1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 Nós ficamos bem. Acabe isso. 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 Há alguma coisa que queira garantir que lhe pergunte? 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 Acho que seria interessante perguntar-lhe... 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 PRIMEIRA FAMÍLIA 7 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 "Quando era jovem e ao confrontar a sua identidade, 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 "alguma vez pensou que isto fosse possível?" 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 Adoraria perguntar isso. 10 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 Ele fez tudo para honrar a hierarquia sem ser a sua verdadeira pessoa. 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 As pessoas não entendem o traumatizante que é 12 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 para alguém esconder-se tão fundo no armário 13 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 e negar a sua identidade de modo a poder vingar. 14 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 Perguntar-lhe-ia: "Passou tanto tempo da sua vida, 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 "de certa forma, a esconder quem era. 16 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 "Achou que ia conseguir ser a sua verdadeira pessoa durante a campanha?" 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 Sim. 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 Acha que ele está preparado para responder? 19 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Deve estar. Pode tentar. 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 -Está preparado? Venha. -Sim. 21 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Isto não é demasiado régio? Pomos-lhe um cobertor? 22 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 Dei ao Jesse umas perguntas a que gostaria que respondesse. 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 E talvez passem ou talvez não. 24 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 -Não nos dê tretas, Peter. Vamos a isso. -Está bem. 25 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Primeiro, o mais importante. 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 Muita gente pergunta como se pronuncia o nome deste tipo. 27 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 Pronuncia-se Pete. 28 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 Pete Buttigieg... Buttigieg. 29 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 -Buttigieg. Buttigieg? -Buttigieg. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Boot-edge-edge. 31 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 Um rapaz simples que foi para Harvard e recebeu a bolsa de Rhodes, 32 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 tudo isto para regressar à cidade onde cresceu. 33 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 Buttigieg tomou posse a seguir à Newsweek declarar a sua cidade 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 uma cidade moribunda na América. 35 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 A idade de ouro de South Bend foi nos anos 50, 36 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 mas no início dos 60, a fábrica dos Studebackers fechou 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 e destruiu a economia da cidade. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 Ele tem melhorado o alojamento na zona, 39 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 tem tornado a cidade pedestre. 40 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Transformou uma velha fábrica num parque de negócios para tecnológicas. 41 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 Aumentou o salário mínimo aos empregados da Câmara. 42 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 Ficaríamos bem servidos se Washington fosse 43 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 mais parecida com as cidades e vilas bem-geridas do que o contrário. 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 QUARTEL DE BOMBEIROS 45 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 Nenhum político foi do cargo de mayor a presidente diretamente. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 Pete Buttigieg pensa que pode ser o primeiro a fazê-lo. 47 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 Não só é o primeiro candidato a presidente abertamente gay, 48 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 como também é recém-casado. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 A maioria das pessoas ou apoia 50 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 ou está contente com a ideia da primeira pessoa assumida chegar tão longe, 51 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 ou dizem-me que não querem saber. E isso também é histórico. 52 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 É a única oportunidade que vão ter 53 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 para votar num maltês americano, canhoto, 54 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 episcopal, gay, veterano e mayor milenar. 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 CANDIDATO MILENAR 56 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 2020 poderá ser o mais concorrido e diverso campo democrata de sempre. 57 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 A grande questão para o mayor com a remota hipótese é: 58 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 como se vai distinguir no meio de tanta gente? 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 Chamo-me Pete Buttigieg. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Chamam-me mayor Pete. 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Sou um filho orgulhoso de South Bend, Indiana, 62 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 e candidato-me a presidente dos Estados Unidos. 63 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 UM ANO ATÉ À REUNIÃO NO IOWA 64 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 ADORO SB 65 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 EDIFÍCIO DO CONDADO 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 Sou apenas um projeto Um projeto normal 67 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 E estou na secretária do mayor 68 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 -"É assim que um projeto se torna lei." -Obrigada. 69 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 Sete milhões e trezentos mil. 70 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 Claro que é um salto passar de mayor a candidato presidencial. 71 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Mas não é como se dissesse: 72 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 "Levámos a automação de esgotos ao nível seguinte. É a melhor que existe. 73 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 "Claramente, devia pensar em ser presidente." 74 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 Não foi uma coisa de A leva a B. 75 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 As pessoas esperam que a cidade trate do lixo, 76 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 folhas, água e água de esgotos. 77 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Esse trabalho não acaba, mesmo que outras coisas recebam mais atenção. 78 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Senti que o que estava a acontecer no país e na nossa cidade 79 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 eram a mesma coisa. 80 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 Vou contar a vossa história. 81 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 E já que o que acontecia na cidade estava a funcionar, 82 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 percebi que tinha algo diferente a oferecer. 83 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 Se virem como os ordenados estagnaram e a participação nos sindicatos caiu, 84 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 isso começou ao mesmo tempo. 85 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 Vi algo em comum com a alienação 86 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 ou o medo das pessoas preocupadas com os trabalhos, 87 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 e a alienação ou medo de um miúdo a assumir-se. 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Tinha que ver com o sítio onde encaixas, 89 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 e havia mais coisas em comum nisso do que se poderia pensar. 90 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Quanto mais percebi isso, mais arranjei maneira de lhe dar voz. 91 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Tudo se resumia ao sentimento de pertença. 92 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Não era uma coisa de grande homem. 93 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 Não era que pensasse que ia cavalgar a terra 94 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 e varrer a história para um lado em vez do outro. 95 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 Mas era como se alguém precisasse de dizer isto, 96 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 e precisamos de um presidente que o entenda. 97 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Eu entendo isto. 98 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 Vou sair por aí e ver se as pessoas partilham esse entendimento. 99 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Senador, fala Pete Buttigieg. Como está? 100 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Desculpe, quem fala? 101 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Fala Pete Buttigieg para dar os parabéns ao senador. 102 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 -Deixe-me ver se ele pode atender. -Bem, obrigado. 103 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 A sua chamada é muito importante. Por favor, aguarde. 104 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 -Prazer em vê-lo. -Vá à frente. 105 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 Obrigado pelo seu serviço. 106 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 -Agradeço isso. -Gosto do que estou a ouvir. 107 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 -Tem o meu voto. -Boa sorte para si. 108 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Como está? 109 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 -Pode assinar o meu chapéu, por favor? -Olhe para isto. Pode crer. 110 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 -Obrigado, boa sorte. -Obrigado. Agradeço. 111 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Vá à frente. 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 -Sou a Denise. -Prazer em vê-la. 113 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 -Acho que é sincero. -Esperamos que sim. 114 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 -Obrigado por vir. -Pode crer. 115 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 -O meu marido e eu achamo-lo espantoso. -Diga aos amigos. Ainda tentamos ganhar. 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 Vamos contar aos amigos. 117 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 -Muito prazer. -Igualmente. 118 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 Boa sorte. Salve-nos. 119 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 Entendo a audácia de alguém como eu tentar algo assim. 120 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Mas também acredito que é o momento 121 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 que pede uma mudança maior do que vimos em muito tempo. 122 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 Por isso, trago a minha história pouco ortodoxa para o meio disto. 123 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 Vindo de uma comunidade 124 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 onde as pessoas crescem com a mensagem 125 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 de que única forma de vingar é saindo dali. 126 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Eu encontrei um propósito em casa. 127 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 A nossa cidade, que começou esta década numa lista de cidades moribundas 128 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 e agora cresce em emprego e população 129 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 a uma velocidade que nunca vimos. 130 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 A razão da importância disso é que precisamos de contar algo diferente 131 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 daquilo que é vendido pela Casa Branca, 132 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 que quer que vocês acreditem 133 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 que a única forma de falar a comunidades como a nossa é pelo ressentimento. 134 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 Só podemos ficar melhor parando o relógio e andando para trás. 135 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 Não é verdade. 136 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 Podemos falar com pessoas que podem ter parado de nos ouvir. 137 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 Onde está escrito que um estado ou condado vermelho tem de ser assim para sempre? 138 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 Temos de falar com eles. 139 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 É assim que podemos começar a ganhar não só uma eleição, mas uma era. 140 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Posso contar com vocês para ajudar? 141 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Sim! 142 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 Um polo tão oposto do que temos sido. É inteligente, calmo. Sim. 143 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 E é modesto e é o oposto. 144 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 Também ilustra a resiliência da nossa democracia, 145 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 que alguém desconhecido e implausível esteja a ganhar pontos desta forma. 146 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 Estávamos à espera da pessoa certa. 147 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 Muito interessante. 148 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 -Bom dia. Como está? -Bom dia. Como está? 149 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 Não tenho muitas das qualidades que seria de esperar, 150 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 tanto em termos de perfil como em estilo. 151 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 -Que tal a manhã? -Está boa. 152 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 Bom dia, Anna. 153 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 A ideia de alguém como um Bill Clinton, que famosamente 154 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 tinha um poder de fazer estranhos gostarem dele, era algo fascinante. 155 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 Imaginei se significaria que é preciso um poder especial, 156 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 aquele tipo de carisma gregário, para estar na política àquele nível. 157 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 Tem essa imagem, certo? 158 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 De como deveria ser um presidente ou um candidato? 159 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 Mas depois, desafiar essa imagem era parte da ideia. 160 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 Sim. Diz: "É o Pete pela América." 161 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 Câmara. 162 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Olha para isto. Parece um escritório a sério. 163 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 -Como está? Feliz primeiro dia. -Obrigada. 164 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Está a ambientar-se bem? 165 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 -Sim. -Ótimo. 166 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Agora temos acesso à informação toda. 167 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 Todos os 50 estados e Washington, comprámos tudo. 168 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Conheço o Pete desde o início do secundário. 169 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 Ele é muito introvertido, é muito calado. 170 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 A política e essas coisas são o seu habitat natural. 171 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 Se não se envolvesse na política ou serviço público, 172 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 estaria feliz a ensinar, a ler, a fazer esse tipo de coisas. 173 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 Dinâmica? Alguém falou em tabelas dessas? 174 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 -Tabela dinâmica. -Adoro-as. Para que servem? 175 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 Mas está num papel muito escrutinado. 176 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 Faz um total dessa coluna e depois a percentagem que vive lá. 177 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 -Muito obrigada. -Senti-me tão bem. 178 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 O Pete é um candidato diferente, 179 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 mas acho que podemos ser uma campanha diferente. 180 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 Ser muito gentis e bons ouvintes. 181 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 Não falar mal de outros candidatos ou campanhas. 182 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 Adoraria que nós refletíssemos o Pete e os valores que ele tem. 183 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Há tanta gente a concorrer este ano. 184 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 Um vice-presidente com dois mandatos está a concorrer. 185 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 O que perdeu no último processo de nomeação 186 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 do partido está a concorrer. 187 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 A curva de aprendizagem é muito mais íngreme para nós. 188 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Tens de fazer uma campanha ágil, 189 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 ser um pouco diferente para ter atenção e entusiasmo. 