチで打つことだ 822 00:57:32,408 --> 00:57:33,534 痛いだろ? 823 00:57:33,659 --> 00:57:36,078 もう少し軽くやれ 824 00:57:43,085 --> 00:57:46,630 私が大統領選に 出馬したのは― 825 00:57:46,797 --> 00:57:52,011 社会 経済 政治 倫理の点で 変わるべき時だからです 826 00:57:52,136 --> 00:57:56,682 ルーズベルト大統領の時代の ような分岐点ですよ 827 00:57:56,849 --> 00:58:00,019 またはレーガン大統領の 時代ですね 828 00:58:00,144 --> 00:58:03,022 今も その名残があります 829 00:58:03,147 --> 00:58:08,110 次の時代は輝くか 醜いかのどちらかです 830 00:58:08,277 --> 00:58:13,991 それから宗教左派にも 改めて注目していきます 831 00:58:14,450 --> 00:58:16,160 次のアメリカ大統領は 832 00:58:16,285 --> 00:58:20,998 意見が違っても 冷静に話し合える社会を― 833 00:58:21,123 --> 00:58:23,959 再びつくってほしい 834 00:58:24,084 --> 00:58:27,838 神の教えを 堂々と説きたいんです 835 00:58:27,963 --> 00:58:32,426 最近は信仰が 武器のように使われている 836 00:58:32,927 --> 00:58:36,138 それは社会にとって害悪です 837 00:58:36,263 --> 00:58:40,684 違う価値観を持つ人々を 結ぶことこそ― 838 00:58:41,644 --> 00:58:43,938 政治の最大の力です 839 00:58:44,063 --> 00:58:47,608 それでこそ 豊かな国家になれる 840 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 特にアメリカは 人種の 坩堝 るつぼ ですからね 841 00:58:53,989 --> 00:58:56,575 あなたは白人の特権や― 842 00:58:56,700 --> 00:59:02,122 人種が選挙に与える影響に ついて 質問を受けてきた 843 00:59:03,207 --> 00:59:06,669 僕は答えに納得できていない 844 00:59:06,794 --> 00:59:11,632 もしアメリカが 大事な分岐点にあるなら 845 00:59:11,757 --> 00:59:17,137 なぜ白人に 45回目のチャンスを与えろと? 846 00:59:17,263 --> 00:59:20,474 白人が国を台なしにしたのに 847 00:59:21,183 --> 00:59:24,561 人種を忘れて 私を評価してほしい 848 00:59:26,355 --> 00:59:30,484 自分の人種を 残念だとは思いません 849 00:59:30,651 --> 00:59:34,363 性的指向も 残念ではありません 850 00:59:35,197 --> 00:59:41,954 ですが白人を優遇する社会で 恩恵を受けた点は 残念です 851 00:59:42,079 --> 00:59:45,207 ですから私は努力します 852 00:59:45,332 --> 00:59:50,754 こういった対話を通じ 何が求められているのか― 853 00:59:51,797 --> 00:59:54,883 しっかり理解していきます 854 00:59:55,009 --> 00:59:59,972 そして私が変わるべき点も 探っていきます 855 01:00:00,097 --> 01:00:03,142 人々と出会い 視野を広げ― 856 01:00:03,267 --> 01:00:05,769 祈りを捧げ 改善します 857 01:00:07,354 --> 01:00:10,816 でも変えようのない点も あります 858 01:00:12,568 --> 01:00:15,446 “人種を忘れて”なんて― 859 01:00:16,155 --> 01:00:17,990 やはり納得いかない 860 01:00:18,115 --> 01:00:22,870 “人種を忘れて”だと? ふざけてる 861 01:00:22,995 --> 01:00:26,248 人種は実在する問題だ 862 01:00:26,373 --> 01:00:30,669 だから彼はここにいるし アルにも会った 863 01:00:30,836 --> 01:00:36,633 彼の支持率は4位だが 非白人の支持者は4%だ 864 01:00:36,759 --> 01:00:40,888 なのに人種で 判断しないでほしいなんて― 865 01:00:41,013 --> 01:00:43,140 聞きたくないね 866 01:00:43,265 --> 01:00:47,061 ここは おとぎ話の世界じゃないんだ 867 01:00:47,186 --> 01:00:50,022 結局 彼は特権階級ってこと 868 01:00:50,147 --> 01:00:51,523 そのとおり 869 01:00:51,648 --> 01:00:56,487 白人の新人候補者には 課題が多いものだ 870 01:00:56,987 --> 01:01:02,534 人々と自分の経験を結び 共感を生みたい 871 01:01:03,118 --> 01:01:07,414 だが違いすぎる経験を 無理に結ぶより― 872 01:01:08,499 --> 01:01:14,630 なぜ違いがあるのか 考えるほうが大切な時もある 873 01:01:14,755 --> 01:01:19,593 その点を理解するのに 時間がかかった 874 01:01:20,302 --> 01:01:22,888 僕は自分の経験を通じて― 875 01:01:23,013 --> 01:01:27,726 相手の経験を 分かろうとしていた 876 01:01:27,893 --> 01:01:32,898 それより まず自分の立場を 理解すること 877 01:01:33,023 --> 01:01:37,152 そして相手の主張を きちんと聞いて― 878 01:01:37,361 --> 01:01:42,241 彼らの役にも立てると 伝えるべきなんだ 879 01:01:47,579 --> 01:01:52,418 僕らはマイノリティじゃないと 言われる 880 01:01:52,960 --> 01:01:55,963 だが さっき話したとおり― 881 01:01:56,088 --> 