1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 น่าจะเรียบร้อย เตรียมตัวกันได้แล้ว 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 มีเรื่องไหนที่คุณอยากให้ผมถามเขาไหม 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 ผมว่าคงจะน่าสนใจดีถ้าถามเขา... 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 ครอบครัวอันดับหนึ่ง 7 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 อย่าง "ตอนเด็กๆ ที่คุณต้องเผชิญหน้า ยอมรับตัวตนของคุณ 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 "คุณเคยคิดไหมว่า เรื่องแบบนี้จะเป็นไปได้" 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 ครับ ชอบคำถามนั้น 10 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 เขาเคยทำทุกอย่างตามขั้นตอน เพื่อความสำเร็จโดยไม่เป็นตัวของตัวเอง 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 คนอื่นๆ ไม่เข้าใจหรอกว่า มันสร้างแผลใจแค่ไหน 12 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 สำหรับคนที่ต้องหลบซ่อน รสนิยมทางเพศให้มิดชิดที่สุด 13 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 และปฏิเสธตัวตน เพื่อความเจริญก้าวหน้าในชีวิต 14 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 ผมจะถามเขาว่า "คุณเสียเวลาในชีวิตไปมากมาย 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 "ในทางหนึ่งก็เพื่อ ปิดบังตัวตนที่แท้จริงของคุณ 16 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 "เคยรู้สึกไหมว่าคุณเป็นตัวของตัวเอง ได้จริงๆ ระหว่างหาเสียง" 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 ครับ 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 คิดว่าเขาพร้อมจะตอบคำถามนั้นไหม 19 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 เขาควรพร้อมนะ เขาจะลองดูก็ได้ 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 - พร้อมไหมครับ เข้ามานั่งเลย - ครับ 21 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 เก้าอี้ไม่หรูเกินไปใช่ไหม หาผ้ามาคลุมสักหน่อยดีหรือเปล่า 22 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 ผมเสนอคำถามกับเจสซี่ ที่ผมว่าคุณจะอยากตอบ 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 ไม่แน่เขาอาจจะถาม หรืออาจจะไม่ก็ได้ 24 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 - อย่าโกหกเรานะ ปีเตอร์ มาเริ่มเลย - โอเค 25 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 ก่อนอื่น 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 คนจำนวนมากถามว่า นามสกุลของเขาอ่านว่ายังไง 27 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 อินเดียนา พีท บูเตเจดจ์ 28 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 อ่านว่าพีทครับ 29 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 พีท บูติเก้... บูติเกจ 30 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 - บัตติเกจ บัตติเกียก - บูเตเจดจ์ 31 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 บูต-เอดจ์-เอดจ์ 32 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 หนุ่มท้องถิ่นไปเรียนฮาร์วาร์ด และได้ทุนวิจัยโรดส์ที่ออกซ์ฟอร์ด 33 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 เพียงเพื่อจะกลับมายังเมืองที่เขาเติบโต 34 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 บูเตเจดจ์รับตำแหน่งหลังจาก นิวส์วีค ประกาศให้เมืองของเขา 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 เป็นหนึ่งในเมืองสหรัฐฯ ที่กำลังจะตาย 36 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 ยุคทองของเซาธ์เบนด์คือช่วงยุค 1950 37 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 แต่ช่วงต้นยุค 60 โรงงานสตูเดอเบเคอร์ปิดตัว 38 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 ทำให้เศรษฐกิจของเมืองล่มจมไปด้วย 39 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 เขาเปลี่ยนการจัดสรรที่อยู่อาศัย ในพื้นที่นั้นใหม่ 40 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 เปลี่ยนเมืองให้กลายเป็นถนนคนเดิน 41 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 เขาเปลี่ยนโรงงานเก่า เป็นสวนรวมธุรกิจบริษัทเทค 42 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 เขาขึ้นค่าจ้างแรงงานขั้นต่ำ ให้แก่ผู้ใช้แรงงานของเมือง 43 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 เราคงรับใช้ประชาชนได้ดี ถ้ากรุงวอชิงตัน 44 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 เหมือนเมืองอื่นๆ ที่บริหารจัดการดีที่สุด แทนที่จะเป็นตรงกันข้าม 45 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 สถานีดับเพลิงที่ 9 46 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 ไม่เคยมีนักการเมืองที่ก้าวจากตำแหน่ง นายกเทศมนตรีสู่ทำเนียบขาว 47 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 พีท บูเตเจดจ์คิดว่า เขาอาจเป็นคนแรกที่ทำได้ 48 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 นอกจากเป็นผู้สมัครตำแหน่งประธานาธิบดี คนแรกที่เป็นเกย์อย่างเปิดเผย 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 เขายังเพิ่งแต่งงานหมาดๆ ด้วย 50 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 คนส่วนมากถ้าไม่สนับสนุน 51 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 ตื่นเต้นยินดีกับการมีเกย์คนแรก ที่มาได้ไกลขนาดนี้ 52 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 เขาก็จะบอกผมเลยว่าไม่สนใจ นั่นก็เป็นหมุดหมายประวัติศาสตร์เหมือนกัน 53 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 นี่เป็นโอกาสเดียวของคุณ 54 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 ที่จะลงคะแนนให้คนอเมริกัน เชื้อสายมอลตา ถนัดซ้าย 55 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 นายกฯ เจนวายนับถืออิปิสโคปัล เป็นเกย์และทหารผ่านศึก 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 ผู้สมัครวัยมิลเลนเนียล 57 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 เลือกตั้ง 2020 อาจเป็นครั้งที่เดโมแครต มีผู้สมัครเยอะและหลากหลายที่สุด 58 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 คำถามสำคัญสำหรับนายกเทศมนตรี ซึ่งต้องลุ้นหนักหน่อยก็คือ 59 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 เขาจะโดดเด่นในหมู่ผู้สมัคร ที่มากประสบการณ์เหล่านี้ได้อย่างไร 60 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 ผมชื่อพีท บูเตเจดจ์ 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 คนเรียกผมว่านายกฯ พีท 62 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 ผมเป็นลูกชายผู้ภาคภูมิใจ จากเมืองเซาธ์เบนด์ อินเดียนา 63 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 และผมกำลังลงสมัครตำแหน่ง ประธานาธิบดีสหรัฐฯ 64 00:04:19,385 --> 00:04:25,349 นายกฯ พีท 65 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 หนึ่งปีก่อนการประชุมคอคัสที่ไอโอวา 66 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 ฉันรักเอสบี 67 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 อาคารเคาน์ตี้-ซิตี้ 68 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 พีท บูเตเจดจ์ นายกเทศมนตรี 69 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 ฉันเป็นแค่ร่างบัญญัติ ก็แค่ร่างฯ ธรรมดา 70 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 นั่งรออยู่บนโต๊ะนายกเทศมนตรี 71 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 - "ร่างบัญญัติกลายเป็นกฎหมายด้วยวิธีนี้" - ขอบคุณค่ะ 72 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 เจ็ดล้านสามแสนเหรียญ 73 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 จากนายกเทศมนตรีไปชิงตำแหน่งปธน. เป็นก้าวกระโดดที่ใหญ่มากแน่นอน 74 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 แต่ผมคงไม่พูดทำนองว่า 75 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 "เราเปลี่ยนท่อระบายน้ำอัตโนมัติ ให้เป็นระดับเวิลด์คลาสแล้ว 76 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 "ดังนั้นผมน่าจะอยาก ชิงตำแหน่งประธานาธิบดีนะ" 77 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 มันไม่ได้ตรงดิ่งจากจุดเอไปจุดบีน่ะ 78 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 ประชาชนคาดหวัง ให้เทศบาลเมืองจัดการขยะ 79 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 ใบไม้ ประปา และน้ำเสีย 80 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 งานพวกนั้นไม่มีวันจบสิ้น ต่อให้เรื่องอื่นๆ ได้รับความสนใจมากขึ้น 81 