190 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 Vamos ter 50 pessoas no Iowa, 40 em New Hampshire, 191 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 20 no Nevada, 20 na Carolina do Sul. 192 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 Quero que as pessoas sintam que fazem parte desta família. 193 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Quantas pessoas já têm? Três? 194 00:11:56,049 --> 00:11:56,967 Sim. 195 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 Meu, estás muito animado? 196 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 Eu disse-te que o Pete Buttigieg ia descolar. 197 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 A explicação é que ele está a vender... 198 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 LIS SMITH DIRETORA DE COMUNICAÇÃO 199 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Ele oferece algo diferente. 200 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 O oposto do Donald Trump, é o que as pessoas querem. 201 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Ele soa diferente de toda a gente. 202 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 Ele não vai fazer teatro. Não é um número de circo. 203 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Acho que tem tanto que ver com o estilo dele, 204 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 como ele é como pessoa, 205 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 como que ver com a política e tudo o resto. 206 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 Vimos uma hipótese, mesmo que seja pequena. 207 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 Tudo está a compor-se mais depressa que o esperado. 208 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 -O que temos de cobrir nesta hora? -Preparação de debate. 209 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 Vai ser, de longe, a maior audiência que tiveste nesta campanha. 210 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 Estamos a falar de quinze frases 211 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 que lerei a 20 milhões de pessoas. 212 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 -É o que interessa. -Não é debate, é uma oportunidade. 213 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 Certo. Obrigada. Agora estamos em sintonia. 214 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 Tem de haver alguma interação. 215 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 Se for apenas pergunta e resposta, é má televisão. 216 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 E estão a tentar fazer televisão. 217 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 Podes dar uma resposta de treta sobre a Coreia do Norte, 218 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 mas ninguém vai querer saber. 219 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 Porque as pessoas não estão a pensar na Coreia do Norte nesta altura. 220 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 A Lis tem o instinto assassino que muita gente associa à política. 221 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 É por que pessoas como tu falam em parágrafos, 222 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 mas fazem parágrafos com duas frases. 223 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 Ela está sempre a colmatar o espaço entre quem sou eu a entrar nisto 224 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 e como sou diferente dos outros, 225 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 e os requerimentos, ou pelo menos as expetativas, 226 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 que este jogo tem para ti. 227 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 O desafio, claro, 228 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 é saber como dominar o jogo sem que ele te mude. 229 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 Outra pergunta é quanto mais devemos fazer para pôr isto na biografia. 230 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 "Olhem para este jovem veterano do Midwest que se arrisca." Certo? 231 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Só temos de garantir que não parece demasiado branco. 232 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 -Sim. -Boa. 233 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 -Tragam comida para o mayor. -Sim. 234 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 -Pão. Desfrutem. -Obrigado. 235 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Obrigado. 236 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 -Come pouco? -Sim. 237 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Bênçãos. 238 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 Falámos sobre vários assuntos que afetam a nossa comunidade em South Bend. 239 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 Falámos também sobre uma agenda para a América Negra 240 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 que vai ser uma parte importante da minha campanha. 241 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 Algo que se foca na propriedade, 242 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 no empreendedorismo, na saúde, na educação e na reforma da justiça criminal, 243 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 no contexto de tornar a nossa democracia acessível a todos. 244 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Como primeiro candidato a presidente abertamente homossexual, 245 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 acha que está a favor ou contra si na corrida à Sala Oval? 246 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 Não creio que me torne melhor ou pior no meu trabalho. 247 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Acho que alguém que teve alguma experiência 248 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 sendo visto como "outro", possa ir buscar a essa experiência 249 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 ajuda que o faça atacar outros padrões de exclusão. 250 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 Não estou a dizer que as experiências são todas iguais. 251 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Digo que acredito que posso ir buscar ajuda a isso 252 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 para atacar todas as formas 253 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 que as pessoas diferentes enfrentam para serem incluídas. 254 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 Deixem-me que diga que lidamos com homofobia em todas as comunidades, 255 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 incluindo a comunidade negra, a comunidade da fé. 256 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 Estamos a dizer que as pessoas devem ser julgadas pelo mérito. 257 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 Por isso venho ao Harlem dizer 258 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 que vamos aceitar e lidar com a pessoa devido ao seu mérito. 259 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 Acho que é essa afirmação que fazemos hoje. 260 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 Há quem na nossa comunidade ainda tenha sentimentos homofóbicos. 261 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 Têm de entender que não se pode ser contra qualquer pessoa 262 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 sem justificar que os outros sejam contra nós. 263 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 Última pergunta para Dave Evans. 264 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Mayor, o que diz às pessoas quando dizem: 265 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 "A América não está preparada para ter um presidente abertamente gay?" 266 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 Primeiro, diria que a expressão "A América não está preparada" 267 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 é algo que já ouvimos antes. 268 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Acho que dá pouco crédito à América. 269 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 Não tinha a certeza quando me assumi em South Bend, como responderiam. 270 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 Mas a minha comunidade apoiou-me como irmão e filho. 271 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Ótimo. Obrigada, malta. 272 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Têm de os deixar seguir. 273 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 Não houve um momento em que, de repente, sentisse que era isto que tinha de fazer. 274 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Muito disto foi a conversa com o Chasten. 275 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 Foi tipo: "Estou a pensar candidatar-me a presidente. O que achas?" 276 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 E ao falar nisso, pôr isso em cima da mesa como algo sério. 277 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 E quanto mais se falava nisso, 278 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 mais se dizia, mais começava a tornar-se real. 279 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 -Em que estás a trabalhar? -Política externa até às 11:15. 280 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 Está bom. Precisa de muito trabalho. 281 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 Está bem, diverte-te. 282 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 Não há como negar que ele tem a energia e a vontade para o cargo. 283 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 Está sempre a preparar discursos, preparar entrevistas. 284 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 E ainda tem o trabalho como mayor. 285 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 Peter. 286 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 Fiz o Pete prometer que seríamos autênticos, iríamos divertir-nos. 287 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 E garantir que não iríamos sacrificar as nossas verdadeiras identidades 288 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 de modo a fazer o projeto funcionar. 289 00:18:24,562 --> 00:18:25,480 Saúde. 290 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 Podemos comer gelado antes do frango? 291 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Podes fazer o que quiseres. É a nossa noite de sair. 292 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Noite de sair. 293 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Nunca presumi que seria o tipo de vida que teria. 294 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 Não me preparei para este momento a estudar política 295 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 e a preparar-me para ser escrutinado. 296 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 No oitavo ano, candidatei-me à associação de estudantes e correu mal. 297 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 É um acampamento de verão. 298 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Mas sou bom a falar de mim. 299 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 Por agora, acho que chega para muita gente. 300 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 Muito bem. 301 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 -Prometo o meu coração. -Prometo o meu coração. 302 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 -Ao arco-íris. -Ao arco-íris. 303 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 -Do não tão típico acampamento gay. -Do não tão típico acampamento gay. 304 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 -Um acampamento. -Um acampamento. 305 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 -Cheio de orgulho. -Cheio de orgulho. 306 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 -Indivisível. -Indivisível. 307 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 Com afirmação e direitos iguais para todos. 308 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 Com afirmação e direitos iguais para todos. 309 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 Atenção à cabeça. 310 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 Estudei num liceu com 1500 miúdos e ninguém se assumia. 311 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 Era muito inseguro assumir-se quando eu estudava. 312 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Nem conhecia ninguém que fosse remotamente gay. 313 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 Sempre quis que alguém envolvido em política 314 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 falasse da forma como falo quando estou numa sala com estas pessoas. 315 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 E, de repente, aqui estou eu. 316 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 Vamos passar batatas para fazer uma drag-tata 317 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 que podem levar para casa convosco. 318 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 Meu Deus, isso está mesmo bom. 319 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 -Quem vem brincar? -É a Cherry. 320 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 Estar em campanha dá-me a oportunidade de fazer coisas destas. 321 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 Isto dá-me coragem. 322 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 Lembra-me da importância do trabalho. 323 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 Como se lida não só com a homofobia que ele sofre, 324 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 mas também os ataques que enfrentamos como casal? 325 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 O Chasten tinha um papel diferente e tínhamos de o descobrir pelo caminho. 326 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 O desafio desde o início era como ser honesto e orgulhoso, 327 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 mas sem engolir quem eu era e a razão da nossa campanha. 328 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 Porque para algumas pessoas era um detalhe menor. Para outras, era tudo. 329 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Eu sei. Estava a mostrá-lo. 330 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 Pete, responde a uma pergunta complicada? 331 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Deus ama-o, mas não ama o seu pecado. 332 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 És um idiota. 333 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 -Sou? Porque dizes isso? -És um idiota. 334 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Vejo-te em todos os eventos. És um idiota. 335 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 -Mostrei algum comportamento de idiota? -És um idiota. 336 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 Sim. Sempre que te vejo comportas-te como um idiota. 337 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 -Jesus adora-te. -Só fazes isso. 338 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 -Podemos conversar? -Não falas por Jesus. 339 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 -Adoro-te, meu. Jesus adora-te. -Não falas por Jesus. 340 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 -Falas? -Trump é merda. 341 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 Quantas vezes Jesus chamou idiota a alguém? 342 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 -Não falas por Jesus. -Tudo bem, irmão? 343 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 Pete, responde a uma pergunta difícil? 344 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 Quando concorda candidatar-se a presidente 345 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 convida as pessoas a escrutiná-lo, a desfazê-lo. 346 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 Muitas pessoas queer cresceram 347 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 numa sociedade e cultura que nos disse que não pertencemos. 348 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Então, agarramo-nos uns aos outros, 349 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 e ultrapassamos a negatividade e o ódio juntos. 350 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 E, no fim, temos uma campanha para ganhar. 351 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 Hoje, o mayor Buttigieg responde aos eleitores 352 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 no seu primeiro Town Hall em direto. 353 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 Deem as boas-vindas ao mayor Pete Buttigieg. 354 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 Sabíamos que indo ao Town Hall teria de ter uma grande noite. 355 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 Se tiveres uma hora na televisão nacional e a usares bem, 356 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 pode fazer-te maravilhas. 357 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 Acha que o vice-presidente Pence seria 358 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 um melhor ou pior presidente que Trump? 359 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 -Tenho de escolher entre os dois? -A política são escolhas, sabe isso. 360 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 A sua interpretação das Escrituras é muito diferente da minha, para começar. 361 00:22:44,238 --> 00:22:48,284 A minha interpretação das Escrituras é que são sobre proteger o estranho, 362 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 e o prisioneiro, e o pobre e a ideia de acolher alguém. 363 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 É isso que apreendo do Evangelho quando estou na igreja. 364 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 A dele tem mais a ver com a sexualidade e uma certa visão de retidão. 365 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 Mas mesmo que acredite nisso, como se pode permitir tornar-se 366 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 o apoiante da presidência de estrela de porno? 367 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 Ele deixou de acreditar nas Escrituras 368 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 quando começou a acreditar no Donald Trump? Não sei. 369 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 Acho que o programa foi um grande ponto de viragem. 370 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 Ele respondeu às perguntas com verdade, honestidade. 371 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 Ele só quer conversar com as pessoas. 372 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 E foi aí que senti, graças a Deus, que tivemos esse momento. 373 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 Era um palco nacional, muitos prestaram atenção. 374 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 E foi aí que disparou rapidamente. 