01:02:00,092 ゲイというだけで かつて数千人が死んだ 882 01:02:00,217 --> 01:02:05,597 今でも国によっては死刑とか クビになったりとか… 883 01:02:05,722 --> 01:02:09,476 この国でゲイは マイノリティだ 884 01:02:09,601 --> 01:02:12,521 なのに その点を否定される 885 01:02:12,646 --> 01:02:15,190 “結局 あんたは白人だ”と 886 01:02:15,315 --> 01:02:19,695 その点については 人々も揺れてると思う 887 01:02:20,362 --> 01:02:22,906 僕より君が気にしてるね 888 01:02:24,783 --> 01:02:29,705 僕より嫌な思いを 多くしてきたんだろうな 889 01:02:34,418 --> 01:02:34,668 じゃ始めるわよ 890 01:02:34,668 --> 01:02:36,044 じゃ始めるわよ “アイオワ党員集会 サンダース優勢” 891 01:02:36,044 --> 01:02:36,170 “アイオワ党員集会 サンダース優勢” 892 01:02:36,170 --> 01:02:39,089 “アイオワ党員集会 サンダース優勢” 先週 クロブシャー議員が言った 893 01:02:39,089 --> 01:02:39,381 先週 クロブシャー議員が言った 894 01:02:39,506 --> 01:02:45,679 あなたと同等の経験があっても 女性ならそこにいないと 895 01:02:45,804 --> 01:02:49,141 あなたも 白人男性として恩恵を? 896 01:02:49,266 --> 01:02:55,647 議員の指摘どおり 政界は 性別の影響を受けています 897 01:02:55,772 --> 01:03:01,320 ただ皆それぞれに有利な点も 不利な点もある 898 01:03:01,445 --> 01:03:04,031 私は前々回の選挙まで― 899 01:03:04,156 --> 01:03:08,952 この結婚指輪を つけられない立場でした 900 01:03:09,161 --> 01:03:14,500 それに私を軍から 解雇することは合法でした 901 01:03:14,666 --> 01:03:16,502 ゲイだからです 902 01:03:16,668 --> 01:03:22,591 その私がここにいることは アメリカの良心の表れです 903 01:03:22,716 --> 01:03:24,051 待って 904 01:03:25,719 --> 01:03:30,140 ゲイを公言した 初めての候補者なのに― 905 01:03:30,265 --> 01:03:33,435 今のじゃ買い物リストみたい 906 01:03:33,560 --> 01:03:38,690 私たちの心が動かなきゃ 視聴者の心も動かない 907 01:03:38,815 --> 01:03:41,568 もっと気持ちを込めて 908 01:03:41,693 --> 01:03:45,739 “黒人女性の立場を分かるとは 言えないが―” 909 01:03:45,906 --> 01:03:50,327 “困難は想像できる”とか つけ加えて 910 01:03:50,452 --> 01:03:54,790 今のじゃ学者みたいよ 人間味を出して 911 01:03:54,915 --> 01:03:57,501 頭に“経験を話します”と 912 01:04:10,681 --> 01:04:12,516 表には出さないが― 913 01:04:13,809 --> 01:04:16,478 彼は誰より深く考えてる 914 01:04:16,937 --> 01:04:21,358 自分が何者で どう人の役に立てるかをね 915 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 ただ そういう面を 周りに見せないんだ 916 01:04:27,990 --> 01:04:32,869 彼が不正義に胸を痛めてると 僕には分かる 917 01:04:32,995 --> 01:04:37,207 傷ついた人々を思い 分断について― 918 01:04:38,333 --> 01:04:39,585 悩んでる 919 01:04:41,086 --> 01:04:42,087 なのに― 920 01:04:43,755 --> 01:04:50,012 “彼は感情を見せない 同情心はないのか”と書かれる 921 01:04:54,391 --> 01:04:58,937 でも最近は少しずつ 内面の葛藤を― 922 01:04:59,313 --> 01:05:00,856 話すようになった 923 01:05:02,608 --> 01:05:04,026 うれしいよ 924 01:05:04,151 --> 01:05:06,903 “ブティジェッジ市長” 925 01:05:08,614 --> 01:05:13,744 カール・サンドバーグによる 息子への助言の詩がある 926 01:05:13,869 --> 01:05:17,372 “独りになり 自分を振り返れ” 927 01:05:18,540 --> 01:05:24,504 “ささいなウソも 自分を取り繕うウソもつくな” 928 01:05:26,423 --> 01:05:27,924 この点は… 929 01:05:29,134 --> 01:05:33,013 カミングアウトの 経験者はもちろん― 930 01:05:33,472 --> 01:05:35,849 誰でも考えたはず 931 01:05:35,974 --> 01:05:37,976 “違いは何だろう” 932 01:05:38,268 --> 01:05:40,896 “他者に見せる顔と―” 933 01:05:41,021 --> 01:05:44,650 “変わっていく自分の 違いは?”と 934 01:05:47,486 --> 01:05:50,197 “孤独は創造の源であり” 935 01:05:50,322 --> 01:05:53,241 “決断は静寂で下される” 936 01:05:56,286 --> 01:05:57,287 市長 937 01:05:57,412 --> 01:06:02,918 仕事上 遭遇した 最大の壁とその教訓は? 