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 ผมเริ่มรู้สึกว่าเหตุการณ์ ในประเทศและในเมืองของเรา 82 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 เป็นเหตุการณ์แบบเดียวกัน 83 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 ผมกำลังเล่าเรื่องของพวกคุณ 84 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 และในเมื่อวิธีการบริหารเมืองนี้ โดยรวมแล้วมันได้ผล 85 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 ผมเลยนึกขึ้นได้ว่า ผมมีความสามารถที่ต่างจากคนอื่น 86 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 ถ้าเราดูอัตราค่าจ้างขั้นต่ำที่ไม่ขยับ และสหภาพแรงงานที่ล้มเหลว 87 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 มันเริ่มขึ้นในเวลาเดียวกัน 88 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 ผมเห็นจุดร่วมระหว่างความรู้สึกแปลกแยก 89 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 หรือความกลัวของผู้คน เรื่องงานในอุตสาหกรรมยานยนต์ 90 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 กับการรู้สึกแปลกแยกหรือความกลัว ของเด็กที่จะเปิดเผยอัตลักษณ์ 91 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 ทุกคนล้วนต้องทำเพื่ออยู่ร่วมกับสังคมให้ได้ 92 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 แล้วเรื่องเหล่านั้น ก็มีส่วนทับซ้อนกันมากกว่าที่คิด 93 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 ยิ่งผมเข้าใจมากเท่าไหร่ ผมก็ยิ่งหาทางออกความเห็นได้มากขึ้น 94 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 ทั้งหมดลงเอยที่หัวใจของคำว่า "เหมาะสมคู่ควร" 95 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 ไม่ใช่การอยากเป็นคนยิ่งใหญ่หรอก 96 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 ผมไม่ได้คิดจะกุมบังเหียนโลกนี้ 97 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 แล้วโยกประวัติศาสตร์ไปทางนั้น แทนที่จะไปอีกทาง 98 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 แต่มันเหมือนกับ ต้องมีใครสักคนพูดออกมา 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 เราจำเป็นต้องมี ประธานาธิบดีที่เข้าใจตรงนี้ 100 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 ผมเข้าใจตรงนี้ 101 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 ผมจะออกไปดูว่า ผู้คนเข้าใจตรงกันกับผมไหม 102 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 ท่านวุฒิสมาชิกครับ ผมพีท บูเตเจดจ์ สบายดีไหมครับ 103 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 ขอโทษ นั่นใครพูดนะ 104 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 พีท บูเตเจดจ์ โทรมา อวยพรวันเกิดท่านวุฒิสมาชิก 105 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 - เดี๋ยวดูให้นะคะว่าท่านว่างไหม - โอเค ขอบคุณครับ 106 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 สายของคุณสำคัญต่อเรามาก กรุณาถือสายรอ 107 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 - ดีใจที่ได้เจอค่ะ - นำทางไปเลย 108 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 ขอบคุณที่รับใช้ชาติครับ 109 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 - ขอบคุณครับ - ได้ยินแล้วผมชอบ 110 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - ผมเลือกคุณ - โชคดีนะ 111 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 สบายดีไหมครับ 112 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 - เซ็นหมวกผมทีได้ไหมครับ - ดูสิ ยินดีครับ 113 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 - -ขอบคุณมาก โชคดีนะครับ - ขอบคุณครับ ขอบคุณ 114 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 เอาละ นำไปเลยครับ 115 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 - ฉันเดนีส - ยินดีที่ได้รู้จัก 116 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 - ฉันว่าคุณคือตัวจริงค่ะ - เราก็หวังว่าอย่างนั้นครับ 117 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 - ขอบคุณที่มา - ยินดีครับ 118 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 - ฉันกับสามีคิดว่าคุณน่าทึ่งมาก - บอกเพื่อนฝูงนะ เรายังอยากชนะให้ได้ 119 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 เราจะบอกเพื่อนๆ 120 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 - ยินดีที่ได้เจอค่ะ - เช่นกันครับ 121 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 ขอให้โชคดี ช่วยพวกเราด้วย 122 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 ผมเข้าใจความกล้าท้าดีของคนอย่างผม ที่พยายามจะทำเรื่องแบบนี้ 123 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 แต่ผมก็เชื่อว่าเราอยู่ในช่วงเวลา 124 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 ที่ต้องการให้เกิดการเปลี่ยนแปลง ครั้งใหญ่ที่สุดแบบที่ไม่ได้เห็นมานานแล้ว 125 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 ดังนั้นผมจึงมากับเรื่องของผม ซึ่งขอยอมรับว่าแปลกใหม่ไม่เหมือนใคร 126 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 มาจากสังคม 127 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 ที่คนหนุ่มสาวเติบโตมาโดยเข้าใจว่า 128 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 ทางเดียวที่จะประสบความสำเร็จได้ คือการออกไปจากที่นี่ 129 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 ผมพบเป้าหมายที่บ้านเกิดของผมเอง 130 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 เรื่องราวของเมืองเรา จากหนึ่งทศวรรษ บนรายชื่อชุมชนใกล้ตาย 131 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 ตอนนี้กลับเติบโต ด้านการจ้างงานและประชากร 132 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 ภายในระยะเวลาที่ เราไม่เคยเห็นในช่วงชีวิตของผม 133 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 มันสำคัญมากก็เพราะ เราต้องเล่าเรื่องที่แตกต่างไป 134 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 จากเรื่องที่ทำเนียบขาวป้อนให้ 135 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 ซึ่งจะทำให้พวกคุณเชื่อ 136 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 ว่าสื่อสารกับชุมชนอย่างเราๆ ได้ ด้วยความขุ่นเคืองใจเท่านั้น 137 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 นั่นเป็นวิธีเดียวที่จะทำให้เราดีขึ้นได้ คือหยุดเวลาไว้และย้อนกลับไป 138 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 นั่นมันไม่จริงเลยครับ 139 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 เราสามารถเข้าหาประชาชน ที่อาจเลิกฟังเราไปแล้ว 140 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 มีตรงไหนเขียนไว้หรือว่าเป็นรัฐรีพับลิกัน หรือเขตแดง แล้วจะต้องเป็นตลอดไป 141 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 เราต้องคุยกับพวกเขา 142 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 นี่คือวิธีที่เราจะเริ่มชนะ ไม่ใช่แค่เลือกตั้ง แต่ชัยชนะแห่งยุคสมัย 143 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 ดังนั้นผมขอพึ่งแรงจากพวกคุณได้ไหมครับ 144 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 ได้! 145 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 ตรงข้ามกับที่เราเคยมีมา เขาฉลาดและสุขุม ใช่ 146 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 เขามีพลังดึงดูดของตัวเอง คือเขาก็แค่เป็นขั้วตรงข้ามเลยน่ะ 147 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 มันยังแสดงถึงความยืดหยุ่น ของประชาธิปไตยบ้านเรา 148 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 ที่คนไม่มีชื่อเสียงและไม่น่าจะมีโอกาส กลับผุดขึ้นมาในเชิงนี้ 149 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 เรากำลังรอให้คนที่ใช่โผล่มาพอดี 150 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 น่าสนใจมาก 151 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 - อรุณสวัสดิ์ สบายดีไหม - อรุณสวัสดิ์ เป็นไงบ้าง 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 ผมไม่ได้มีคุณสมบัติมากมาย อย่างที่คุณคาดหวัง 153 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 ทั้งในแง่ประวัติและสไตล์ 154 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 - เช้านี้เป็นไง - ดี 155 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 อรุณสวัสดิ์ แอนนา 156 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 การที่คนอย่างบิล คลินตันซึ่งโด่งดังมาก 157 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 เรื่องที่มีพลังทำให้ คนแปลกหน้าชอบเขาได้ มันน่าทึ่งนะ 158 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 ผมไม่รู้ว่านั่นหมายถึง เราต้องมีพลังพิเศษแบบนั้น 159 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 ต้องมีเสน่ห์ทางสังคมแบบนั้นหรือเปล่า ถึงจะเล่นการเมืองระดับนั้นได้ 160 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 เรามีภาพในใจกันใช่ไหมล่ะครับ 161 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 ภาพของคนที่น่าจะเป็นประธานาธิบดี หรือผู้สมัครตำแหน่งประธานาธิบดี 162 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 แต่แล้วการท้าทายภาพที่ว่านั้น ก็เป็นส่วนหนึ่ง 163 00:10:05,480 --> 00:10:09,318 พีท 2020 164 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 ใช่ เขียนว่า "พีทเพื่ออเมริกา" 165 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 กล้อง 166 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 ดูนี่สิ เหมือนชีวิตในออฟฟิศของจริงเลย 167 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 - เป็นไง ทำงานวันแรกให้สนุกนะ - ขอบคุณค่ะ 168 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 ทุกอย่างเข้าที่ไหม 169 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 - ค่ะ - ดีครับ 170 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 เราเข้าดูไฟล์บัตเตอร์ได้หมดแล้ว 171 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 ทั้ง 50 รัฐรวมถึงดีซี ซื้อไว้หมดเลย 172 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 ผมรู้จักพีท ตั้งแต่เราเริ่มเรียนมัธยมปลาย 173 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 พีทค่อนข้างเก็บตัว เขาออกจะพูดน้อย 174 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 เรื่องคิดนโยบายอะไรพวกนั้น เป็นงานถนัดเขา 175 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 ถ้าเขาไม่ทำงาน การเมืองหรือบริการสาธารณะ 176 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 เขาคงยินดีกับการสอน การอ่าน และการทำเรื่องพรรค์นั้น 177 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 ตารางสรุปเหรอ ไหนใครพูดว่าตารางสรุปข้อมูล 178 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 - ตารางสรุปข้อมูล - ผมชอบ ข้อมูลอะไร 179 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 แต่เขามีบทบาท ที่ต้องพบปะประชาชนมากมาย 180 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 คำนวณผลรวมของคอลัมน์นั้น กับเปอร์เซ็นต์ตรงนั้น 181 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 - ขอบคุณมาก - รู้สึกดีมากเลย 182 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 พีทเป็นผู้สมัครที่ไม่เหมือนคนอื่น 183 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 และผมคิดว่าเราทำแคมเปญหาเสียง ที่ไม่เหมือนใครได้ 184 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 แค่เป็นผู้ฟังที่ดีและมีน้ำใจมากๆ 185 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 อย่าพูดถึงผู้สมัครคนอื่น หรือแคมเปญคนอื่นในทางไม่ดี 186 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 ผมอยากให้เราสะท้อนถึงตัวพีท และคุณค่าในตัวเขา 187 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 ปีนี้มีคนลงสมัครเยอะมาก 188 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 รองประธานาธิบดีสองสมัย ที่ผู้คนเคารพนับถือกันก็ลงสมัครด้วย 189 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 รองอันดับหนึ่งจากการคัดเลือก ตัวแทนผู้สมัครประธานาธิบดีรอบก่อน 190 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 ของพรรคเราก็ลงสมัครรอบนี้ 191 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 เท่ากับการเก็บเกี่ยวประสบการณ์ ที่เราต้องตามให้ทันก็ยิ่งท้าทายขึ้นไปอีก 192 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 เราต้องทำแคมเปญที่คล่องตัว 193 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 แตกต่างนิดๆ เพื่อดึง ความสนใจและความตื่นเต้น 194 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 เราจะเพิ่มทีมงานในไอโอวา 50 คน นิวแฮมป์เชียร์ 40 คน 195 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 เนวาดา 20 คน เซาธ์แคโรไลนา 20 คน 196 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 ฉันอยากทำให้พวกเขารู้สึกเป็น ส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา 197 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 คุณรับคนเข้าทีมกี่คนแล้วนะ สามคนเหรอ 198 00:11:56,049 --> 00:11:56,967 ใช่ 199 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 เพื่อน ตื่นเต้นแค่ไหน 200 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 บอกแล้วว่าพีท บูเตเจดจ์จะแจ้งเกิด 201 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 คำอธิบายก็คือเขาขาย... 202 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 ลิส สมิธ ผู้อำนวยการฝ่ายสื่อสาร 203 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 เขาเสนอสิ่งที่แตกต่าง 204 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 ตรงข้ามกับโดนัลด์ ทรัมป์ นั่นแหละที่คนต้องการ 205 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 เขาพูดจาต่างจากทุกคนที่นั่น 206 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 เขาไม่ได้เล่นละคร เขาไม่เสแสร้ง 207 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 ฉันคิดจริงๆ ว่าเป็นเพราะสไตล์ของเขา 208 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 พอๆ กับตัวตนของเขาเอง 209 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 และเป็นเพราะนโยบายทั้งหมดด้วย 210 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 เราเห็นโอกาสจริงๆ นะ ต่อให้ริบหรี่ก็เถอะ 211 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 ทุกอย่างเข้ารูปเข้ารอย เร็วกว่าที่คิดไว้เยอะมาก 212 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 - ตอนนี้เราต้องคุยเรื่องอะไร - เตรียมดีเบต 213 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 งานนี้จะมีผู้ชมมากที่สุด เท่าที่คุณเคยหาเสียงมา 214 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 พูดง่ายๆ คือหมายถึง เรามีประมาณ 15 ประโยค 215 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 ที่ผมต้องพูดออกอากาศ ต่อหน้าคน 20 ล้าน 216 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 - นั่นแหละประเด็นสำคัญ - ไม่ใช่ดีเบต แต่หาโอกาสชิงพื้นที่สื่อ 217 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 ใช่ ขอบคุณค่ะ ทีนี้เราก็เข้าใจตรงกัน 218 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 ต้องมีการแลกเปลี่ยนถกประเด็นกันบ้างละ 219 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 ถ้าแค่ถามตอบ มันจะเป็นรายการทีวีที่แย่ 220 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 แล้วพวกเขาต้องพยายามทำรายการทีวี 221 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 คุณจะตอบคำถามสุดติ่ง เรื่องเกาหลีเหนือก็ได้ 222 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 แต่ไม่มีใครสนใจหรอก 223 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 เพราะตอนนี้ใจคนไม่ได้จดจ่อ อยู่ที่เกาหลีเหนือ 224 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 ลิสมีสัญชาตญาณนักฆ่า ที่คนมากมายโยงมันกับการเมือง 225 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 คนชอบคุณเพราะแบบนี้ไง คุณพูดเรื่องที่ยาวหลายย่อหน้า 226 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 แต่ทำให้กระชับจบได้ในสองประโยค 227 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 เธอคอยหาสมดุล ระหว่างตัวตนของผมขณะหาเสียง 228 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 ทุกด้านที่ผมต่างจากผู้สมัครคนอื่น 229 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 กับข้อบังคับเหล่านี้ หรืออย่างน้อยก็ความคาดหวัง 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 ที่เกมการเมืองต้องการจากเรา 231 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 แน่นอน ความท้าทายคือ 232 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 เราจะเล่นเกมนั้นจนเก่งได้ยังไง โดยไม่ให้มันเปลี่ยนเรา 233 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 อีกคำถามคือ เราควรตอกย้ำ ประวัติส่วนตัวมากแค่ไหน 234 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 "ดูหนุ่มทหารผ่านศึกจากมิดเวสต์ ที่ไม่ค่อยเหมือนใครคนนี้สิ" ใช่ 235 