375 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 PRIMEIRA FAMÍLIA 376 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 QUE TAL O PETE? 377 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 Tenho de vos dizer, 378 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 apareceu mais gente para este Town Hall do que nos anteriores. 379 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 Porque está de repente a subir nas sondagens? 380 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 Acho que parte disso é porque as pessoas procuram algo diferente. 381 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 Como mayor, estamos na linha da frente. Somos responsáveis por tudo. 382 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 Num minuto são os serviços, 383 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 noutro um agente envolvido num tiroteio com sensibilidade racial. 384 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Temos de tratar de tudo. 385 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 Se vencesse, seria o presidente mais jovem na história da América. 386 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 Sim. 387 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 As pessoas podem não saber que fala oito línguas, 388 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 entre elas norueguês e maltês. 389 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 Tem uma presença muito calma. Tipo o Sr. Rogers do campo democrata. 390 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 Vou tomar isso como elogio. 391 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 Agora que está em campanha há um tempo, você é mesmo verdade? 392 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 Ele é veterano, é honesto, parece haver muita empatia aqui. 393 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Qualquer trabalho no executivo não é só passar boas políticas, 394 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 mas também é gerir e acima de tudo é um trabalho moral. 395 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 É o que nos falta hoje em dia na presidência. 396 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 É um cargo moral, não é só de gestão. 397 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 Os outros que se candidatam a presidente 398 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 tiveram uma curva de crescimento ao longo dos anos na política. 399 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 Eu comecei há vários meses a falar de imposto sobre riqueza. 400 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 Estou mais otimista em relação ao futuro do que quando fui eleito com 29 anos. 401 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 Isto foi do ponto A ao ponto B à velocidade da luz. 402 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 Criámos momentos para ele se aproveitar das oportunidades dos média, 403 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 para falar com cada vez mais pessoas. 404 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 As pessoas estão mais suscetíveis a mensagens que falam de ódio, 405 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 as pessoas estão mais suscetíveis à xenofobia e ao racismo, 406 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 quando não se sentem envolvidas no ambiente político que as rodeia. 407 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 E é bom que prestemos atenção a isso. 408 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 A CNN diz que é o grande candidato nesta corrida. 409 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Scarborough basicamente comparou-o ao próprio Barack Obama. 410 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 -Como o faz sentir-se? -Ótimo. 411 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 Estou a tentar não ficar convencido. 412 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 Pete Buttigieg disparou na angariação de fundos. 413 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 Há três meses, a maioria das pessoas não sabia quem era, 414 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 e agora está em terceiro lugar nas intenções de voto. 415 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 -Até logo. -Vai com cuidado. 416 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 -Adeus, Mayor, Jesse. -Adeus, Allie. 417 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 Onde me sento? 418 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 Vou parti-lo. Posso trazer este banco? 419 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 O que está a ir de encontro às expetativas e o que o surpreendeu? 420 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 O que me surpreendeu foi a velocidade com que aconteceu. 421 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 Pensámos que ia ser lento e de repente, explodiu. 422 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 Mais uma vez, explodiu mais ou menos. 423 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 Não é que estejamos a ganhar. Apenas somos conhecidos. 424 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 Como sabe como fazer o que faz? 425 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Tudo isto é aprendizagem empírica. 426 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Aprendemos ao fazer, mas... 427 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 Eu sei o que fazer porque sou mayor. 428 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Sei comportar-me num estúdio de televisão. 429 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 A diferença é que há mais gente a ver a televisão onde apareço agora. 430 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 Sei lidar com o público. Sei como explicar o complicado. 431 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 Sei repetir-me sem me tornar cansativo. 432 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 O resto, vou aprendendo. 433 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 Esta semana, enquanto a maioria do campo 2020 se prepara para os debates em Miami, 434 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 um candidato lida com uma crise em casa. 435 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 EM DESENVOLVIMENTO 436 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 Uma história que temos seguido, o agente da polícia de South Bend 437 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 que matou um homem no domingo de manhã foi identificado. 438 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 O Procurador Público do Condado de St. Joe diz: 439 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 "O sargento Ryan O'Neill é o agente 440 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 "que disparou o tiro que matou Eric J. Logan, de South Bend." 441 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 O'Neill foi colocado em suspensão administrativa paga. 442 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 Há semanas que nos preparamos para os debates, 443 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 a tentar estar prontos para isso. 444 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 E o chefe de gabinete disse que houve um agente envolvido num tiroteio. 445 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 Foi um agente branco e foi um indivíduo negro que foi alvejado. 446 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 Mais tarde, soubemos que ele morrera. 447 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 Pai no céu, a nossa cidade sofre e está com dor. 448 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 Agradecemos que tenhais dado até ao nosso líder, o mayor Pete Buttigieg, 449 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 as instruções e ideia 450 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 de fazer uma reunião da Câmara na nossa comunidade 451 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 onde possamos ser bons ouvintes, até os que sofrem nesta altura. 452 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 Obrigado pelas perguntas que nos deste 453 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 e às perguntas para o público. 454 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 Dá-nos a sabedoria para conseguirmos responder às perguntas 455 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 -que serão colocadas, Deus. -Amém. 456 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 Estamos aqui para ter uma conversa difícil. 457 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 Mas quero que toda a gente aqui se sinta capaz 458 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 e quero garantir que são ouvidos. 459 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 Não confiamos em si! 460 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 A minha pergunta é: quanto tempo vai demorar a agir 461 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 e a responder ao que a comunidade pede há anos? 462 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 Primeiro, agradeço o espírito dessa sugestão. 463 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 Estou sempre a tentar com que mais pessoas sejam ouvidas. 464 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 Não quero parecer defensivo, mas tomámos muitas medidas 465 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 que claramente não chegaram. 466 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Mas não posso aceitar a sugestão de que não fizemos nada. 467 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 Não fossem as conversas que tivemos 468 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 e podíamos não ter feito nada em relação ao treino preconceituoso, 469 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 ao policiamento da comunidade, a introdução de câmaras. 470 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 Reconheço que não foi suficiente. 471 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 Estou a criar um neto com sete anos e quando ele vê a polícia, tem medo. 472 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 Não era isto que devia acontecer 473 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 na América, no Indiana, em 2019. 474 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Tirem os racistas das ruas. 475 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 É desrespeitoso eu acordar todos os dias com medo. 476 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 É desrespeitoso 477 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 que eu tenha três filhos a quem tenha de ensinar o que têm de fazer hoje. 478 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 Tirem-nos das ruas. 479 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Quero dizer que adoro esta cidade e vos apoio, 480 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 mas recuso-me a apresentar o meu respeito por estas pessoas que sofrem. 481 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 Para dizer algo para a fotografia que signifique algo mas é falso. 482 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 O mesmo processo em que nos pede para confiar, disse-nos o mesmo em 2016, 483 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 quando protestámos contra o Aaron Kneper. 484 00:30:52,268 --> 00:30:53,227 Estamos cansados! 485 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 O processo no qual nos pedem para confiar, mas como podemos? 486 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 Como pedem a outro negro para entrar na polícia para fazer parte da mudança 487 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 quando têm queixas de assédio sexual na Polícia de South Bend? 488 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 Promovem os maus agentes, despromovem os bons? 489 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Têm racismo na polícia. Como podemos confiar em si? 490 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 Quer os nossos votos, o que duvido que tenha, 491 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 faça o seu trabalho para que tenha uma bússola moral. 492 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 Neste momento, as ruas estão loucas. 493 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 Isto é o início da conversa, não o fim. 494 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 E preciso que todos participem e se envolvam. 495 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 Podem decidir se acreditam ou não em mim, 496 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 mas eu acredito nesta cidade. 497 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 Acredito em vós, e isto faz parte disso. E vamos continuar. 498 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Agradeço a todos pelo interesse em fazer parte disto. 499 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 E agradeço a todos por acreditarem 500 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 que há um caminho a seguir em frente na nossa comunidade. É o nosso lar. 501 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Obrigado. 502 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 Como acha que isto vai impactar a sua imagem nos afro-americanos, 503 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 não só aqui, mas a nível nacional? 504 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 Estou farto destas coisas serem faladas em termos políticos. 505 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 Como se fosse, às vezes, um programa. 506 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 São as vidas das pessoas. 507 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Sou motivado, não por um imperativo político, 508 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 mas por ser alguém cuja cidade sofre. 509 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 Ver pessoas que conheço há anos, angustiadas, 510 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 frustradas, irritadas, zangadas... Zangadas com a cidade, 511 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 comigo, e eu também estou zangado. 512 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 Nunca vi um mayor defender as pessoas 513 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 que estão a ser muito cáusticas. 514 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 Porque está a fazer isto? 515 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Acho que é o meu trabalho. 516 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 Não sei se é inteligente ou não. 517 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 Não sei se é estratégico ou não. 518 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 Mas é a minha cidade. 519 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 Com as emoções tão vivas em South Bend, nesta altura, 520 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 acha que pode deixar a sua comunidade para participar no debate dos democratas? 521 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 Nunca senti uma divisão maior sobre o que é esperado de um candidato 522 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 e do que é que exigido ao mayor. 523 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Como candidato, o trabalho é parecer bem 524 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 e não nos colocarmos numa situação confrangedora. 525 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 Não nos colocarmos, sem dúvida, numa posição onde 526 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 simbolizamos coisas que não correm bem. 527 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 E não nos colocarmos, sem dúvida, numa posição 528 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 onde os residentes negros gritam connosco. 529 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 Às vezes, os problemas mais difíceis de resolver 530 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 são as situações de perda inevitável como mayor. 531 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 Nunca irei dizer que o Pete fez tudo bem 532 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 e nunca direi que não houve problemas 533 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 em South Bend, certo? 534 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 Não são exclusivos de South Bend. 535 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 Acontecem em todo o país. 536 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 É preciso muita coragem, dois dias após um agente se envolver num tiroteio, 537 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 para estar naquele palco e aguentar os golpes todos. 538 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 NBC NEWS DEBATE DEMOCRATA 539 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 Os políticos arruinaram-no. Os políticos têm estado mortos. 540 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 Precisamos de Jesus Cristo, malta. Ele é a resposta. Jesus Cristo. 541 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 Ele é a resposta para todos os problemas. 542 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 Senhoras e senhores, isto são os Estados Unidos da América. 543 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 É o país do capitalismo e da liberdade. 544 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 Se queres um trabalho, arranja-o. 545 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 Se queres seguro de saúde, 546 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 arranja um trabalho e paga-o. 547 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 Se não queres ser alvejado 548 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 ou sofrer um choque da polícia, não cometas um crime. 549 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 Naturalmente, com algo duro como ontem, 550 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 a cobertura foi uma mistura. 551 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 A Meghan McCain, que te adora, 552 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 disse que fizeste um péssimo trabalho de relacionamento. 553 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 O Joy Behar disse que na reunião estavas um pouco verde, 554 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 como se não estivesses preparado, parecias um pouco... 555 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 Não estavas com forças para o fazer. 