938 01:06:03,043 --> 01:06:07,589 私は“聞くな言うな”の 時代に従軍し― 939 01:06:08,256 --> 01:06:13,428 ペンス氏が知事だった時 市長に就任しました 940 01:06:14,471 --> 01:06:18,475 仕事上 経験した 一番の壁といえば… 941 01:06:18,600 --> 01:06:22,729 本当の自分を 認めることで― 942 01:06:22,854 --> 01:06:26,858 キャリアが終わるか 悩んだことです 943 01:06:27,734 --> 01:06:30,487 でも駐留から戻り 思いました 944 01:06:30,612 --> 01:06:32,739 人生は一度だと 945 01:06:32,864 --> 01:06:38,829 このまま愛を知らずに 生きるのは嫌だと思い 946 01:06:38,954 --> 01:06:40,330 カミングアウトを 947 01:06:40,455 --> 01:06:45,168 どんな影響があるか 予想できませんでした 948 01:06:45,335 --> 01:06:50,465 ちょうど選挙の年で 私の市は保守的ですしね 949 01:06:51,216 --> 01:06:52,843 でも結局 950 01:06:52,968 --> 01:06:57,472 業績で評価してくれる はずと市民を信じたら 951 01:06:57,639 --> 01:07:02,227 市民も私を信じ 得票率80%で再選した 952 01:07:02,561 --> 01:07:07,315 信頼すれば信頼されると 実感しました 953 01:07:07,441 --> 01:07:11,653 そして勝利より 大切なものを知ってこそ 954 01:07:11,778 --> 01:07:13,864 勝てるのだと 955 01:07:14,156 --> 01:07:17,284 大統領にも必要な意識です 956 01:07:17,451 --> 01:07:19,244 市長 ありがとう 957 01:07:20,120 --> 01:07:21,204 ヤンさん 958 01:07:23,457 --> 01:07:25,041 すごかった 959 01:07:25,876 --> 01:07:27,836 ステージでの気分は? 960 01:07:27,961 --> 01:07:29,546 よかったよ 961 01:07:29,671 --> 01:07:34,384 最高司令官の資質も 人々は見たがってる 962 01:07:35,927 --> 01:07:37,971 元副大統領に反対です 963 01:07:38,096 --> 01:07:44,019 誠実で雄弁であることの他 リーダーシップも大切なんだ 964 01:07:44,144 --> 01:07:49,441 強気で決断力があり 信念を語れると示して― 965 01:07:49,608 --> 01:07:52,068 他者と一線を引く 966 01:07:53,403 --> 01:07:55,030 それに成功した 967 01:07:55,155 --> 01:08:00,118 勇気について あなたに 助言される筋合いはない 968 01:08:00,243 --> 01:08:03,330 誰もが固い決意でここにいる 969 01:08:03,455 --> 01:08:09,461 問題は 全米ライフル協会の 支援者が議会にいることです 970 01:08:09,753 --> 01:08:12,130 議員 それは違います 971 01:08:12,255 --> 01:08:17,385 シリアでの虐殺の原因は アメリカの出兵ではない 972 01:08:17,511 --> 01:08:20,013 アメリカ大統領が― 973 01:08:20,138 --> 01:08:23,767 アメリカの価値観を 裏切ったことです 974 01:08:23,892 --> 01:08:27,979 口は立つようだけど 実務経験がないわ 975 01:08:28,104 --> 01:08:31,191 さびれていた市を 導いた実績は― 976 01:08:31,316 --> 01:08:33,401 “経験”に入らない? 977 01:08:33,527 --> 01:08:38,490 市長を軽んじる議員は 多々いるが 978 01:08:38,615 --> 01:08:42,994 DCにいなくても 重要な仕事はできます 979 01:08:43,119 --> 01:08:46,748 あなたを恐れてるから 攻撃するの 980 01:08:46,957 --> 01:08:49,918 あなたの存在が脅威なのよ 981 01:08:50,168 --> 01:08:53,255 市長は寄付金集めの会を― 982 01:08:53,380 --> 01:08:57,676 高級グラスに囲まれ ワインカーヴで開きました 983 01:08:57,926 --> 01:09:00,470 富裕層を集めたのです 984 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 報告によると この壇上で私だけが― 985 01:09:04,724 --> 01:09:07,018 富裕層ではありません 986 01:09:07,143 --> 01:09:10,981 もし寄付者と 交流しなかったなら― 987 01:09:11,106 --> 01:09:13,400 私はここにいない 988 01:09:13,525 --> 01:09:18,280 トランプ氏を倒すには あらゆる助けが必要です 989 01:09:19,406 --> 01:09:23,994 選挙に勝つために必要な 存在感は― 990 01:09:24,119 --> 01:09:26,413 日に日に増していった 991 01:09:26,538 --> 01:09:31,585 大統領に選ぶなら 党の名を汚す候補者や 992 01:09:31,960 --> 01:09:34,504 金が全ての候補者より 993 01:09:34,671 --> 01:09:37,382 本物の民主主義者を! 994 01:09:39,259 --> 01:09:41,970 いいパフォーマンスだった 995 01:09:42,470 --> 01:09:43,471 行こう 996 01:09:44,848 --> 01:09:48,226 すっかり風格が出てきたね 997 01:09:48,351 --> 01:09:53,607 マスコミに注目され 大きなイベントも経験すると 998 01:09:53,732 --> 01:09:56,026 スター性が生まれる 999 01:09:56,151 --> 01:09:57,068 ありがとう 1000 01:09:57,193 --> 01:09:59,321 〈勝てる気がする〉 1001 01:09:59,529 --> 01:10:00,822 〈イタリア語も!〉 