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 แล้วเราก็ต้องระวัง ไม่ให้พาดพิงเชื้อชาติที่ขาวเกินไป 236 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 - ใช่ - ดี 237 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 - หาอะไรให้นายกฯ กินดีกว่า - ใช่ 238 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 - ขนมปังค่ะ ทานให้อร่อย - ขอบคุณครับ 239 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 ขอบคุณ 240 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 - คุณกินน้อยเหรอครับ - ใช่ 241 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 สวรรค์โปรด 242 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 เราคุยถึงปัญหาหลายเรื่องที่ ส่งผลกระทบต่อชุมชนเซาธ์เบนด์ของเรา 243 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 เราได้คุยประเด็นเกี่ยวกับแบล็คอเมริกา 244 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 ซึ่งจะเป็นส่วนสำคัญมาก ในการหาเสียงของผม 245 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 ประเด็นที่เน้นเรื่อง ถือสิทธิ์ครอบครองอสังหาริมทรัพย์ 246 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 กิจการ สาธารณสุข การศึกษา และปฏิรูปกระบวนการยุติธรรมทางอาญา 247 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 ภายใต้บริบทของการทำให้ ประชาธิปไตยของเราเข้าถึงทุกคนได้ 248 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 ในฐานะผู้สมัครปธน.คนแรก ที่เปิดเผยตนว่าเป็นผู้รักเพศเดียวกัน 249 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 คุณว่านั่นเป็นเรื่องดีหรือแย่ ในการพยายามจะเป็นประธานาธิบดี 250 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 ผมไม่เชื่อว่าประเด็นนั้น ทำให้ผมทำงานได้ดีขึ้นหรือแย่ลง 251 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 ผมเชื่อว่าทุกคนที่เคยผ่านประสบการณ์ 252 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 การถูกมองเป็น "คนอื่น" ในสังคม อาจสามารถใช้โอกาสจากประสบการณ์นั้น 253 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 ช่วยให้จัดการ ปัญหาการถูกกีดกันในรูปแบบอื่นๆ ได้ 254 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 ผมคงพูดไม่ได้ว่า ประสบการณ์ของทุกคนเหมือนกัน 255 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 แต่ผมเชื่อว่าผมสามารถใช้ประสบการณ์นั้น 256 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 จัดการกับปัญหาต่างๆ 257 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 ที่ทำให้ผู้คนต้องดิ้นรน เพื่อจะได้รู้สึกคู่ควรกับการอยู่ประเทศนี้ 258 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 ผมขอบอกว่าเราต้องจัดการปัญหา การรังเกียจคนรักเพศเดียวกันในทุกสังคม 259 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 รวมถึงสังคมคนดำ แวดวงศาสนา 260 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 เราจะต้องตัดสินคนอื่น จากคุณงามความดีของพวกเขา 261 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 ดังนั้นเราจึงมาที่ใจกลางฮาร์เล็มวันนี้ เพื่อประกาศว่า 262 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 เราจะยอมรับและตัดสินกัน จากคุณความดีของแต่ละบุคคล 263 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 ผมว่านั่นเป็นคำแถลงของเราวันนี้ 264 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 หลายคนในชุมชนเรา ยังมีความรู้สึกรังเกียจคนรักเพศเดียวกัน 265 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 คนเหล่านั้นต้องเข้าใจว่า เราไม่สามารถแอนตี้ใคร 266 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 โดยห้ามไม่ให้คนอื่น มีสิทธิ์มาแอนตี้เรากลับได้ 267 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 คำถามสุดท้ายให้เดฟ เอแวนส์ค่ะ 268 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 นายกฯ ครับ คุณจะบอกคนยังไง เวลาที่เขาพูดว่า 269 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 "อเมริกายังไม่พร้อมจะมีประธานาธิบดี เป็นเกย์อย่างเปิดเผย" 270 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 ก่อนอื่นผมจะตอบว่า วาทกรรมที่ว่า "อเมริกายังไม่พร้อม" 271 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 เป็นวาทกรรมที่เราเคยได้ยินมาก่อน 272 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 ผมว่ามันดูแคลนอเมริกามากทีเดียว 273 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 ตอนผมเปิดเผยที่เซาธ์เบนด์ ผมก็ไม่แน่ใจว่าผู้คนที่บ้านจะตอบรับยังไง 274 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 แต่ชุมชนผมต้อนรับสนับสนุน เหมือนผมเป็นพี่น้องและลูกชายคนหนึ่ง 275 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 เอาละ ขอบคุณค่ะ ทุกคน 276 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 ขอให้พวกเขาใช้ประตูถัดไปด้วยค่ะ 277 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 ไม่มีจังหวะไหนเลย ที่ผมไม่รู้ตัวว่าต้องทำอะไรต่อไป 278 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 ส่วนมากเกิดจากการคุยกับแชสเทน 279 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 แบบ "ผมว่าจะสมัครปธน. คุณคิดว่าไง" 280 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 แล้วก็พูดถึงมัน ทบทวนกันอย่างจริงจัง 281 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 แล้วยิ่งเราเอ่ยถึงบ่อยครั้งเข้า 282 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 ยิ่งพูดถึงมากเข้า มันก็ยิ่งกลายเป็นจริง 283 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 - คุณทำอะไรอยู่ - พูดนโยบายต่างประเทศถึง 11.15 น. 284 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 ดีแหละ แต่ต้องคิดเยอะหน่อย 285 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 โอเค ขอให้สนุกนะ 286 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 ปฏิเสธไม่ได้เลยว่าชายคนนั้นมีแรงกระตุ้น และมีพลังทำงานบริหารประเทศ 287 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 เขาเตรียมแถลง เตรียมสัมภาษณ์อยู่ตลอด 288 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 แล้วเขาก็ยังทำงาน เป็นนายกเทศมนตรีเต็มเวลา 289 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 ปีเตอร์ 290 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 ผมบังคับให้พีทสัญญาว่า เราจะไม่เสแสร้ง เราจะสนุกกับมัน 291 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 เราต้องไม่สละตัวตนที่แท้จริงของเราไป 292 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 เพื่อแลกกับการทำงานนี้ให้สำเร็จ 293 00:18:24,562 --> 00:18:25,480 ชน 294 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 เรากิมไอศกรีมก่อนไก่มาเสิร์ฟได้เหรอ 295 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 คุณอยากทำอะไรก็ตามใจเลย นี่คืนเที่ยวสองต่อสอง 296 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 คืนเที่ยวสองต่อสอง 297 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 ผมไม่เคยทึกทักเอาเองว่าจะมีชีวิตแบบนี้ 298 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 ผมเลยไม่เคยเตรียมรับช่วงเวลานี้ ด้วยการศึกษาการเมืองหรือนโยบาย 299 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 และไม่ได้เตรียมตัวมาอยู่ใต้แสงไฟ 300 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 ตอนม.สอง ผมสมัครสภานักเรียน แล้วก็พังไม่เป็นท่า 301 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 ผมอยู่ที่ค่ายฤดูร้อน 302 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 แต่ผมพูดเรื่องตัวเองเก่ง 303 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 ผมว่าแค่นั้นก็มากพอแล้วสำหรับหลายๆ คน 304 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 เอาละ 305 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 - "ฉันขอสาบานด้วยใจ" - "ฉันขอสาบานด้วยใจ" 306 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 - "ต่อสายรุ้ง" - "ต่อสายรุ้ง" 307 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 - "ของค่ายไม่ใช่เกย์ทั่วไป" - "ของค่ายไม่ใช่เกย์ทั่วไป" 308 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 - "ค่ายเดียวกัน" - "ค่ายเดียวกัน" 309 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 - "มีแต่ความภูมิใจ" - "มีแต่ความภูมิใจ" 310 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 - "ไม่แบ่งแยก" - "ไม่แบ่งแยก" 311 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 "ด้วยคำยืนยัน และสิทธิ์เท่าเทียมเพื่อทุกคน" 312 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 "ด้วยคำยืนยัน และสิทธิ์เท่าเทียมเพื่อทุกคน" 313 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 ระวังหัว 314 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 ผมเรียนโรงเรียนมัธยมปลาย ที่มีเด็ก 1,500 คนแต่ไม่มีใครเปิดเผย 315 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 สมัยผมเรียนม.