556 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 O Axelrod escreveu algo como 557 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 uma das tuas maiores forças é a tua calma, a tua frieza, a tua tranquilidade, 558 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 mas isso, nesta situação, está a ser a tua maior fraqueza. 559 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 Com este debate, muito disto vai ser sobre se te relacionas com as pessoas? 560 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Estás a dizer coisas que projetam a tua força, 561 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 que projetam o tipo certo de conforto? 562 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Tenta manter as mãos acima do púlpito, 563 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 porque lá em baixo, vê o que parece. 564 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Não pareces animado. 565 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 Aqui, as pessoas sentem que estou entusiasmado com isto. 566 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 O senador Biden, ele disse isto. "Deixe-me dizer-lhe porque discordo dele." 567 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Desde que estejam aqui, não pareces um soldado de pau. 568 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Estás num sítio aqui onde 569 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 provavelmente nenhuma destas pessoas esperava que estivesses. 570 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Desfruta do momento. 571 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 -Desculpa assustar-te... -"Olhem... 572 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 "Os milionários e multimilionários têm estado a fugir 573 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 "com demasiado e há demasiado tempo." 574 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 -Isso é tão bom. -Vamos começar. 575 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 Que classificação daria ao mayor Pete em relação ao tiroteio de South Bend? 576 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 Estes problemas precisam de líderes que os ataquem de frente 577 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 e, francamente, não deveria ser preciso um negro perder a vida há uma semana 578 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 por causa de problemas que são evidentes há sete anos. 579 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 Diria que ele chumbou. 580 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 Vivemos na sombra do racismo sistémico 581 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 que toca em comunidades como a minha e que é uma crise nacional. 582 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 Recebi uma chamada há uns dias que nenhum mayor quer receber. 583 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 Mesmo com a investigação, já sabemos 584 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 que a parte que gerou angústia tal é que 585 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 isto toma lugar na sombra de um país cheio de abusos 586 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 e de injustiça racial sistémica. 587 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 Temos de ir mais longe. Por isso quero construir 588 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 um país onde um branco e um negro 589 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 possam sentir o mesmo quando se deparam com um polícia. 590 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Podemos cortar agora. 591 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 Não ficou bem. 592 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 Algo mais forte, pareceu-me um pouco deslavada essa. 593 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 A linguagem que ouvi de alguns, atuais e antigos mayors, 594 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 é o tipo de metáfora de correr para o fogo. 595 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 Poderá haver uma forma de dizer que, como país, 596 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 a casa está a arder. 597 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 -Temos de apagar este incêndio. -Sim. 598 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 Uma das coisas em que nos tornámos bons como sociedade 599 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 é como enfrentamos estas coisas. 600 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 E isto é, sem dúvida, política. Gosto desta coisa de confronto 601 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 porque falamos sobre o que fizeste nos últimos dias 602 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 não vir nos manuais de campanha política. 603 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 Fizeste o oposto e é isso que deve ser transmitido. 604 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 O problema é funcionar emocionalmente. Não ter frases feitas. 605 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 Certo. 606 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 Se pudessem deixar-nos para trabalharmos nas reações. Bom trabalho, malta. 607 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 Achámos que as respostas não foram boas. 608 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 Parecia um pouco defensivo. 609 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 E acho que a parte emotiva, nessa resposta, ficou a faltar. 610 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 -Faltou por completo. -É clínico. 611 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 Ele tem de mostrar mais. Era a sugestão que lhe faria. 612 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 Ele concorre para presidente 613 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 e, quando aparecer, tem de mostrar mais vida, mais convicção. 614 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 Porque dá a imagem do homem de lata. 615 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 O desafio de trabalhar com consultores 616 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 é receber bons conselhos e ainda assim sermos nós. 617 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Uma das coisas que dizem que tenho a meu favor é autenticidade. 618 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 A última coisa que quero é fazer ou dizer algo que não é meu 619 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 de modo a satisfazer algum desejo de eu ser mais emocional. 620 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 Um minuto para a declaração final. 621 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 O estranho é que foi sempre retratado como descontraído. 622 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 Mas fazer isso não seria eu mesmo, ou pelo menos não seria autêntico. 623 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 DIA DO DEBATE 624 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 -Como está, Mayor? -Excelente. 625 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 Qual é a ideia do nosso plano? 626 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 É não o fazer. 627 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 -Faria sentido para mim estar ali? -Não, porque... 628 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 Podemos não ter opção. 629 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 Santo Deus! 630 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Nem pensar. 631 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Cum caraças! 632 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 O aviso diz: "Cinco de cada vez." 633 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 Conseguem ouvir-me? 634 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 Não nos estamos a mexer. 635 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 -Tipo, está a cair. -Não está a cair. 636 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 Não, não está, apenas... 637 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 -Está avariado. -Está a abanar. 638 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Não está a funcionar bem. 639 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 Estou só a sentir o centro de gravidade para quando descer, ficar bem. 640 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 Estamos no elevador. Não sei dizer em qual andar 641 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 porque não mostra onde estamos. 642 00:40:20,919 --> 00:40:21,753 Jesus. 643 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 A única vez que fico presa num elevador é neste momento. Mesmo antes... 644 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 -Mayor Pete. -Ele não está nervoso. Esteve em combate. 645 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 Os restantes estão borrados. 646 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 -Eu sei. -A Lis está a ter um esgotamento. 647 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Eu estava a pensar nas manchetes: "Mayor Pete, outros, 648 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 "morrem em trágico acidente de elevador." 649 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 Vamos sair daqui. 650 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 -Vamos. -Estamos a ir. 651 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Não era assim que queria morrer. 652 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 -Força. -O capitão é o último. 653 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 Pronto. 654 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 Vamos começar esta hora com o mayor Buttigieg. 655 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 A sua comunidade em South Bend 656 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 teve uma revolta por causa de um polícia envolvido num tiroteio. 657 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 A Polícia de South Bend, é, nesta altura, 6% negra, 658 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 numa cidade 26% negra. 659 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 Porque não foi isso melhorado em dois mandatos como mayor? 660 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 Porque não consegui fazê-lo. 661 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 A minha comunidade está angustiada por causa de um tiroteio com um polícia. 662 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 Um homem negro, Eric Logan, morto por um agente branco. 663 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 E podia enumerar todas as coisas que fizemos, 664 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 mas que não salvaram a vida de Eric Logan. 665 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 Quando olho para os olhos da mãe dele, 666 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 tenho de enfrentar o facto que nada que eu diga vai trazê-lo de volta. 667 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 -Resposta interessante. -Espantosa. 668 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Ele não se esquivou. Disse que não fez. 669 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 Eu criticava-o depois da reunião na Câmara 670 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 em South Bend, na semana passada 671 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 porque achei bom que se tivesse reunido com a comunidade, 672 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 mas pareceu-me muito estoico na reunião. 673 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 E o Pete Buttigieg não é alguém que ataca. 674 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 Não tem essa personalidade. 675 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Mas a resposta que deu esta noite, era do que eu sentia falta. 676 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Acho que foi importante... 677 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 Foi um momento importante para ele. 678 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 Obviamente, é recompensante fazer boa televisão, 679 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 por isso, entendo o que dizem. 680 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 É importante ligar-me a um nível emocional 681 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 e não pensar em demasia. 682 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 Mas, a minha abordagem a estas coisas é pensar bem nelas. 683 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 E a minha forma de comunicar... 684 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 Quanto mais forte a emoção, mais privada ela é. 685 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 É estranho porque a política é uma perseguição emocional. 686 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 Claro. 687 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 Apresenta-se como uma pessoa calma. 688 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 Sou uma pessoa muito calma. 689 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 -Sente-se sempre assim? -Não, claro que não. 690 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 Não posso falar por outras pessoas, mas acho 691 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 que uma forma de ficar calmo é se tiver uma vida emocional intensa, 692 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 e aprender quando se é jovem a dominar isso. 693 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 Tem de se aprender a equilibrar isso tudo e saber assimilar 694 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 e não deixar que isso te derrube. 695 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 Obrigado a todos que fazem parte de Victory, 696 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 para avançar a causa da igualdade no nosso país 697 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 através da representação LGBTQ na nossa vida política nacional. 698 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 Chamo-me Pete Buttigieg, 699 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 por razões compreensíveis, mais conhecido por mayor Pete. 700 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 E, ultimamente, mais conhecido como o marido do Chasten Buttigieg. 701 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 Perguntam-me muito porque me assumi quando me assumi, 702 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 se foi preparado para servir algum propósito. 703 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 Foi preparado para servir um simples propósito privado, 704 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 que era eu querer começar a namorar. 705 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 Quando fiz 33 anos, era um homem feito 706 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 sem saber o que era estar apaixonado. 707 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 Nem sabia como começar. 708 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 Fiz o que as pessoas da minha idade fazem, usei a internet. 709 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 É uma história feliz. 710 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Há outra parte, que ainda agora, tenho dificuldade em falar dela. 711 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 Que é o facto de quando era mais jovem, 712 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 teria feito tudo para não ser gay. 713 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Quando comecei a perceber o que queria dizer 714 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 eu sentir o que sentia por pessoas que via no corredor da escola 715 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 ou no refeitório da faculdade, começou em mim 716 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 algo que só posso descrever como uma espécie de guerra. 717 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 E se essa guerra tem acabado nos termos 718 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 que eu queria quando tinha 15 anos, 719 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 ou 20, ou francamente, até 25 anos, 720 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 não estaria aqui. 721 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 Se me oferecessem um comprimido para ser hétero, 722 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 tê-lo-ia engolido antes de me darem água. 723 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 É difícil encarar a verdade que houve alturas na vida 724 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 em que se me tivessem mostrado o que estava dentro de mim que me fazia gay, 725 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 eu tê-lo-ia cortado com uma faca. 726 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 Felizmente não houve comprimido. 727 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 Graças a Deus que não houve faca. 728 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 -O discurso foi bom. -Achas? 729 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 Tu a usares a cena de "Quem me dera não ser gay"? 730 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 Acho que tenho de ser honesto sobre isso. 731 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 Não sei... 732 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 Sei que é uma batalha que todos enfrentam. 733 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 A maioria das pessoas vive isso quando se assume. 734 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 Compreendo isso. Estás a falar de coisas negras. 735 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 Estás a aludir a teres querido cometer suicídio 736 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 -ou teres pensado nisso? -Não. 737 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 Porque é isso que transmites. 738 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 -"Eu ter-me-ia feito mal." -Sim. 739 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 Não defines um limite do que pensavas, 740 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 o que é poderoso, mas tens de ser claro. 741 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 Sim. 742 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 -Houve muitas exclamações. -Pois. 743 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 As pessoas gostaram, sim. 744 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 No início da nossa relação, eu dizia: "No que estás a pensar?" 745 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 Ele cresceu muito ao conseguir verbalizar. 