1002 01:10:18,757 --> 01:10:21,968 戦うべき時には戦う 1003 01:10:22,135 --> 01:10:26,097 だが戦いそのものに 夢中になって― 1004 01:10:26,681 --> 01:10:29,351 戦いを目的にしてはいけない 1005 01:10:29,476 --> 01:10:33,229 大切なものは 戦いの反対側にある 1006 01:10:33,730 --> 01:10:37,442 アメリカの力を 皆さんも見てきた 1007 01:10:37,567 --> 01:10:39,027 いいですか 1008 01:10:39,152 --> 01:10:43,949 皆さんの前に立っている私は 子供の頃― 1009 01:10:44,240 --> 01:10:46,868 一生 アウトサイダーだと 思っていた 1010 01:10:47,619 --> 01:10:49,496 軍服は着られず― 1011 01:10:49,621 --> 01:10:52,916 周囲に受け入れられず 愛されないと 1012 01:10:53,458 --> 01:10:56,878 ですが その私が今では― 1013 01:10:57,003 --> 01:11:03,510 退役軍人で市長で既婚者で アメリカ大統領候補なのです 1014 01:11:25,532 --> 01:11:28,618 アイオワ党員集会 当日 1015 01:11:28,743 --> 01:11:32,914 党員集会のドアが 閉まりました 1016 01:11:33,123 --> 01:11:36,835 長い選挙戦の末 投票が行われます 1017 01:11:36,960 --> 01:11:42,090 アイオワの代議員は41人 わずかな数ですが― 1018 01:11:42,215 --> 01:11:46,636 ここで勝てば 今後の戦いに弾みがつきます 1019 01:11:47,095 --> 01:11:49,097 最初の州ですからね 1020 01:11:49,222 --> 01:11:51,891 2016年にはサンダースが圧勝 1021 01:11:52,017 --> 01:11:55,729 アイオワは候補者を ふるいにかける 1022 01:11:55,854 --> 01:11:59,232 1位と2位 そしてダークホースという― 1023 01:11:59,357 --> 01:12:04,946 今後 残っていく候補者が はっきりするんだ 1024 01:12:05,196 --> 01:12:08,700 数字が出始めましたが まだ結果は不明 1025 01:12:08,700 --> 01:12:09,492 数字が出始めましたが まだ結果は不明 午後8時半 1026 01:12:09,492 --> 01:12:09,617 午後8時半 1027 01:12:09,617 --> 01:12:11,828 午後8時半 上位はバイデン サンダース ウォーレン ブティジェッジ 1028 01:12:11,828 --> 01:12:13,955 上位はバイデン サンダース ウォーレン ブティジェッジ 1029 01:12:14,122 --> 01:12:15,331 ではレポートです 1030 01:12:15,457 --> 01:12:19,044 当選確率20% 票の数字は出てない 1031 01:12:20,211 --> 01:12:24,966 現在 各グループの 集計結果を待っています 1032 01:12:25,133 --> 01:12:30,263 例えばギャバードに1票 パトリックに1票… 1033 01:12:30,805 --> 01:12:32,057 皆 戸惑ってますよ 1034 01:12:32,057 --> 01:12:32,932 皆 戸惑ってますよ 午後10時半 1035 01:12:32,932 --> 01:12:33,058 午後10時半 1036 01:12:33,058 --> 01:12:35,101 午後10時半 こんな時間になっても まだ集計が出ないとは 1037 01:12:35,101 --> 01:12:38,688 こんな時間になっても まだ集計が出ないとは 1038 01:12:38,813 --> 01:12:42,776 技術的トラブルだそうですね 1039 01:12:42,901 --> 01:12:46,613 選挙区ごとに 報告は入り始めてる? 1040 01:12:47,072 --> 01:12:49,491 今は詳しく分からない 1041 01:12:50,450 --> 01:12:54,579 イマイチな結果が 出ることを恐れてる 1042 01:12:55,038 --> 01:12:56,372 顔を見せよう 1043 01:12:57,707 --> 01:13:01,795 でなきゃ クロブシャーの話題が続く 1044 01:13:01,920 --> 01:13:07,717 結果の見通しが立たない中 どういうスピーチをすべき? 1045 01:13:08,051 --> 01:13:09,219 例えば… 1046 01:13:09,344 --> 01:13:13,473 “何かが起きていることは 確かです” 1047 01:13:13,598 --> 01:13:18,311 “今 集計中で まだ結果は出ていませんが” 1048 01:13:18,436 --> 01:13:21,689 “皆さんは 歴史を作ってくれた” 1049 01:13:21,815 --> 01:13:23,900 結果発表の前だけど… 1050 01:13:24,025 --> 01:13:28,071 “これは勝利宣言では ありません” 1051 01:13:28,363 --> 01:13:31,533 “ただ何か言うべきかと”と 1052 01:13:31,658 --> 01:13:32,659 行こう 1053 01:13:32,784 --> 01:13:33,952 スーツを 1054 01:13:34,244 --> 01:13:39,916 今夜は 今後のためにも とても大切な選挙でした 1055 01:13:40,041 --> 01:13:42,335 2020年の選挙戦で… 1056 01:13:42,460 --> 01:13:44,796 皆 配偶者が横にいる 1057 01:13:45,505 --> 01:13:49,342 隣に配偶者がいなかったのは 君だけだ 1058 01:13:50,593 --> 01:13:54,764 最後に出てもらおうと 思ってた 1059 01:13:54,889 --> 01:13:58,393 支持者とのバランスもある 1060 01:13:58,560 --> 01:14:02,480 まず言わせてください 私が思うに… 1061 01:14:03,022 --> 01:14:07,652 最後にも出るけど 皆 配偶者が横に立ってる 1062 01:14:09,237 --> 01:14:11,156 クロブシャーの夫は後ろだ 1063 01:14:11,281 --> 01:14:15,326 でも