ปลาย มันไม่ปลอดภัยเลยที่จะเปิดเผย 316 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีใครที่อาจเป็นเกย์บ้าง 317 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 ผมเคยโหยหาอยากให้ใครสักคน มีส่วนร่วมกับการเมือง 318 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 แล้วพูดแบบที่ผมจะพูด ถ้าผมอยู่ในห้องกับคนเหล่านั้น 319 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 แต่จู่ๆ ผมก็มาทำตรงนี้เอง 320 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 เราจะแจกมันฝรั่งเพื่อให้ทุกคนทำ แดร็กเทเตอร์ของตัวเอง 321 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 ซึ่งทุกคนเอากลับบ้านไปด้วยได้ 322 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 โอ้โฮ ดีมากๆ เลย 323 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 - ใครเอ่ยจะออกมาเล่น - เชอร์รี่เอง 324 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 การเดินสายหาเสียง ช่วยให้ผมมีโอกาสทำแบบนี้ 325 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 เรื่องนี้ทำให้ผมยิ่งใจชื้น 326 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 มันเตือนให้ไม่ลืมความสำคัญของงานเรา 327 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 คุณรับมือยังไงกับการรังเกียจ คนรักเพศเดียวกันที่เขาต้องเจอ 328 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 แถมยังถูกโจมตีในฐานะคู่ชีวิตของเขา 329 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 แชสเทนมีบทบาทต่างจากผม เราต้องคิดหาทางออกกัน 330 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 ความท้าทายตั้งแต่แรกเริ่มคือ จะซื่อสัตย์และภาคภูมิใจกับตัวเองยังไง 331 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 และทำยังไงไม่ให้มันกลืนตัวตนของผม กับแคมเปญหาเสียง 332 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 เพราะบางคนเห็นมันเป็นเรื่องปลีกย่อย แต่บางคนเห็นเป็นประเด็นหลัก 333 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 ใช่ เมื่อกี้ผมเอาให้เขาดู 334 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 พีท ช่วยตอบคำถามยากๆ สักคำถามได้ไหม 335 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 พระเจ้ารักคุณ ท่านก็แค่ไม่รักบาปของคุณ 336 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 แกมันคนทุเรศ 337 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 - เหรอ ทำไมพูดงั้น - แกมันทุเรศ 338 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 ฉันเห็นแกทุกงานเลย แกมันทุเรศ 339 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 - วันนี้ผมทำพฤติกรรมทุเรศแล้วเหรอ - แกมันทุเรศ 340 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 ใช่ ทุกครั้งที่เจอ แกทำตัวทุเรศทุรัง 341 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 - พระเยซูรักคุณ - แกทำอยู่แค่นี้ 342 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 - เราจะคุยกันไหมเนี่ย - แกพูดแทนพระเยซูไม่ได้ 343 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 - ผมรักคุณนะ พระเจ้ารักคุณ - แกพูดแทนพระเยซูไม่ได้ 344 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 - ผมเปล่า คุณล่ะ - ทรัมป์บูด 345 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 พระเยซูเคยด่าคนว่าทุเรศกี่ครั้ง 346 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 - แกพูดแทนพระเยซูไม่ได้ - ว่าไง เพื่อน 347 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 พีท ช่วยตอบคำถามยากๆ สักคำถามทีได้ไหม 348 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 เมื่อเราตกลงใจสมัครเป็นประธานาธิบดี 349 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 นั่นเป็นการเปิดให้คนอื่น วิจารณ์เรา รุมทึ้งเรา 350 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 ผู้มีความหลากหลายทางเพศ มากมายได้เติบโตมา 351 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 ในสังคมและวัฒนธรรมที่บอกว่า เราไม่คู่ควรกับที่นั่น 352 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 ดังนั้นเราจะต้องยึดเหนี่ยวพวกเรากันไว้ 353 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 เราจะฝ่ากระแสแง่ร้าย และความเกลียดชังทั้งหมดไปด้วยกัน 354 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 สุดท้าย เราต้องชนะการหาเสียงให้ได้ 355 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 ซีเอ็นเอ็น งานทาวน์ฮอลล์ 356 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 คืนนี้นายกเทศมนตรีบูเตเจดจ์ จะตอบคำถามผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง 357 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 ในงานทาวน์ฮอลล์แรกของเขา ที่ออกอากาศทั่วประเทศ 358 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 ขอเสียงปรบมือต้อนรับนายกเทศมนตรี พีท บูเตเจดจ์ 359 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 เรารู้ว่าการไปออกทาวน์ฮอลล์ ต้องเป็นคืนสำคัญของผม 360 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 ปรากฏว่าถ้าได้ออกอากาศ ทั่วประเทศหนึ่งชั่วโมงและใช้มันดีๆ 361 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 มันช่วยเราได้มากอย่างน่าอัศจรรย์เลย 362 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 คุณคิดว่ารองประธานาธิบดีเพนซ์ 363 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 จะเป็นประธานาธิบดีที่ดีหรือแย่กว่า ประธานาธิบดีทรัมป์ครับ 364 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 - จำเป็นต้องเลือกแค่สองคนนี้เหรอ - การเมืองมันต้องเลือกนะ คุณก็รู้ 365 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 ก่อนอื่นเลย เขาตีความพระคัมภีร์ค่อนข้างต่างจากผม 366 00:22:44,113 --> 00:22:48,284 เท่าที่ผมเข้าใจ พระคัมภีร์สอนให้เราปกป้องคนแปลกหน้า 367 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 ปกป้องนักโทษกับผู้ยากไร้ และสอนแนวคิดของการต้อนรับขับสู้ 368 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 นั่นคือคำสอนที่ผมได้จากพระกิตติคุณ เวลาเข้าโบสถ์ 369 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 การตีความของเขามีแต่รสนิยมทางเพศ มีแต่มุมจ้องจับผิดทางศีลธรรม 370 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 แต่ต่อให้เชื่อแบบนั้น เขายอมให้ตัวเองกลายเป็น 371 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 เชียร์ลีดเดอร์ของประธานาธิบดี ที่เหมือนหนังโป๊ได้ยังไง 372 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 เขาหมดศรัทธาต่อพระคัมภีร์ 373 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 เลยหันไปศรัทธาโดนัลด์ ทรัมป์เหรอ ผมก็ไม่รู้สินะ 374 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 ผมว่าทาวน์ฮอลล์เป็นจุดเปลี่ยนที่เยี่ยมมาก 375 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 เขาตอบทุกคำถามอย่างสุจริตจริงใจ 376 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 เขาแค่อยากสนทนากับประชาชน 377 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 นั่นคือจังหวะที่ผมรู้สึกว่า ค่อยยังชั่ว เราได้จังหวะนั้นแล้ว 378 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 นั่นเวทีระดับชาติ คนให้ความสนใจมากมาย 379 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 แล้วก็เป็นจุดที่ ทุกอย่างก้าวหน้าไปค่อนข้างเร็ว 380 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 ครอบครัวหมายเลขหนึ่ง 381 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 แล้วพีทล่ะ 382 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 ผมต้องพูดเลยนะครับ 383 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 มีคนมาร่วมทาวน์ฮอลล์ครั้งนี้ มากกว่าครั้งก่อนๆ 384 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 ทำไมจู่ๆ ชื่อคุณก็พุ่งขึ้นมาในโพล 385 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 ผมว่าส่วนหนึ่งเป็นเพราะ ประชาชนกำลังมองหาคนที่แตกต่าง 386 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 