746 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 Acho que ele aprendeu 747 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 a permitir a narrativa pessoal a ter mais impacto, 748 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 tanto num discurso ou na política, como na nossa relação pessoal. 749 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 Abrir-se, falar sobre quem conheceu e o que significa para ele... 750 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 Além disso, o peso que implica milhares de pessoas porem... 751 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 Porem o seu peso em ti. 752 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 QUATRO MESES ATÉ À REUNIÃO NO IOWA 753 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 Estamos numa posição de fazer história. 754 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 Muita dessa história vai ser feita em comunidades como esta. 755 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Vai ser feita no Iowa, de certeza. 756 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 É aí que vamos fazer virar cabeças e mostrar o que é possível. 757 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 Esta é a altura de nos animarmos e fazer as coisas acontecer. 758 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 É a razão disto tudo. Concorrer ao cargo é um ato de esperança. 759 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 Esta é a fase em que nos expomos. Para nós é vai ou racha. 760 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 Bem-vindo, mayor Pete. 761 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 Tentamos construir um relato da política 762 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 onde as nossas crenças progressistas sobre identidade e inclusão 763 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 complementam-se em vez de se contradizerem. 764 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 Tem sido uma viagem difícil... 765 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 Quando falei em assumir-me, não foi apenas 766 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 uma história, vocês sabem, para os gays ouvirem. 767 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 Era toda a gente que tentou perceber quem era. 768 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 Sabem, algumas pessoas dizem que as campanhas são as RM da alma. 769 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 Isto significa todo o tipo de coisas para cada pessoa. 770 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 Meu Deus! 771 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 Buttigieg Pete, vai... 772 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 Em parte porque 773 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 a minha história pode autenticar porque pertencer era tão importante para mim. 774 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 Mas parte disso foi porque toda a gente viveu isso. 775 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 Obrigado por teres vindo. Quem está atrás do cartaz? 776 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 É sobre falar com pessoas que não conhecemos, 777 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 fazendo-as sentir que pertencem. 778 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 Por isso é tão fácil para mim 779 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 deixar a sala de aula e juntar-me ao Pete na campanha. 780 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 Somos mais que a nossa identidade, 781 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 e isso é uma parte de nós, mas não nos define. 782 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 Ele não se candidata para ser o presidente gay ou o presidente da América Gay, 783 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 mas para ser o presidente de toda a América. 784 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 O melhor que posso fazer, acho eu, é dar esperança às pessoas 785 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 e dar permissão às pessoas para serem novamente felizes, 786 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 e terem esperança, e inspirarem-se. 787 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 -Obrigado por ter vindo. -Obrigada. 788 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Vocês fazem-me ter fé na humanidade. 789 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 -Boa. É esse o objetivo. -A sério. 790 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 É o cônjuge que mantém o movimento. 791 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 É verdade, não é? 792 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 Pelo espetáculo e a forma como transformam num jogo, e os média, 793 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 a política liga-nos a alguém completamente diferente de nós. 794 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 Isso é real e lindo. 795 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Olá, como está? 796 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 -Estou bem. -Obrigado por ter vindo. 797 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 Sem problema. É uma grande inspiração para ser eu própria. 798 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 Tenho autismo e durante muito tempo tentei esconder porque tinha vergonha. 799 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 Este ano decidi: "Sabem que mais? Não. Chega de esconder. 800 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 -"Vou ser eu mesma." -Boa. 801 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 Tem sido uma enorme inspiração ao ser verdadeiro. 802 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Não tem de ter vergonha. Tenho orgulho em si. 803 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 Adoro a t-shirt. 804 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 Posso perguntar algo? Amo a sua mensagem de esperança. 805 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 -Rapidamente. -Sou a guardiã dos filhos do meu irmão. 806 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 Ele morreu de overdose. Há informação... 807 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 Sim. Vá ver. 808 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 Temos um plano para a saúde mental e dependência 809 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 que fala sobre o porquê das pessoas se automedicarem em primeiro lugar, 810 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 além do que temos de fazer para apoiar as pessoas. 811 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 -Obrigado por partilhar a sua história. -Obrigada. 812 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 A ajuda está a caminho. 813 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 -Obrigada. -Obrigado. 814 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Buttigieg! Buttigieg! Buttigieg! 815 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 -Buttigieg! -Vence com Warren! 816 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 -Buttigieg! -Vence com Warren! 817 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 BOMBEIROS BIDEN 818 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 Presidente Biden! 819 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 Elizabeth Warren na Casa Branca! 820 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 -O Chasten? -Está em Des Moines. 821 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 Espera, estamos em Des Moines. Vi-o em Des Moines. 822 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 Qual é a chave para ganhar tração neste estado chave? 823 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 A boa e velha política de retalho. 824 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 Vamos lançar as políticas, a conversa nacional. 825 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 As pessoas aqui querem conhecer, saber o programa. 826 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 É crítico para vencer no Iowa. 827 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 O Iowa é crítico para vencer a nomeação. 828 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 O Axelrod comentou sobre os seus eleitores serem sobretudo brancos. 829 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 Como vai alcançar a comunidade afro-americana? 830 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 Ele tinha razão sobre a importância de ter uma coligação diversificada. 831 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 A Carolina do Sul e o Nevada 832 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 são mais diversificados do que o Iowa e New Hampshire. 833 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 Criam uma bela oportunidade para nós os alcançarmos. 834 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 Lá vamos nós. 835 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 Como demonstra às pessoas aqui que pode ser o seu candidato? 836 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 Já ultrapassámos cerca de 20 adversários. 837 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 Agora, temos de chegar ao topo. 838 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 O Iowa é a primeira oportunidade para provar 839 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 que se consegue construir uma campanha. 840 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Está quente. 841 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 Que tal me porto? E a minha técnica? 842 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 É onde todos se têm de submeter à mesma experiência. 843 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 Fritei as sobrancelhas. 844 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 Tenha sido o antigo vice-presidente, 845 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 ou alguém que tenha decidido candidatar-se a presidente. 846 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 O Biden e depois eu? 847 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 Biden, depois tu. 848 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 Olha, está ali o Andrew Yang. 849 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 -Obrigado. -Tudo bem? 850 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Cuidado, senhor. 851 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 Olá. 852 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 Que tal corre a angariação do Cory? 853 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 -Não corre bem. -Vai enviar os ajudantes. 854 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 Começou uma guerra de trocas. 855 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 -Como está? -Está bom? Ótimo. 856 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 "Aí vem ele! 857 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 -"Tem cuidado." -É o trabalho dela. Perceber a situação. 858 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 Belo trabalho com aquele barulho todo, foi bom. 859 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 -Eles são maus. -Canalhas. 860 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 -São demais. -É inacreditável. 861 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 Se isto for uma indicação, estamos fortes como partido. 862 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 -Vamos conseguir vencer. -Adeus. 863 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Prazer em vê-lo, senhor. 864 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Que tal foi o Biden? 865 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 -Foi bom. É um bom tipo. -Sim. 866 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 Um tipo fantástico. 867 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 Pete! 868 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Obrigado. 869 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 A política para mim é sobre o dia a dia. 870 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 É porque todas as decisões que tomam 871 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 naqueles edifícios brancos em Washington, 872 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 entram nas nossas casas e casamentos 873 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 e eu sei isso porque o vivi. 874 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 Pessoas na minha vida foram salvas pelo Obamacare... 875 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 A avó gosta. 876 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Sete. 877 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 O Pete é como um jogador de póquer. Tenta fazer-te errar. 878 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 Ele é o teu novo amigo? 879 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 Cena do hexágono. 880 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 Peter, 380. 881 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 A Anne tem 218. 882 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 O Chasten tem 168. 883 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 Não é sobre vencer. 884 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 -Sim, é. -Para ti, não é. 885 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Sim, é. 886 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 Como lidas com o impacto na nossa relação? 887 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 É algo com que lidamos juntos. 888 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 Acho que garantir que estamos juntos na estrada ajudou imenso. 889 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 Mesmo que não passássemos tempo de qualidade juntos 890 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 tirando o início ou o fim do dia. 891 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 Antes de nos metermos neste projeto, quase tivemos filhos. 892 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 Dá para imaginar? 893 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 Imagina se estivéssemos a quatro meses de ter um filho. 894 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 Sim. 895 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 Penso muito no nosso futuro filho... Filhos. 896 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 Sim. 897 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 O que estamos a fazer agora, é por eles. 898 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 É estranho. Penso sobre a parentalidade quase só através de ti. 899 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 Penso em que tipo de pai serias. 900 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 Não que não esteja entusiasmado com um filho, mas... 901 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 A minha imagem mental é sobretudo a tua. 902 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 Amigo! 903 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 Sabes que precisas de um, certo? 904 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Um destes? 905 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 Um destes está disponível? 906 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 A Lis falou comigo sobre isso. Ela sentiu 907 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 que por causa de o mayor não ter falado nisso, 908 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 ia ser notícia, 909 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 e sentiu que era demasiado íntimo para este início. 910 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 Posso impedir isso se achares que é importante falar disso. 911 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 É uma coisa muito real. 912 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 É muito difícil para as famílias gay terem filhos. 913 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 Sendo honesto: 914 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 "Estávamos a tentar ser pais e não correu bem." 915 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 É algo muito real e sentido por muita gente. 916 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 É como ter filhos, é muito difícil, 917 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 e acho que nem estamos a fingir... 918 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 Que não estamos a pensar em ter filhos. 919 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 É óbvio que não planeamos ter filhos já. 920 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 Certo. Tudo isto para dizer que... 921 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 Se quiseres tornar parte da narrativa, 922 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 podemos ter essa conversa. 923 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 Quero preparar-me para outras coisas. 924 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 Sim... 925 00:56:50,282 --> 00:56:55,204 LEMBREM-SE SODOMA E GOMORRA 926 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 Lembre-se de Sodoma e Gomorra. 927 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 O Pete Buttigieg é um inimigo das crianças e do casamento. 928 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 Os professores na América dizem aos alunos: 929 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 "Que grande exemplo é o mayor Pete. Podem crescer e ser como ele. 930 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 "Força, experimentem a vossa sexualidade." 931 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 Podem ficar viciados em perversões sexuais e... 932 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 E depois acabar presos 933 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 num estilo de vida que lhes pode custar a alma. 934 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 Todos os votos em Pete Buttigieg são uma chaga nas costas de Cristo. 935 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 Está a doer-te? 936 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Só um pouco mais leve, estás a dar cabo de mim. 937 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 Candidato-me porque acredito estarmos numa altura 938 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 que está a redefinir a vida social, económica, política 939 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 e talvez moral, da nação. 