ずっと壇上にいた ジル・バイデンもだ 1064 01:14:15,952 --> 01:14:19,956 強い手応えを アイオワで感じています 1065 01:14:22,959 --> 01:14:26,754 “皆さんは 全米に衝撃を与えました” 1066 01:14:27,422 --> 01:14:30,300 “衝撃を与えた”か “揺すった”か 1067 01:14:30,425 --> 01:14:31,718 衝撃よ 1068 01:14:31,885 --> 01:14:33,261 “揺るがせた”は? 1069 01:14:33,386 --> 01:14:34,721 それもいいけど 1070 01:14:34,846 --> 01:14:36,264 それでいく 1071 01:14:36,723 --> 01:14:37,974 ダメか? 1072 01:14:38,641 --> 01:14:39,851 でも“衝撃”は… 1073 01:14:39,976 --> 01:14:41,978 “衝撃”がいいと思う 1074 01:14:43,521 --> 01:14:45,440 結果はまだ分からない 1075 01:14:45,565 --> 01:14:49,527 でも皆さんは 全米に衝撃を与えました 1076 01:14:49,652 --> 01:14:53,323 ニューハンプシャーへ 勝者として乗り込みます! 1077 01:15:13,343 --> 01:15:17,138 市長のコメントは 気になりましたか? 1078 01:15:17,722 --> 01:15:23,269 正式な結果が出る前に 勝利宣言すべきではないし 1079 01:15:23,394 --> 01:15:24,854 不適切だった 1080 01:15:26,981 --> 01:15:32,195 ニューハンプシャーの皆さん 私を大統領にしてください 1081 01:15:32,320 --> 01:15:36,032 皆さんのために 毎日 尽くします 1082 01:15:36,157 --> 01:15:37,283 ありがとう 1083 01:15:37,533 --> 01:15:38,952 感謝します 1084 01:15:39,410 --> 01:15:43,498 どうかご友人にも 宣伝してください 1085 01:15:49,754 --> 01:15:51,256 勝者は君だよ 1086 01:15:51,381 --> 01:15:53,258 そう感じます 1087 01:15:53,675 --> 01:15:57,345 大統領選の勝利経験は 少ないですが… 1088 01:15:57,470 --> 01:16:00,473 勝つとは こういう感じでしょう 1089 01:16:03,601 --> 01:16:05,561 アイオワの民主党は 1090 01:16:05,687 --> 01:16:08,982 票の集計を 間違えたと思います 1091 01:16:09,148 --> 01:16:13,111 ブティジェッジ氏と 私は最終的に― 1092 01:16:13,236 --> 01:16:18,116 同じ代議員数を 獲得しているはずです 1093 01:16:25,290 --> 01:16:30,128 アイオワは 62%の選挙区から じきに報告が出る 1094 01:16:30,253 --> 01:16:32,922 知らせを待つしかない 1095 01:16:33,673 --> 01:16:34,340 よし 1096 01:16:34,465 --> 01:16:36,843 ドキドキする 1097 01:16:40,346 --> 01:16:41,973 何て? 1098 01:16:43,141 --> 01:16:45,018 トップ? 1099 01:16:45,560 --> 01:16:48,646 正式な発表があったの? 1100 01:16:49,022 --> 01:16:50,148 どうぞ 1101 01:16:50,273 --> 01:16:51,524 勝ってる 1102 01:16:52,191 --> 01:16:53,443 すごい! 1103 01:16:54,193 --> 01:16:56,696 アイオワはピートが首位よ 1104 01:16:58,323 --> 01:16:59,240 ピートは? 1105 01:16:59,657 --> 01:17:02,493 チャスティン 伝えてきて 1106 01:17:03,411 --> 01:17:04,537 トイレよ 1107 01:17:04,787 --> 01:17:08,416 トップだぞ 1位だ 1108 01:17:09,709 --> 01:17:10,585 首位だ 1109 01:17:10,710 --> 01:17:11,711 首位よ 1110 01:17:11,836 --> 01:17:14,505 1位に立ったの 感激 1111 01:17:19,385 --> 01:17:20,678 やったね 1112 01:17:20,887 --> 01:17:22,221 意外だと? 1113 01:17:22,347 --> 01:17:25,475 サンダースやウォーレンが 強かった他 1114 01:17:25,600 --> 01:17:28,186 元副大統領もいますから 1115 01:17:28,311 --> 01:17:30,772 市長は自慢していい 1116 01:17:31,230 --> 01:17:34,859 アイオワの党員集会を制した 1117 01:17:35,485 --> 01:17:39,447 “本戦の勝利ではないが 大きな勝利です” 1118 01:17:40,031 --> 01:17:41,532 “というのも―” 1119 01:17:42,658 --> 01:17:47,914 “アイオワ党員集会で 勝った意味は大きいのです” 1120 01:17:56,881 --> 01:17:59,258 こんな話はどうかな 1121 01:18:00,134 --> 01:18:04,180 “カミングアウトしても 大丈夫かと―” 1122 01:18:04,305 --> 01:18:06,474 “迷う子供のために―” 1123 01:18:06,599 --> 01:18:09,018 “力を尽くしたい” 1124 01:18:10,978 --> 01:18:13,106 どうかな 考えとく 1125 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 ゲイの子供たちに 君から伝えるんだ 1126 01:18:22,698 --> 01:18:24,033 未来は明るいと 1127 01:18:26,035 --> 01:18:29,747 君がアメリカ大統領に なることが― 1128 01:18:34,544 --> 01:18:35,711 その証拠だ 1129 01:18:37,046 --> 01:18:41,926 皆さん 次期 アメリカ大統領候補― 1130 01:18:42,093 --> 01:18:44,720 ピート・ブティジェッジ市長! 