พอเป็นนายกเทศมนตรี เราต้องอยู่แนวหน้ารับผิดชอบทุกอย่าง 387 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 เดี๋ยวก็งานสร้างสวนพักผ่อนหย่อนใจ 388 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 เดี๋ยวก็เกิดปัญหาอ่อนไหวด้านเชื้อชาติ ที่มีตำรวจเกี่ยวข้องในการยิง 389 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 เราต้องรับมือกับทุกเรื่อง 390 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 ถ้าชนะ คุณจะเป็นปธน. ที่อายุน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกา 391 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 ครับ 392 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 อาจยังมีคนไม่รู้ว่าคุณพูดได้แปดภาษา 393 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 รวมถึงภาษานอร์เวย์และมอลตา 394 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 ท่าทีเขาสุขุมนุ่มลึกมาก เหมือนคุณโรเจอร์สของพรรคเดโมแครต 395 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 ผมถือว่าเป็นคำชมละกันครับ 396 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 คุณเดินสายหาเสียงมาพักหนึ่งแล้ว คุณเป็นตัวจริงแค่ไหนกัน 397 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 เขาเป็นทหารผ่านศึก เขาซื่อสัตย์ ดูเหมือนจะเห็นอกเห็นใจคนอื่นมากด้วย 398 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 งานบริหารรัฐบาลไม่ใช่แค่ออกนโยบายที่ดี 399 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 แต่ยังเป็นงานจัดการ และสำคัญที่สุดคือเป็นงานคุณธรรมจรรยา 400 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 นั่นเป็นสิ่งที่ขาดหายไป ในตำแหน่งประธานาธิบดีทุกวันนี้ 401 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 มันเป็นตำแหน่งแห่งคุณธรรม ไม่ใช่แค่งานบริหาร 402 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 ผู้สมัครคนอื่นๆ 403 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 มีพัฒนาการต่อเนื่อง หลังจากเล่นการเมืองมาหลายปี 404 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 ฉันเริ่มพูดถึงภาษีความมั่งคั่ง เมื่อหลายเดือนก่อน 405 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 ผมมองอนาคตอเมริกาในแง่ดี ตอนนี้มากกว่าตอนได้รับเลือกเมื่ออายุ 29 406 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 เราออกจากจุดเอ ไปจุดบีด้วยความเร็วแสง 407 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 เราหาช่องให้เขาใช้โอกาสออกสื่อ 408 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 เพื่อออกไปอยู่ต่อหน้าประชาชน มากขึ้นเรื่อยๆ 409 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 คนเรารู้สึกคล้อยตามได้ง่าย ต่อข้อความที่เกี่ยวข้องกับความเกลียดชัง 410 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 คนเรารู้สึกคล้อยตามต่อความกลัวต่างชาติ และการเหยียดชาติพันธุ์ได้ง่ายขึ้น 411 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 เมื่อรู้สึกไม่ชินกับสภาพแวดล้อม ทางการเมืองที่พวกเขาอยู่ 412 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 แล้วเราก็ควรใส่ใจเรื่องนั้นให้ดี 413 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 ซีเอ็นเอ็นเรียกคุณเป็นผู้สมัคร ที่ร้อนแรงที่สุดในการแข่งขันครั้งนี้ 414 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 สการ์โบโรห์เทียบคุณกับโอบามาเองเลย 415 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 - รู้สึกยังไงครับ - เยี่ยมยอด 416 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 ผมพยายามจะไม่หลงระเริง 417 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 ยอดระดมทุนของพีท บูเตเจดจ์พุ่งสูงขึ้น 418 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 สามเดือนที่แล้วคนส่วนใหญ่ ในประเทศนี้ไม่รู้จักชื่อคุณ 419 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 ตอนนี้คุณอยู่อันดับสามของโพล 420 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 - แล้วเจอกัน - เดินทางดีๆ 421 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 - บายค่ะ นายกฯ พีท - เจอกันครับ แอลลี่ 422 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 ให้ผมนั่งตรงไหน 423 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 ผมจะไล่ไปทีละหัวข้อ ขอลากม้านั่งมาตรงนี้ได้ไหมครับ 424 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 เรื่องไหนที่เป็นไปตามคาด และเรื่องไหนที่ทำให้คุณเซอร์ไพรส์ครับ 425 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 เรื่องที่เซอร์ไพรส์ผม คือการที่ดังเป็นพลุแตกขนาดนี้ 426 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 เรานึกว่าจะค่อยเป็นค่อยไปช้าๆ แต่มันพุ่งพรวดทีเดียว 427 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 แต่มันก็ทั้งพุ่งแล้วก็ไม่พุ่งด้วยนะ 428 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 เรายังไม่ชนะสักหน่อย เราก็แค่เป็นที่รู้จัก 429 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 คุณรู้ได้ยังไงว่าต้องทำอย่างที่ทำอยู่ 430 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 ทั้งหมดนี้เป็นการฝึกไปทำไป 431 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 เราเรียนรู้ด้วยการลงมือทำแต่... 432 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 ผมรู้ว่าต้องทำยังไง เพราะเป็นนายกเทศมนตรี 433 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 ผมรู้วิธีวางตัวในห้องส่ง 434 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 ต่างกันแค่ตอนนี้มีผู้ชมในห้องส่งเยอะขึ้น 435 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 ผมรู้วิธีจัดการคนหมู่มาก ผมอธิบายเรื่องซับซ้อนได้ 436 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 ผมรู้ว่าต้องทวนคำพูดตัวเองซ้ำๆ ยังไง ไม่ให้เฉาตายเสียก่อน 437 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 ส่วนที่เหลือ ผมว่าผมก็กำลังหาทางอยู่นะ 438 00:27:29,899 --> 00:27:32,610 เซาธ์เบนด์ 439 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 สัปดาห์นี้ขณะที่การเลือกตั้ง 2020 กำลังเตรียมดีเบตที่ไมอามี 440 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 ผู้สมัครรายหนึ่งกำลังรับมือกับวิกฤตที่บ้าน 441 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 ข่าวติดตาม 442 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 เรากำลังติดตามข่าว เจ้าหน้าที่ตำรวจเซาธ์เบนด์ 443 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 ผู้ยิงชายคนหนึ่งบาดเจ็บสาหัส เมื่อเช้าวันอาทิตย์ได้รับการระบุตัวแล้ว 444 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 สำนักงานอัยการ เขตเซนต์โจเคาน์ตี้กล่าวว่า 445 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 "สิบเอกไรอัน โอนีลคือเจ้าหน้าที่ตำรวจ 446 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 "เป็นผู้ยิงกระสุนที่สังหาร เอริค เจ โลแกนที่เซาธ์เบนด์" 447 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 โอนีลถูกสั่งพักงานแล้ว 448 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 เราเตรียมดีเบตกันมาหลายสัปดาห์ 449 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 พยายามตั้งสมาธิกับเรื่องนั้น 450 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 เลขาธิการบอกว่า มีเจ้าหน้าที่ตำรวจพัวพันในการยิง 451 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 ตำรวจคนขาว และผู้ถูกยิงเป็นคนดำ 452 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 หลังจากนั้นไม่นานเราก็ได้รู้ว่าเขาไม่รอด 453 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 พระบิดาบนสวรรค์ เมืองของเรากำลังเจ็บปวดรวดร้าว 454 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 เราขอบคุณพระองค์ที่มอบให้ผู้นำของเรา นายกฯ พีท บูเตเจดจ์ 455 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 คำแนะนำและแนวคิด 456 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 ที่จะจัดประชุมทาวน์ฮอลล์ในชุมชนเรา 457 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 ที่เราจะเป็นผู้ฟังที่ดี สำหรับผู้ซึ่งกำลังเจ็บปวดในขณะนี้ 458 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 ขอบคุณสำหรับคำถามที่พระองค์มอบให้เรา 459 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 และคำถามจากผู้เข้าร่วม 460 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 โปรดมอบปัญญาให้เราตอบคำถาม ได้อย่างฉะฉาน 461 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 - ต่อทุกคำถามที่ถูกยกมา - อาเมน 462 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 เรามาที่นี่เพื่อคุยเรื่องประเด็นที่พูดยาก 463 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 แต่ผมอยากให้ทุกคนที่นี่ อย่างน้อยก็รู้สึกมั่นใจ 464 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 ผมอยากให้ทุกเสียงมีคนรับฟัง 465 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 เราไม่ไว้ใจคุณ! 466 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 คำถามของฉันคือ อีกนานไหมว่าคุณจะลงมือทำ 467 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 และตอบสนองสิ่งที่ชุมชนเรียกร้อง มาหลายปีแล้ว 468 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 ก่อนอื่น ผมต้อนรับ พลังใจที่เสนอคำแนะนำนั้น 469 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 ผมพยายามรับฟัง เสียงของทุกคนให้มากขึ้นเสมอ 470 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 ผมไม่อยากพูดเหมือนแก้ตัว แต่เราทำไปแล้วหลายขั้นตอน 471 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 แต่เห็นได้ชัดว่ามันยังไม่มากพอ 472 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 แต่ผมไม่สามารถรับข้อเสนอแนะที่ว่า เราไม่ได้ทำอะไรเลย 473 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 ถ้าเราไม่เคยได้เปิดใจคุยกัน 474 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 เราอาจไม่ได้จัดให้มีการฝึก อบรมเรื่องอคติและสิทธิพลเมือง 475 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 การพิทักษ์สันติราษฎร์ ติดกล้องหน้าและตรวจสอบได้ออนไลน์ 476 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 ผมยอมรับว่ามันไม่มากพอ 477 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 ฉันกำลังเลี้ยงหลานวัยเจ็ดขวบ เวลาเขาเห็นตำรวจ เขากลัว 478 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 เรื่องนั้นไม่ควรจะเกิดขึ้น 479 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 ในอเมริกา ในรัฐอินเดียนา ในปี 2019 480 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 กำจัดพวกเหยียดเชื้อชาติออกจากถนน 481 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 มันไม่เคารพกันเลย ที่ฉันต้องตื่นมาทุกวันด้วยความกลัว 482 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 มันไม่เคารพกันเลย 483 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 ที่ฉันมีลูกชายสามคน ที่ทุกวันนี้ฉันต้องสอนว่าให้ทำยังไง 484 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 กำจัดพวกเขาออกจากถนน 485 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 ผมอยากบอกว่าผมรักเมืองนี้ และสนับสนุนพวกคุณ 486 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 แต่ผมจะไม่ขอลดเกียรติ เพราะมีคนเหล่านี้ที่เจ็บปวด 487 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 พูดจาโลกสวยเหมือนจะมีความหมาย แบบนั้นมันใช้ไม่ได้ 488 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 กระบวนการที่พวกคุณบอกให้เราวางใจนั่น พวกคุณบอกเราตั้งแต่ปี 2016 489 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 ตอนเราประท้วง แอรอน เนปเปอร์ครั้งแรก 490 00:30:52,268 --> 00:30:53,227 และเราก็เหนื่อยแล้ว! 491 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 กระบวนการเดิมๆ ที่พวกคุณขอ ให้เราวางใจ แต่เราจะวางใจได้ยังไง 492 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 ขอให้ชายผิวดำอีกคนไปเป็นตำรวจ เพื่อร่วมเปลี่ยนแปลงได้เหรอ 493 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 ในเมื่อมีข้อหาล่วงละเมิดทางเพศ ในกรมตำรวจเซาธ์เบนด์ 494 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 เลื่อนขั้นให้ตำรวจชั่วๆ แล้วก็ลดขั้นคนดีๆ 495 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 ในกรมตำรวจเหยียดเชื้อชาติ เราจะวางใจคุณได้ยังไง 496 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 คุณอยากได้คะแนนเสียงของเรา ผมว่าไม่น่าได้หรอก 497 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 ทำหน้าที่ของคุณสิ จิตใจจะได้มีคุณธรรมบ้าง 498 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 ตอนนี้ข้างนอกเป็นบ้าไปหมดแล้ว 499 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 นี่เป็นจุดเริ่มต้นของการสนทนา ไม่ใช่จุดจบ 500 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 ผมต้องขอให้ทุกคน มีส่วนร่วมและเป็นหูเป็นตา 501 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 พวกคุณตัดสินใจกันเองได้ครับ ว่าพวกคุณจะเชื่อผมไหม 502 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 แต่ผมเชื่อมั่นในเมืองนี้ 503 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 ผมเชื่อมั่นในตัวพวกคุณ นี่ก็เป็นส่วนหนึ่ง และเราจะพัฒนาให้ทัน 504 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 ผมขอบคุณทุกคนที่ห่วงใยมาก จนมีส่วนร่วมกับเรื่องนี้ 505 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 และผมขอบคุณทุกคนที่เชื่อ 506 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 ว่าชุมชนของเรายังมีทางพัฒนา เพราะนี่คือบ้านของเรา 507 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 ขอบคุณครับ 508 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 คุณว่าเรื่องนี้จะส่งผลต่อจุดยืนของคุณ ต่อชาวแอฟริกันอเมริกัน 509 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 ทั้งที่นี่และทั้งประเทศยังไง 510 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 ผมเอียนกับการพูดเรื่องพวกนี้ ด้วยศัพท์การเมือง 511 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 อย่างกับบางครั้งมันเป็นแค่ละคร 512 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 นี่ชีวิตคนนะ 513 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 ผมมีแรงผลักดัน ไม่ใช่แค่แรงจูงใจทางการเมือง 514 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 แต่เพราะเป็นคนที่ บ้านเกิดเมืองนอนกำลังเจ็บ 515 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 การเห็นคนที่ผมรู้จักมาช้านานต้องเจ็บปวด 516 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 ว้าวุ่น เสียใจ โกรธ... โกรธเมืองนี้ 517 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 โกรธผม ผมเองก็โกรธเหมือนกัน 518 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 ผมไม่เคยเห็นนายกเทศมนตรีคนไหน ลุกขึ้นปกป้องประชาชน 519 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 แบบตรงไปตรงมามากๆ อย่างนี้ 520 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 คุณทำแบบนี้ไปทำไม 521 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 ผมว่านั่นเป็นงานของผมนะ 522 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 ผมไม่รู้หรอกว่าฉลาดหรือเปล่า 523 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 ไม่รู้ว่าเป็นกลยุทธ์หรือไม่ 524 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 แต่นี่เป็นเมืองของผม 525 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 ตอนนี้อารมณ์ของคน ในเซาธ์เบนด์กำลังรุนแรง 526 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 คุณว่าคุณจะทิ้งชุมชน ไปร่วมดีเบตพรรคเดโมแครตได้ไหมครับ 527 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 ผมไม่เคยรู้สึกถึงการแบ่งแยกหนักขนาดนี้ ระหว่างตำแหน่งผู้สมัครปธน. 