940 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 Isto é um período de viragem tão importante como o do The New Deal, 941 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 ou o que deu aso ao "Movimento Reagan", 942 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 que diria estarmos a viver toda a minha vida. 943 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 E acho que o que vem aí pode ser muito esclarecedor ou muito feio. 944 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 Também estou a tentar defender para um tipo 945 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 de nível renovado de atenção para a esquerda religiosa. 946 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 O próximo presidente tem de conseguir trazer o diálogo 947 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 de volta a um sítio onde as pessoas podem falar entre si 948 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 quando discordam e quando sentem 949 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 que o que dizem vem de Deus. 950 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 Quando a fé é trazida para o diálogo nacional, 951 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 tem sido usada como arma. 952 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 Tem também feito um péssimo serviço ao diálogo público. 953 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 Sim. 954 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 A política no seu melhor une pessoas com diferentes 955 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 valores e experiências num corpo só. 956 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 É o que uma nação pode ser no seu sentido mais rico. 957 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 Especialmente porque a nação americana não é étnica, é cívica. 958 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 Sim. 959 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 Foram-lhe feitas perguntas sobre o privilégio branco 960 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 e até que ponto a raça importa no país, 961 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 e por extensão, a raça e por extensão a sua candidatura. 962 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 Não estou feliz com as suas respostas. A minha pergunta é: 963 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 se o país está num ponto de viragem, 964 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 e nós queremos mudar, 965 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 porque daríamos a um branco a 45.ª oportunidade de mudar 966 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 o que já foi arruinado por 45 homens brancos? 967 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 Acho que peço para ser julgado para além da minha raça. 968 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 Não posso expressar arrependimento por a minha raça ser assim, 969 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 tal como não posso expressar arrependimento pela minha sexualidade. 970 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 Posso expressar arrependimento por beneficiar de um sistema 971 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 que trata as pessoas da minha raça diferente das outras. 972 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 E parte do que tento fazer 973 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 é entrar no tipo de diálogo e recetividade para perceber como posso 974 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 compreender o que é necessário. 975 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 E tudo o que puder mudar e deveria mudar em mim, 976 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 através da abertura, de escutar, encontrar, até de rezar, 977 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 procurarei fazê-lo. 978 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 Qualquer qualidade em mim que está consertada é o que é. 979 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 Claro. 980 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 Se ele acredita mesmo nisso, tipo, acreditar mesmo, 981 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 então, a minha pergunta continua no ar. 982 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 A resposta: "Espero que não tenham em consideração a minha raça," 983 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 é uma resposta de treta. 984 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 Porque a raça existe. Está aqui. 985 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 É a razão pela qual ele está aqui, porque foi encontrar-se com o Al Sharpton. 986 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 Porque está em quarto, mas só tem 4% nos não-brancos. 987 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 Não me digam: "Não quero ser julgado pela minha raça," 988 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 como se estivéssemos no mundo mágico dos unicórnios. 989 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Não estamos. 990 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 Só os privilegiados podem dizer isso. 991 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 É aí que quero chegar. 992 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 Acho que um novo candidato branco tem muito para dar. 993 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 Tenho de arranjar formas de me relacionar com experiências diferentes, 994 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 e, ao mesmo tempo, 995 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 isso pode pressionar muito a tua autenticidade. 996 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 se estás a tentar 997 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 ligar duas experiências muito diferentes quando o mais importante que podes fazer 998 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 é reconhecer porque são tão diferentes. 999 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 Acho que demorei muito tempo a entender essa parte, 1000 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 que não era sobre: 1001 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 "Como pego nestas combinações de privilégio e exclusão que conheço 1002 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 "e as uso para que me façam ver melhor as vossas?" 1003 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 E é mais: "Como entendo 1004 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 "onde me encaixo e o reconheço, e depois te ouço a dizeres-me 1005 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 "onde encaixas e a reconhecê-lo, 1006 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 "e depois explicar convincentemente de como posso resolver para ti." 1007 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 "Pessoas como tu e eu, ambos." 1008 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 O que acha desta conversa? 1009 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 Não é uma minoria, mas estávamos a falar há pouco, 1010 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 que há menos de 30 anos, os gays morriam aos milhares, 1011 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 e ainda eram enforcados em países por serem o que somos, 1012 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 e despedidos por sermos quem somos. 1013 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 É óbvio que ser gay é ser uma minoria neste país. 1014 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 O que sentimos quando as pessoas escrevem de uma forma que diz: 1015 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 "És apenas um homem branco. Não sabes nada." 1016 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 Sim, acho que as pessoas estão a tentar perceber o que fazer com isso tudo. 1017 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 Acho que te incomoda mais a ti do que a mim. 1018 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 Sinceramente, se calhar porque lidaste com mais tretas 1019 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 por seres gay, do que eu. 1020 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 Certo. 1021 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 Vamos começar. Mayor Buttigieg, a Amy Klobuchar, na semana passada 1022 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 disse que uma mulher da sua idade e com a sua experiência 1023 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 não estaria neste palco hoje. 1024 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 Acha que beneficia do privilégio do homem branco? 1025 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 Acho que a senadora tem razão em apontar os efeitos do sexismo 1026 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 e o que faz às nossas políticas. 1027 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 Cada um de nós batalhou 1028 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 contra diferentes vantagens e desvantagens para chegar aqui. 1029 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 Estou perante vós como alguém que apenas há duas eleições 1030 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 nem poderia exibir legalmente esta aliança de casamento, 1031 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 alguém que foi militar numa altura 1032 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 em que era de lei poder ser despedido desse trabalho 1033 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 só pelo que sou. 1034 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 E estou aqui, perante vós, como prova 1035 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 do que pode acontecer quando a América faz o correto. 1036 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 Espera. Nunca houve ninguém abertamente gay nesse palco. 1037 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 Falaste nessas coisas todas 1038 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 como se estivesses a ler a merda de uma lista. 1039 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 Se não sentirmos na sala, ninguém vai sentir através da televisão. 1040 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 Tens de sentir essa merda dentro de ti. 1041 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 Tens de reconhecer, 1042 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 nunca saberás o que é ser uma mulher negra. 1043 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 Mas sabes uma coisa ou duas 1044 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 sobre obstáculos que te foram colocados à frente. 1045 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 Não és um antropólogo. Isto é algo que sentes. 1046 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Acho que devias ser: "Deixem-me falar sobre a minha experiência." 1047 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 O Pete guarda muito para si. 1048 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 Mas nunca conheci ninguém que pense 1049 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 tão profundamente sobre o seu lugar no mundo e o que pode fazer pelos outros. 1050 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 E ele não o mostra como as outras pessoas o mostram às vezes. 1051 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 E vê-lo carregar esse peso, o peso da injustiça, 1052 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 e o peso da dor, 1053 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 da divisão. 1054 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 E depois... 1055 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 As pessoas escrevem artigos e dizem: "Ele não... 1056 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 "Ele não mostra emoção", ou: "Ele importa-se?" 1057 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 Quer viva numa pequena vila, ou numa cidade média, ou... 1058 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 Mas as formas como o vi crescer, 1059 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 só de falar do peso em voz-alta... 1060 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 É importante para mim. 1061 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 MAYOR PETE BUTTIGIEG SALA DE ESPERA 1062 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 Há um poema de Carl Sandburg que é a perspetiva 1063 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 de um pai a dar conselhos a um filho. 1064 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 E diz "diz-lhe para estar sozinho regularmente e pensar para si." 1065 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 E "que não conte a si mesmo mentiras sobre si, 1066 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 "sejam mentiras inofensivas e proteções que possa usar entre outras pessoas." 1067 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 E... 1068 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 Claro que para qualquer pessoa que se tenha assumido, isso faz pensar. 1069 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 Mas toda a gente pensou sobre isso. 1070 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 Qual é a diferença entre as faces que o mundo te obriga a usar 1071 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 e a tua perceção em mudança de quem realmente és? 1072 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 "Diz-lhe que a solidão é criativa se ele for forte, 1073 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 "e que as decisões são tomadas em salas silenciosas." 1074 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 Mayor Buttigieg, 1075 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 qual foi o maior revés profissional que teve de enfrentar 1076 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 e o que aprendeu com ele? 1077 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 Eu fui oficial militar durante a política do "não perguntes, não denuncies", 1078 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 e como governante eleito pelo Estado do Indiana, 1079 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 quando o Mike Pence era governador... 1080 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 A certa altura, no que tocava a reveses profissionais, 1081 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 tinha de pensar se admitir o que eu era, 1082 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 seria o revés profissional que poria fim à minha carreira. 1083 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 Regressei do destacamento e percebi que 1084 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 só se vive uma vez, e não estava interessado em não saber mais 1085 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 o que era estar apaixonado. 1086 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 Por isso, assumi-me. 1087 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 Não fazia ideia que tipo de revés poderia causar, 1088 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 especialmente porque, inconvenientemente, era ano de eleições 1089 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 na minha comunidade socialmente conservadora. 1090 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 O que aconteceu foi que quando confiei nos eleitores 1091 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 para me julgarem pelo trabalho que fizera por eles, 1092 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 eles decidiram confiar em mim 1093 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 e reelegeram-me com 80% dos votos. 1094 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 E o que aprendi é que a confiança pode ser recíproca, 1095 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 e que parte de como podemos ganhar e merecemos ganhar 1096 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 é saber o que vale mais para nós do que ganhar. 1097 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 Acho que é isso que precisamos de fazer na presidência. 1098 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 Mayor Buttigieg, obrigado. 1099 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 Sr. Yang. 1100 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 Foi de loucos. Que tal te sentiste no palco? 1101 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Muito bem, sim. 1102 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 Neste nível, acho que as pessoas querem ver que podes ser o Comandante... 1103 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 Oferecem-nos uma escolha falsa. 1104 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 Não acredito que o Trump seja uma aberração. 1105 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 Pode-se ser decente e articulado e eloquente, 1106 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 e ao mesmo tempo também se pode comandar, 1107 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 e também se pode forçar, e pode-se tomar decisões, 1108 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 e pode-se falar sobre as nossas convicções, 1109 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 e podemos contrastar com outras pessoas. 1110 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 E os debates mostraram isso. 1111 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 Não me dá lições de coragem, seja política ou pessoal. 1112 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 Toda a gente neste palco está determinada a fazer algo. 1113 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 O problema é a Associação Nacional de Armas, 1114 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 quem os apoiam no Congresso, 1115 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 e devíamos estar unidos para lhes dar luta. 1116 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 Congressista, acho que isso é errado. 1117 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 O massacre a acontecer na Síria não é consequência de presença americana. 1118 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 É uma consequência da retirada e uma traição 1119 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 deste presidente aos aliados americanos e aos valores americanos. 1120 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 Memorizou uma série de cábulas. 1121 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 Não esteve na arena a fazer esse trabalho. 1122 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 Liderar uma cidade diversificada 1123 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 que estava à beira da ruína não lhe parece uma arena. 