1131 01:18:53,354 --> 01:18:58,025 考えていたよりも 遅かったですが― 1132 01:18:59,360 --> 01:19:04,949 アイオワ党員大会の結果が もうすぐ入ってきます 1133 01:19:05,074 --> 01:19:08,369 全ての数字は まだ分かりませんが… 1134 01:19:08,494 --> 01:19:12,165 1年前 選挙運動を始めた時 1135 01:19:12,790 --> 01:19:15,334 スタッフは4人だけ 1136 01:19:15,710 --> 01:19:19,589 全くの無名で 資金もなかった 1137 01:19:19,714 --> 01:19:23,176 一部の人々に言われました 1138 01:19:23,426 --> 01:19:28,014 勝つ可能性はゼロ 出馬するだけ無駄だと 1139 01:19:28,598 --> 01:19:32,685 しかし大統領選で 首位に立ち― 1140 01:19:32,810 --> 01:19:36,105 よりよい未来を 見据えています 1141 01:19:39,734 --> 01:19:45,656 人は同じ敵を持つことで つながるのではなく― 1142 01:19:45,781 --> 01:19:49,702 同じ思いのもとに つながるべきです 1143 01:19:51,287 --> 01:19:53,498 それから… 1144 01:19:54,248 --> 01:19:57,543 悩んでいる子供たちへ 1145 01:19:58,586 --> 01:20:03,716 自分の居場所があるか 不安な子供たちへ 1146 01:20:05,718 --> 01:20:09,555 自分自身と国を信じれば― 1147 01:20:10,181 --> 01:20:12,350 応援してもらえる 1148 01:20:25,905 --> 01:20:27,698 いい男をつかまえた 1149 01:20:29,534 --> 01:20:33,162 ピートが勝つと信じてる! 1150 01:20:33,287 --> 01:20:36,832 ピートが勝つと信じてる! 1151 01:20:39,418 --> 01:20:41,045 ニューハンプシャー 予備選挙 当日 1152 01:20:41,045 --> 01:20:43,631 ニューハンプシャー 予備選挙 当日 速報が入りました 1153 01:20:43,881 --> 01:20:46,634 今回は早いですね 1154 01:20:46,759 --> 01:20:48,302 首位はサンダース 1155 01:20:48,427 --> 01:20:51,055 ブティジェッジは22.6% 1156 01:20:51,180 --> 01:20:53,349 クロブシャーが20.8% 1157 01:20:53,474 --> 01:20:57,353 バイデンは8.6%で 5位に下がりました 1158 01:20:57,478 --> 01:21:00,147 残りはその下です 1159 01:21:00,273 --> 01:21:01,649 僕が思うに… 1160 01:21:01,774 --> 01:21:04,485 今後 票は伸びるはず 1161 01:21:04,610 --> 01:21:07,029 試算してみたけど― 1162 01:21:07,154 --> 01:21:12,577 追いつくには これまでの 106%の勢いが要る 1163 01:21:14,745 --> 01:21:18,040 26.4%と23.9%の差は… 1164 01:21:18,165 --> 01:21:19,625 上々だよ 1165 01:21:31,345 --> 01:21:36,642 ネバダ党員集会 当日 1166 01:21:38,811 --> 01:21:42,398 雨はいい兆しですか? 悪い兆しですか 1167 01:21:42,565 --> 01:21:46,402 雲が割れて太陽が出たから いい兆しだ 1168 01:21:53,951 --> 01:21:59,707 このままなら この3人が 代議員を分けるってこと? 1169 01:22:01,334 --> 01:22:02,209 それって… 1170 01:22:02,752 --> 01:22:05,004 ちょっと心配だな 1171 01:22:05,546 --> 01:22:11,093 サンダースが圧倒的な強さを 見せつけています 1172 01:22:11,218 --> 01:22:13,554 このまま行けば… 1173 01:22:13,763 --> 01:22:15,389 次はサウスカロライナだ 1174 01:22:19,185 --> 01:22:23,481 稲妻が見えた あっちで嵐が起きてるんだ 1175 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 サウスカロライナ 予備選挙 当日 1176 01:22:36,619 --> 01:22:39,372 “ノースチャールストン高校” 1177 01:22:43,959 --> 01:22:48,506 “バイデン 28% サンダース 23%” 1178 01:22:51,634 --> 01:22:53,344 何を見てる? 1179 01:22:53,469 --> 01:22:54,595 支持率だ 1180 01:22:54,720 --> 01:22:55,888 最新? 1181 01:22:56,013 --> 01:22:57,640 さあ 検索しただけ 1182 01:22:57,807 --> 01:22:59,558 なんで? 1183 01:22:59,684 --> 01:23:02,478 出番に集中しないと 1184 01:23:02,603 --> 01:23:04,105 壇上で何をすれば? 1185 01:23:04,230 --> 01:23:06,399 皆の心をつかむんだ 1186 01:23:06,732 --> 01:23:08,234 盛り上がるよ 1187 01:23:11,696 --> 01:23:13,823 なぜここにいる? 1188 01:23:13,948 --> 01:23:15,074 無理強いされた 1189 01:23:15,199 --> 01:23:17,451 ピート なぜここにいる? 1190 01:23:17,576 --> 01:23:19,286 大統領になるため 1191 01:23:19,412 --> 01:23:21,288 なぜ大統領になりたい? 1192 01:23:21,414 --> 01:23:23,708 人々に尽くすため 1193 01:23:27,378 --> 01:23:30,631 多くの人々が君を待ってる 1194 01:23:30,756 --> 01:23:34,802 君の演説を 初めて聞く人もいる 1195 01:23:34,927 --> 01:23:37,096 新鮮に響くはず 1196 01:23:37,847 --> 01:23:41,851 仲間になろうと 呼びかけるんだ 1197 01:23:48,441 --> 01:23:51,819 聴衆の中に牛がいますよ 1198 01:23:51,944 --> 01:23:54,822 誰かが牛の仮装をしてるの 1199 01:23:57,283 --> 01:23:58,701 どんな人? 1200 01:23:58,868 --> 01:24:02,913 “ヴィーガンにならないと 人類滅亡”と 1201 01:24:06,667 --> 01:24:11,088 その話題は モ~避けられない時代だ 1202 01:24:11,630 --> 01:24:13,007 分かる? 1203 01:24:13,549 --> 01:24:18,262 候補者がギュウギュウに 押し合ってるが… 1204 01:24:19,221 --> 01:24:23,184 この問題は危うしと 言うわけじゃない 1205 01:24:24,810 --> 01:24:27,980 ただ うまくいけば ウッシッシだ 1206 01:24:28,105 --> 01:24:30,733 彼は外で待たせて 1207 01:24:31,233 --> 01:24:34,361 ステーキに… 素敵に決めてこい 1208 01:24:48,501 --> 01:24:49,502 市長! 1209 01:24:50,044 --> 01:24:52,213 市長 ようこそ 1210 01:24:52,338 --> 01:24:56,634 サウスカロライナでは 黒人票が課題ですね 1211 01:24:56,801 --> 01:25:00,888 この市は 人口の47%が黒人です 1212 01:25:01,013 --> 01:25:02,556 聴衆の反応は? 1213 01:25:02,681 --> 01:25:06,560 我々には課題が多々あります 1214 01:25:13,734 --> 01:25:18,656 1年前 彼がここまで残るとは 思いませんでした 1215 01:25:18,781 --> 01:25:23,285 彼はアイオワと ニューハンプシャーで大成功し 1216 01:25:23,410 --> 01:25:26,080 このまま行けると考えた 1217 01:25:26,205 --> 01:25:30,960 ネバダやサウスカロライナも 何とかなるだろうとね 1218 01:25:31,085 --> 01:25:34,755 実際 よく健闘したと 思いますが… 1219 01:25:35,464 --> 01:25:38,509 大丈夫? ティッシュを 1220 01:25:38,634 --> 01:25:42,263 バイデン陣営に 大きな弾みがつきました 1221 01:25:42,429 --> 01:25:46,725 他の候補者が 今後 どう動くかについては 1222 01:25:46,851 --> 01:25:48,978 今のところ不明です 1223 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 次に聞きたいのは― 1224 01:26:00,281 --> 01:26:05,578 他の候補者の支持に 回るかどうかだ 1225 01:26:05,703 --> 01:26:08,414 今の気持ちとしては… 1226 01:26:09,707 --> 01:26:14,086 心が揺れているというか 迷いはあるが― 1227 01:26:14,378 --> 01:26:19,925 バイデン陣営に 協力を 申し出ることを考えてる 1228 01:26:20,050 --> 01:26:24,221 その方向で 本気で検討はしてるよ 1229 01:26:24,346 --> 01:26:30,603 彼の支持を表明することで 党大会に向けて団結を促せる 1230 01:26:33,063 --> 01:26:34,315 そうだね 1231 01:26:34,815 --> 01:26:36,817 分かった ありがとう 1232 01:26:37,693 --> 01:26:39,194 お疲れさま 1233 01:26:39,320 --> 01:26:40,738 ありがとう 1234 01:26:45,034 --> 01:26:46,994 こうして撤退だ 1235 01:26:48,245 --> 01:26:49,663 いつ決心を? 1236 01:26:49,788 --> 01:26:54,627 寝る前に数字を見て 電話で話し合った 1237 01:26:56,629 --> 01:26:57,880 結果は― 1238 01:26:59,465 --> 01:27:03,385 明らかだ あがくこともできたけど… 1239 01:27:04,845 --> 01:27:06,388 あがいても― 1240 01:27:07,056 --> 01:27:08,682 無駄だよ 1241 01:27:09,767 --> 01:27:10,809 だから… 1242 01:27:11,560 --> 01:27:14,521 党のためにもなるはずだ 1243 01:27:15,689 --> 01:27:19,818 候補者が多すぎて まとまりがないからね 1244 01:27:21,362 --> 01:27:24,365 勝つか 退くかしかない 1245 01:27:43,342 --> 01:27:45,678 ブティジェッジは 選挙戦を離脱 1246 01:27:45,803 --> 01:27:51,266 一方 バイデンは 約30ポイント差で圧勝です 1247 01:27:51,392 --> 01:27:55,229 スーパーチューズデーを前に 候補者が減り― 1248 01:27:55,354 --> 01:27:57,523 バイデンには有利に… 1249 01:28:24,174 --> 01:28:26,343 “ありがとう!” 