1124 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 Estou habituado a senadores a dizerem a mayors que são mais importantes. 1125 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 Mas isto também é uma arena. 1126 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 Não é preciso estar em Washington para ser importante. 1127 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 E não te estariam a atacar se não te receassem. 1128 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 Se não achassem que és uma ameaça para eles. 1129 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 O mayor fez uma angariação de fundos recentemente 1130 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 que foi feita numa adega cheia de copos de cristal. 1131 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 Bilionários em caves vinícolas. 1132 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 Segundo a Forbes sou a única pessoa neste palco 1133 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 que não é milionário ou bilionário. 1134 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 Se jurasse nunca estar na presença de um beneficiário progressista democrático, 1135 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 não podia estar aqui. 1136 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 Precisamos do apoio de todos 1137 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 que querem ajudar-nos a derrotar Donald Trump. 1138 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 Tem havido progresso em termos da sua presença 1139 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 que é preciso ser bem-sucedida e vencer. 1140 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 Não devíamos ter de escolher entre um candidato 1141 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 que quer destruir este partido, 1142 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 e outro que quer comprar este partido. 1143 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Selecionemos alguém que seja realmente um democrata. 1144 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 Isto foi uma representação. 1145 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 Vamos a isto. 1146 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 Há uma estatura mais forte, uma presença mais forte à volta dele. 1147 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 Acho que é quando estás neste nível 1148 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 e há a atenção dos média e os eventos são muito grandes, 1149 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 há um estatuto de estrela que acompanha isso. 1150 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 Obrigado. 1151 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 ESTA TERÇA-FEIRA 1152 01:10:16,463 --> 01:10:17,380 LIBERDADE JUSTIÇA 1153 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 Iremos lutar quando assim tiver de ser. 1154 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 Mas nunca permitirei que estejamos tão embrenhados na luta 1155 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 que comecemos a pensar que lutar é o que interessa. 1156 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 O que interessa é o que está no outro lado da luta. 1157 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 Eu vi o que a América consegue fazer e vocês também. 1158 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 Afinal de contas, estão a ver alguém que enquanto jovem 1159 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 perguntava se algo dentro dele 1160 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 queria dizer que ele seria um forasteiro para sempre, 1161 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 nunca seria soldado, nunca seria aceite, nunca conheceria o amor. 1162 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 E agora estão a ver o mesmo jovem, 1163 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 um veterano, um mayor, com um casamento feliz, 1164 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 a pedir o vosso voto para presidente dos Estados Unidos. 1165 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 IOWA DIA DA REUNIÃO 1166 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Sou o Lester Holt em Nova Iorque. 1167 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 As portas fecharam em locais das reuniões no Iowa, 1168 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 e após meses de campanha, hoje acontece a votação. 1169 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 Só 41 delegados esta noite. 1170 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 É uma fração do que é preciso para vencer a nomeação democrata. 1171 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 O que está em jogo para os candidatos esta noite 1172 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 é o grande salto que dão ao vencer esta primeira votação. 1173 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 O senador Bernie Sanders ganhou em grande em 2016. 1174 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 O Iowa reduz o número. 1175 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 Eles falam dos três bilhetes do Iowa, 1176 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 para vencer, ficar perto ou superar as expectativas. 1177 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 O Iowa decide quem é ainda candidato antes de New Hampshire, Nevada, 1178 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 Carolina do Sul e do resto. 1179 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 Já começamos a ter resultados, 1180 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 mas ainda é cedo para dizermos pois Biden, Sanders 1181 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 Warren e Buttigieg lutam pelo primeiro lugar. 1182 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 O Chuck Todd está no Iowa. 1183 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 20% de hipótese de ganhar, sem votos contados. 1184 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 Neste momento, o que fazemos 1185 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 é recebermos as contagens oficiais de cada grupo preferencial... 1186 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Estamos a saber, um voto para Gabbard, 1187 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 um voto para Deval Patrick, três votos para Cory Booker... 1188 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 A festa está vazia porque isto está muito atrasado. 1189 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 Não esperavam não ter votação às 22:30 hora oriental. 1190 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 O que descreveram como múltiplos relatos de problemas técnicos... 1191 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 Os números vão ser anunciados delegação a delegação? 1192 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 Não vou entrar nesses detalhes agora. 1193 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 Estamos preocupados por estarmos enfraquecidos. 1194 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 -Quando divulgarmos resultados. -Deus! 1195 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 Acho que devias ir lá fora. 1196 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 Eles vão falar da Klobuchar até aparecer a próxima pessoa. 1197 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 É tão político aparecer e fazer esse discurso. 1198 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 Não temos indicações de como vai ser. 1199 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 E se for: "Não sabemos muito, mas sabemos isto?" 1200 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 Tipo, "Está a acontecer algo." 1201 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 Tipo, "Eles estão a contar votos 1202 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 "e não sabemos tudo, 1203 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 "mas vi o suficiente para saber que fizemos história esta noite." 1204 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 É um pouco estranho sem números para apoiar isso. 1205 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 Não é a treta de declarar vitória. 1206 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 É tipo mais vale dizer alguma coisa antes da meia-noite. 1207 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 -Vamos. -Veste o fato. 1208 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 Esta noite, nesta consequentemente enorme 1209 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 eleição de 2020... 1210 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 Vais ser a única campanha que não teve o cônjuge em palco. 1211 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 Vais ser o único candidato que não teve o cônjuge contigo. 1212 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 Vais aparecer no fim porque não temos apoiantes e família... 1213 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 Há um intervalo entre... Estiveste presente nessa conversa. 1214 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 Deixem-me começar por dizer que imagino... 1215 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 Sim, aparecer em último. 1216 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Toda a gente teve o cônjuge ao seu lado. 1217 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 ...resultados a serem anunciados. 1218 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 O marido da Amy estava atrás entre... 1219 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 Certo, mas esteve em palco o tempo todo. 1220 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 -Sim. -E a Jill, também. 1221 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 Tenho a sensação que nos vai correr muito bem no Iowa. 1222 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 Pelo que tudo indica, iremos para o New Hampshire vitoriosos. 1223 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 Devo dizer: "Choquei o mundo político" ou "Abanei..." 1224 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 Chocaste. 1225 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 Que tal "espantei"? 1226 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 "Espantei" é bom. 1227 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 -Vamos com "espantei." -Sim. 1228 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 Não gostas de "espantei"? "Choquei?" "Choquei" é mau. 1229 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Não, "choquei" é bom. 1230 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 Não sabemos os resultados todos, mas, Iowa, chocaram a nação. 1231 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 Vamos para o New Hampshire vitoriosos. 1232 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 Não ficou preocupado por o mayor Buttigieg ter declarado vitória ontem? 1233 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 Não sei como alguém pode declarar vitória 1234 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 antes de ter uma confirmação oficial dos resultados. 1235 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 Achámos inapropriado. 1236 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 Acho que o Estado do Granito pode tornar-me 1237 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 no próximo presidente dos Estados Unidos, e se o fizer, 1238 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 irei trabalhar para vos deixar orgulhosos e ter o vosso apoio. 1239 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 Obrigado por terem vindo. Obrigado por se preocuparem. 1240 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 Por favor, espalhem a palavra. Acho que vamos ter muito para celebrar. 1241 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 Obrigado. 1242 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 Obrigado. 1243 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 Vais vencer no New Hampshire. 1244 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 Se o diz. Sentimo-nos bem. Achamos que sim. 1245 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 Não tenho muita experiência em ganhar eleições presidenciais, 1246 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 mas acho que vencer é isto. 1247 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 Com a vossa ajuda... 1248 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 O partido democrático do Iowa, se assim o posso chamar, 1249 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 fez porcaria no processo de contagem. 1250 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 E acho que no fim da contagem, 1251 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 o Sr. Buttigieg e eu teremos o mesmo número 1252 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 de delegados na Convenção Nacional. 1253 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 Pete, adoramos-te! 1254 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 É entre 62% de todas as delegações 1255 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 dos 99 condados que recebemos em cerca de dez minutos. 1256 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 Não podemos fazer nada a não ser esperar, certo? Fixe. 1257 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 Meu Deus, isto deixa-me tão nervosa. 1258 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 O que estás para aí a dizer? 1259 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 Tipo, em primeiro? 1260 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 Como sabes? Já anunciaram alguma coisa? 1261 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 Aí vamos nós. 1262 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 -O que foi? -Estamos à frente dele. 1263 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 O quê? 1264 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 O que foi? 1265 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 A votação coloca-o em primeiro lugar. Meu Deus! 1266 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 -Onde está ele? -Na casa de banho. 1267 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 Diz-lhe. Chasten, diz-lhe. 1268 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Desculpa. 1269 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 -Aqui? -Está na casa de banho. 1270 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 Estás em primeiro. 1271 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 Estás em primeiro. 1272 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 -O quê? -Estás em primeiro. 1273 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 -E esta? -Estás em primeiro. Meu Deus! 1274 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 Scott, é uma surpresa? O Bernie Sanders concorreu antes, 1275 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 a Elizabeth Warren teve um verão forte. 1276 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 Contra o antigo vice-presidente dos Estados Unidos. 1277 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 O mayor Buttigieg tem direito a gabar-se. 1278 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 Boa, tu pratica, és o vencedor da reunião no Iowa. 1279 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 Ainda não ganhei, mas nós já ganhámos. 1280 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 -Porque... -Jesus. 1281 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 -Seja de que forma for... -Está bem. Adeus. 1282 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 Estarmos à frente na reunião do Iowa é uma vitória espantosa. 1283 01:17:51,042 --> 01:17:53,753 RETIRAR 1284 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 Alguma vez dizes, tipo: 1285 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 "E àquele miúdo, para o caso de abrir a porta 1286 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 "a imaginar se será seguro assumir-se neste país, 1287 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 "diria: 'Olha o que podemos fazer.'" 1288 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 Não sei quando. Talvez, sim. 1289 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 Vais dizer a todos os gays deste país, hoje, 1290 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 que melhora. 1291 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Venceste a reunião do Iowa. 1292 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 Vais ser o próximo presidente dos Estados Unidos. 1293 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 Aqui está a prova. 1294 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 Senhoras e senhores, por favor deem as boas-vindas ao próximo presidente, 1295 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 o mayor Pete Buttigieg. 1296 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 Um pouco mais tarde do que o previsto, mas é melhor tarde que nunca. 1297 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 Os resultados oficiais da reunião estão a chegar do Estado do Iowa. 1298 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 Ainda não sabemos o número exato, mas sabemos isto, 1299 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 uma campanha que começou há um ano 1300 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 com quatro pessoas a trabalhar, 1301 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 sem ninguém saber o nome, 1302 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 sem dinheiro, 1303 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 uma campanha que alguns diziam 1304 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 que nem devia tentar candidatar-se, 1305 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 tomou o primeiro lugar nesta corrida 1306 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 para substituir o atual presidente com uma melhor visão para o futuro. 1307 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 Valida a ideia que podemos expandir 1308 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 uma coligação não só unificada à volta de contra quem estamos, 1309 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 mas à volta daquilo que defendemos. 1310 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 E valida 1311 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 uma criança qualquer, numa comunidade, a imaginar 1312 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 se ele pertence, ou ela pertence, ou pertencem na sua família. 