1250 01:29:22,191 --> 01:29:24,860 僕のスピーチも中継された 1251 01:29:24,985 --> 01:29:25,986 よかったよ 1252 01:29:26,111 --> 01:29:27,905 ずっと泣いてた 1253 01:29:29,364 --> 01:29:30,532 完璧だった 1254 01:29:39,750 --> 01:29:41,251 喜んでるな 1255 01:29:47,341 --> 01:29:48,467 ほら 1256 01:29:49,384 --> 01:29:50,094 どこで? 1257 01:29:50,219 --> 01:29:53,138 スウェットと ルームシューズ姿ね 1258 01:29:53,263 --> 01:29:54,681 久しぶりだよ 1259 01:29:54,807 --> 01:29:56,725 気持ちいいでしょ 1260 01:29:58,894 --> 01:29:59,812 こんばんは 1261 01:30:01,105 --> 01:30:01,939 調子は? 1262 01:30:02,064 --> 01:30:04,191 オバマさん お元気ですか 1263 01:30:05,484 --> 01:30:07,152 何よりです 1264 01:30:07,903 --> 01:30:10,614 すみません 最近 セキが 1265 01:30:10,739 --> 01:30:13,492 最善は尽くしたので― 1266 01:30:13,617 --> 01:30:17,079 どんな未来でも 受け入れようと 1267 01:30:17,204 --> 01:30:19,164 バイデン博士 1268 01:30:19,623 --> 01:30:24,044 お電話くださり ありがとうございます 1269 01:30:24,253 --> 01:30:27,381 副大統領にもお礼を 1270 01:30:27,589 --> 01:30:29,633 応援しています 1271 01:30:29,758 --> 01:30:32,052 ありがとうございました 1272 01:30:34,096 --> 01:30:36,557 上々です 副大統領 1273 01:30:37,432 --> 01:30:39,059 バイデンか 1274 01:30:39,226 --> 01:30:44,773 ピートの電話が終わったので 本人に代わりますね 1275 01:30:44,898 --> 01:30:46,483 どうも 1276 01:30:47,776 --> 01:30:48,735 こんばんは 1277 01:30:50,195 --> 01:30:52,406 君に伝えたかった 1278 01:30:56,160 --> 01:30:57,327 感謝します 1279 01:30:57,452 --> 01:31:02,624 君には才能がある もっと人前に出なさい 1280 01:31:03,167 --> 01:31:06,712 結局 政治家に大切なのは… 1281 01:31:06,962 --> 01:31:09,006 いつか大統領に? 1282 01:31:09,131 --> 01:31:10,424 分からない 1283 01:31:11,425 --> 01:31:13,177 可能性はある 1284 01:31:13,844 --> 01:31:15,053 すごいよね 1285 01:31:17,014 --> 01:31:19,933 ただ重い気分にもなる 1286 01:31:22,227 --> 01:31:24,354 結局 撤退したが― 1287 01:31:25,314 --> 01:31:29,276 あそこまで行ける人は 少ないだろ 1288 01:31:30,903 --> 01:31:35,741 あそこまで戦う中で 相当な重みを抱えた 1289 01:31:35,866 --> 01:31:36,992 というと? 1290 01:31:37,910 --> 01:31:39,995 心のキャパというか… 1291 01:31:40,120 --> 01:31:42,456 大統領候補になると― 1292 01:31:43,165 --> 01:31:45,626 毎日 大勢と出会う 1293 01:31:46,084 --> 01:31:51,381 そして政府の失策で 愛する人を失った話を聞く 1294 01:31:52,341 --> 01:31:55,802 介護や失業の問題とか― 1295 01:31:55,928 --> 01:31:59,014 人種差別などについてもだ 1296 01:31:59,598 --> 01:32:03,769 その1つ1つを 受け止めていくと… 1297 01:32:03,894 --> 01:32:09,024 人々の気持ちとか 苦しみの意味を考えると― 1298 01:32:09,149 --> 01:32:10,859 胸が潰れそうだ 1299 01:32:10,984 --> 01:32:15,072 だが政治家は 動揺を抑えてこそ― 1300 01:32:15,197 --> 01:32:17,741 人々の役に立てる 1301 01:32:17,866 --> 01:32:20,953 選挙運動で苦労したのは そこだ 1302 01:32:21,078 --> 01:32:27,292 誰の訴えにも 政治家生命を 懸けるだけの意義がある 1303 01:32:27,417 --> 01:32:32,464 そういう訴えを受け止め 政治に生かしたい 1304 01:32:33,048 --> 01:32:37,719 ビジョンを分かち合い 助けになりたい 1305 01:32:37,844 --> 01:32:39,972 その一方で― 1306 01:32:41,306 --> 01:32:43,725 自分の心も守らないと 1307 01:32:53,735 --> 01:32:57,823 未来がどうなるか 分からないが― 1308 01:32:57,948 --> 01:32:59,741 真剣に取り組んでる 1309 01:33:01,994 --> 01:33:05,122 時は味方だと思ってるよ 1310 01:33:14,006 --> 01:33:19,803 副大統領と共に 閣僚の 候補者を発表してきました 1311 01:33:20,178 --> 01:33:23,640 初めての仲間を 迎えるのは 1312 01:33:23,765 --> 01:33:25,600 誇らしいものです 1313 01:33:26,226 --> 01:33:30,314 ゲイを公言する 初めての閣僚で― 1314 01:33:30,439 --> 01:33:33,025 最年少のうちの1人 1315 01:33:33,608 --> 01:33:34,651 ご紹介します 1316 01:33:34,776 --> 01:33:38,613 次期運輸長官 ピート・ブティジェッジです 1317 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 日本語字幕 チオキ 真理 1318 01:36:47,302 --> 01:36:49,304 制作監修 吉田 貴代子