1313 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 Se acreditares em ti e no teu país, 1314 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 há muito a apoiar essa crença. 1315 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 Pete! 1316 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 Sei que casei bem. 1317 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 Acredito que o Pete vai vencer! 1318 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 Acredito que o Pete vai vencer! 1319 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 Acredito que o Pete vai vencer! 1320 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 NEW HAMPSHIRE DIA DAS PRIMÁRIAS 1321 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 Vamos ver outro alerta chave da corrida. Os números estão a entrar. 1322 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 A diferença que faz uma semana. Bernie Sanders continua líder. 1323 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 Pete Buttigieg a subir com 22,6% e Amy Klobuchar com 20,8%. 1324 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 E Joe Biden em quinto lugar com 8,6%. 1325 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 Os restantes candidatos, estão abaixo. Vamos ver os condados... 1326 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 A CNN diz que os números vão melhorar para nós se esperarmos. 1327 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 Segundo o nosso modelo, 1328 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 teríamos de ser melhores do que temos estado a ser 1329 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 em cerca de 6% para recuperarmos. 1330 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 NEW HAMPSHIRE PRIMÁRIAS DEMOCRATAS 1331 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 26,4% para 23,9%. 1332 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 -Tem uma vantagem de 4764 votos. -É bom. 1333 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 A Amy Klobuchar está em terceiro com 20%. 1334 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 A Elizabeth Warren com 9,3%. 1335 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 O Joe Biden com 8,5%. Jake, de volta a ti. 1336 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 NEVADA DIA DA REUNIÃO 1337 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 A chuva é bom sinal ou mau no Nevada, no dia da reunião? 1338 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 As nuvens estão a abrir, 1339 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 o Sol está a aparecer, devo pensar que é um bom sinal. 1340 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 Sim, depois só nós os três, querido... 1341 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 Larry, só nós os três teríamos delegados se isto ficar assim? 1342 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 -Sim. -Isso não é bom. 1343 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 É uma preocupação. 1344 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 O Bernie só teve 1345 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 de ter uma maioria daquilo, ele está nos trintas. 1346 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 Ele pode ter 67... 1347 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Carolina do Sul, aqui vamos nós. 1348 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 Estás a ver os relâmpagos? Há muitas tempestades deste lado. 1349 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 CAROLINA DO SUL DIA DAS PRIMÁRIAS 1350 01:22:36,577 --> 01:22:39,330 LICEU DE NORTH CHARLESTON 1351 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 -Estás a ver o quê? -Os números. 1352 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 São novos? 1353 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 Não sei. Apenas pesquisei. 1354 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 -Porquê? -Porquê o quê? 1355 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Estás prestes a ir ao palco. Não te concentres nisso. 1356 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 Devia concentrar-me no quê? 1357 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 Fazer um bom trabalho em palco. 1358 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 Vai estar cheio, de certeza. 1359 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 Porque estás aqui? 1360 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 Porque me obrigaram. 1361 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 -Não, Peter, porque estás aqui? -Para ser presidente dos Estados Unidos. 1362 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 Porque queres ser o presidente? 1363 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 -Por causa das pessoas. -Vamos. 1364 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 Pensa nas pessoas que estão ali à tua espera, 1365 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 não pelo discurso e... Isto é uma novidade para elas. 1366 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 Tudo o que vais dizer é novo para elas. 1367 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 Estás a oferecer-lhes um convite para esta família. 1368 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 É isso que estás a fazer. 1369 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 Só para que saibas, está uma vaca no público. 1370 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 Alguém vestiu-se de vaca. Acreditas... 1371 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 Sabemos de que lado está a vaca? 1372 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 Tem um cartaz que diz: "Sejam vegetarianos ou morremos todos." 1373 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 Está bem. 1374 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 Se queremos chegar a algum lado, temos de pôr as pessoas a mover-se, 1375 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 entendes o que digo? 1376 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 Seria bom era termos todos os candidatos num curral. 1377 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 Não vou falar deste assunto como se fosse um boi irado. 1378 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 Sim. 1379 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 -Mas o que faço é conduzir o diálogo. -Obrigado. 1380 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 Ele não devia estar lá fora ou assim? 1381 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 Desculpa. 1382 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 Está muito em jogo. 1383 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 CAROLINA DO SUL APOIA O PETE 1384 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 Preparado? 1385 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 -Parece-me bem. -Prazer em vê-lo. 1386 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 Veio à Carolina do Sul. 1387 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 Obviamente quer falar aos eleitores afro-americanos. 1388 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 47% da população daqui, em West Charleston, é afro-americana. 1389 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 Onde estava esse público hoje? 1390 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 O que isto nos diz é que temos muito trabalho pela frente. 1391 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 Há um ano ninguém pensaria que ele estaria nesta corrida. 1392 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 Ele fez uma campanha extraordinária. 1393 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 Mas fez uma aposta, e essa aposta foi 1394 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 que podia correr tão bem no Iowa e New Hampshire 1395 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 que teria uma velocidade de arranque, 1396 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 e teria pouca votação no Nevada e na Carolina do Sul, 1397 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 onde podia ter isso como base. 1398 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 Ele quase conseguiu. Se Iowa tem anunciado os resultados que... 1399 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 -Estás bem? -Sim. 1400 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Toma uns lenços. 1401 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 Tão significativamente... 1402 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 Isto é um grande salto para Joe Biden. 1403 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 Wolf, as grandes questões põem-se a todos os candidatos. 1404 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 O que vão fazer? Não sabemos a resposta. 1405 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 Muito bem, acho que a próxima grande questão 1406 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 é se nos aliamos a uma das outras campanhas, 1407 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 se é um caminho que queres seguir. 1408 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Continuo a sentir-me um pouco... 1409 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 Talvez não dividido, mas sem ter 100% de certeza 1410 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 de me atirar, mas sinto-me inclinado 1411 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 a iniciar esse diálogo com a campanha de Biden. 1412 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 Acho que estamos a considerar seriamente que o devíamos fazer. 1413 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 Parece-me ser a ação mais unificadora do partido 1414 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 que posso ter entre agora e a convenção, certo? 1415 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 -Sim. -Sim. 1416 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 Obrigado. 1417 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 Obrigado. 1418 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 -Obrigado. -Muito obrigada. 1419 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 É assim que se acaba uma campanha presidencial. 1420 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 -Aparentemente. -Quando tomaste essa decisão? 1421 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 Durante a noite, antes de dormir, fizemos uma reunião e vimos os números. 1422 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 Ficou 1423 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 claro onde estamos. 1424 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 Podemos continuar a insistir, 1425 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 mas não me parece... 1426 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 Não estão lá. 1427 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 Assim... 1428 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 Temos oportunidade de fazer algum bem. Quer dizer, se é verdade 1429 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 que muitos candidatos nesta corrida a tornam ruidosa, 1430 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 podemos fazer duas coisas. 1431 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 Uma delas é vencer e a outra é sair. 1432 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 Pete Buttigieg desiste após 1433 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 vitória esmagadora de Joe Biden na Carolina do Sul no sábado, 1434 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 com quase trinta pontos de diferença. 1435 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 A desistência pode ajudar o antigo vice-presidente. 1436 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 Conforme avançamos para a Super Terça, mais de um terço dos democratas... 1437 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 OBRIGADO! 1438 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 Não acredito que transmitiram o discurso em direto. 1439 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 -Claro que transmitiram, és adorável. -Não, estive sempre a chorar. 1440 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 Foi perfeito. 1441 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 O Truman está entusiasmado. 1442 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 -Onde os encontraste? -Olhem para vocês de camisolas e chinelos. 1443 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 Sabe bem. 1444 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Deve saber muito bem. 1445 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 Boa noite. 1446 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 Como estás, meu? 1447 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 Estou bem, Sr. Presidente, e o senhor? 1448 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 Bem, quer dizer, é... 1449 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 Desculpe. Fiquei com tosse durante a campanha. 1450 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 É aquela altura entorpecedora 1451 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 onde me tento habituar à ideia 1452 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 do que irá ser a minha vida... 1453 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 Dr. Biden, como está? 1454 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 Obrigado pela chamada, e obrigado por ter pensado em mim, 1455 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 e diga à vice-presidente que mando cumprimentos, 1456 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 e desejo-vos boa sorte. 1457 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 Muito obrigado. 1458 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 Estamos bem, Sra. Vice-presidente, e a senhora? 1459 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 Joe Biden. 1460 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 O Pete está aqui. Acabou de desligar, 1461 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 mas, sim, obrigado pelo cumprimento, eu passo-lhe. 1462 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 Fique bem. 1463 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 Boa noite. 1464 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 Só quero dizer... 1465 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 -Obrigado. -Falo a sério. 1466 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 Tem um talento enorme e só precisa de exposição. 1467 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 Quer dizer, é tudo sobre, sabe... E você é... 1468 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 Acha que algum dia será presidente? 1469 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 Não sei. 1470 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 Sei que talvez venha a ser, e isso já é algo. 1471 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 Ainda agora é difícil pensar nisso. 1472 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 Fui só até certo ponto, mas não é muita gente que chega lá. 1473 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 E... 1474 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 E se pensarmos na enormidade disto, 1475 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 pode destruir-nos um pouco. 1476 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 Como assim? 1477 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 Só há algum espaço. 1478 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 Quando somos candidatos e encontramos 1479 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 várias pessoas por dia 1480 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 que nos falam de terem perdido um ente querido por causa da falha da política, 1481 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 sobre opioides ou o que seja, 1482 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 ou o que passaram com os cuidados continuados, 1483 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 ou o desemprego, ou o racismo, ou o que quer que enfrentem. 1484 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 Se nos embebermos dessas consequências 1485 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 e do que isso significa emocionalmente, 1486 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 com todo o sofrimento que isso acarreta, iríamos abaixo. 1487 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 É só porque tu 1488 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 arranjas maneira de conter isso é que consegues ser útil às pessoas. 1489 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 É o verdadeiro desafio de lidar com as nossas emoções numa campanha. 1490 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 Qualquer das histórias que ouvi 1491 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 podia gerar uma vida de ativismo à volta de um único assunto. 1492 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 No entanto, estamos ali a absorver tudo, 1493 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 e depois reproduzir tudo de forma a ajudar 1494 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 as pessoas a partilhar a tua visão 1495 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 e ajudar-te a estar num cargo para resolver os problemas, 1496 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 e fazer isso sem que 1497 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 te destrua ao ponto de deixares de te reconhecer. 1498 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 Não sei o que significa para o meu futuro 1499 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 além de eu ouvir as coisas e continuar a crescer. 1500 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 Mas tenho o tempo do meu lado, espero eu. 1501 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 Nestas últimas semanas, a vice-presidente Harris 1502 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 e eu temos estado a anunciar nomeações para o gabinete. 1503 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 Sei o quão orgulhosos ficam os presidentes quando conseguem ter 1504 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 um "primeiro" no seu gabinete. 1505 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 O primeiro nomeado abertamente gay a liderar uma pasta, 1506 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 e um dos mais jovens de sempre, 1507 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 deem as boas-vindas ao Secretário dos Transportes, Pete Buttigieg. 1508 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 Legendas: João Paulo Possantes 1509 01:36:47,302 --> 01:36:49,304 Supervisor Criativo Hernâni Azenha