528 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 กับหน้าที่ซึ่งนายกเทศมนตรีต้องทำ 529 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 หน้าที่ของผู้สมัครคือทำตัวดูดี 530 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 อย่ารนหาที่ให้ตัวเองตกที่นั่งลำบาก 531 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 แน่นอนว่าต้อง อย่าทำให้ตัวเองตกอยู่ในสภาพ 532 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 ที่เราเป็นสัญลักษณ์ของปัญหาคาราคาซัง 533 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 ต้องอย่าทำให้ตัวเองอยู่ในสถานะ 534 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 ที่ผู้อยู่อาศัยผิวดำตะโกนด่าเราได้ 535 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 บางครั้งปัญหาที่แก้ไขยากที่สุด 536 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 ก็รู้สึกเหมือนนายกเทศมนตรี จะมีแต่แพ้กับแพ้ 537 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 ผมจะไม่อ้างเด็ดขาดว่า พีททำทุกอย่างถูกต้องหมด 538 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 ผมไม่มีวันพูดว่าที่ผ่านมาไม่เคยมีปัญหา 539 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 ในเซาธ์เบนด์ เด็ดขาดเลย 540 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 แต่ปัญหาพวกนั้นไม่ได้เกิดแค่ในเซาธ์เบนด์ 541 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 มันเกิดขึ้นทั่วทั้งประเทศ 542 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 ผมว่าต้องใช้ความกล้ามากนะ สองวันหลังกรณีตำรวจยิงประชาชน 543 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 กล้ายืนบนเวทีแล้วรับหมัดเต็มๆ 544 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 เอ็นบีซีนิวส์ ดีเบตพรรคเดโมแครต 545 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 นักการเมืองทำลายมัน นักการเมืองตายแล้ว 546 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 เราต้องการพระเยซูเจ้า ทุกคน พระเยซูเจ้าคือคำตอบ 547 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 พระองค์คือคำตอบของทุกปัญหาที่คุณมี 548 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 ทุกท่าน นี่คือสหรัฐอเมริกา 549 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 นี่คือประเทศแห่งทุนนิยมและเสรีภาพ 550 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 ถ้าอยากได้งาน ก็หางานทำ 551 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 ถ้าอยากได้ประกันสุขภาพ 552 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 ก็หางานทำแล้วจ่ายเองสิวะ 553 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 ถ้าไม่อยากโดนยิง 554 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 ไม่อยากโดนตำรวจเอาไฟช็อต ก็อย่าก่ออาชญากรรม 555 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 อย่างว่าค่ะ เรื่องสาหัสแบบเมื่อวาน 556 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 ข่าววันนี้ก็เลยเสียงแตกเล็กน้อย 557 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 เมแกน แมคเคนซึ่งรักคุณ 558 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 บอกว่าคุณเชื่อมสัมพันธ์ กับประชาชนได้แย่มาก 559 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 จอย เบฮาร์บอกว่า คุณดูอ่อนหัดไปหน่อยที่ทาวน์ฮอลล์ 560 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 เหมือนคุณไม่พร้อม คุณดูออกจะ... 561 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 ไม่แกร่งพอที่จะทำได้จริง 562 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 แอเซลร็อดเขียนประมาณว่า 563 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 จุดแข็งของคุณคือความสุขุม เยือกเย็น สำรวมอาการ 564 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 แต่ในสถานการณ์แบบนี้ มันกลายเป็นจุดอ่อนที่สุดของคุณ 565 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 ดีเบตครั้งนี้หลักๆ ขึ้นอยู่กับว่า คุณเชื่อมโยงกับประชาชนอยู่หรือเปล่า 566 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 คุณพูดสิ่งที่แสดงถึงจุดแข็งของคุณ 567 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 ซึ่งแสดงความอบอุ่นอย่างเหมาะสมไหม 568 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 พยายามวางมือเหนือโพเดียม 569 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 เพราะปล่อยมือแบบนี้ ดูสิว่ามันเป็นยังไง 570 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 คุณดูไม่กระตือรือร้น 571 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 วางบนนี้ คนจะรู้สึกว่าผมกำลังพูดเรื่องนี้ 572 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 วุฒิสมาชิกไบเดนเคยพูดว่า "จะบอกให้ว่าทำไมผมไม่เห็นด้วยกับเขา" 573 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 ตราบใดที่มืออยู่บนนี้ คุณจะดูไม่เหมือนทหารแข็งทื่อ 574 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 คุณอยู่ในที่แห่งนี้ 575 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 ซึ่งคนพวกนี้อาจไม่คาดคิดว่า คุณจะอยู่กับพวกเขา 576 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 ดังนั้นใช้เวลานี้ให้คุ้มค่า 577 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 - ขอโทษที่ทำให้ตกใจ... - "ดู... 578 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 "เศรษฐีพันล้านหมื่นล้านพวกนี้ กำลังรอดตัว 579 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 "กับความมั่งคั่งที่เกินไปมาก และเกินไปนานแล้ว" 580 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 - ดีมาก - โอเค มาเริ่มกันเลย 581 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 คุณจะให้คะแนนการจัดการของนายกฯ พีท เรื่องเหตุยิงที่เซาธ์เบนด์ยังไง 582 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 ปัญหาแนวนี้ต้องการผู้นำ ที่รับมือได้อยู่หมัด 583 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 พูดตรงๆ นะคะ ชายผิวดำ ไม่ควรต้องเสียชีวิตเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 584 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 ให้กับปัญหาที่เห็นได้ชัด ตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา 585 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 ฉันจะพูดจากใจจริงว่าเขาล้มเหลว 586 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 เราทุกคนล้วนอยู่ใต้เงา การกดขี่ชาติพันธุ์อย่างเป็นระบบ 587 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 ซึ่งล่วงเกินชุมชนต่างๆ เช่นชุมชนของผม และนั่นเป็นวิกฤตระดับประเทศ 588 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 หลายวันก่อน ผมได้รับโทรศัพท์ ที่ไม่มีนายกเทศมนตรีคนใดอยากได้รับ 589 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 แม้กระทั่งขณะที่สืบสวนรายละเอียด เราก็รู้กันแล้ว 590 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 ว่าสาเหตุส่วนหนึ่ง ที่ทำให้คนเจ็บปวดเหลือแสนก็เพราะ 591 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นใต้หลืบเงา ความโหดร้ายทารุณระดับประเทศ 592 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 และความอยุติธรรม ทางชาติพันธุ์อย่างเป็นระบบ 593 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 เราต้อง... ผมถึงได้มุ่งมั่นที่จะสร้าง 594 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 ประเทศซึ่งคนขาวกับคนดำ 595 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 รู้สึกแบบเดียวกัน เวลาที่พวกเขาเจอเจ้าหน้าที่ตำรวจ 596 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 พอได้แล้วค่ะ 597 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 คือมันยังไม่ลงตัว 598 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 ขอแรงกว่านี้หน่อย หัวข้อนี้ฟังดูเลื่อนลอยเกินไปนิด 599 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 สำนวนที่ผมได้เรียนจากนายกเทศมนตรี หรืออดีตนายกเทศมนตรี 600 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 คืออุปมาเหมือนวิ่งเข้ากองไฟ 601 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 อาจมีวิธีพูดว่า ประเทศของเรา 602 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 เหมือนบ้านที่ไฟกำลังไหม้ 603 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 - เราต้องบุกเข้าไปในกองไฟ - ใช่ 604 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 สังคมเราทำเรื่องประเภทหนึ่งได้ดีจนถนัด 605 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 เราพูดอ้อมประเด็นนี้กันเก่ง 606 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 ยิ่งวงการเมืองยิ่งจริงแท้แน่นอน ผมชอบคุยตรงๆ แบบนี้เพราะ 607 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 เรากำลังคุยกันว่า หลายวันที่ผ่านมานี้ สิ่งที่คุณทำลงไป 608 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 ไม่ได้ทำตามคู่มือหาเสียงเลือกตั้ง 609 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 คุณทำตรงข้าม และนั่นเป็นเรื่องที่ควรจะสื่อ 610 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 ปัญหาอยู่ที่ต้องจับใจคนฟัง ผมพูดท่องปาวๆ ไม่ได้ 611 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 ใช่ 612 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 ทุกคนออกจากห้องก่อน ขอเราหารือเรื่องความเห็น ทำได้ดีมากค่ะ 613 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 เราคิดว่าคำตอบของเขา เรื่องชาติพันธุ์ไม่ค่อยดีนัก 614 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 เหมือนเขาปัดความรับผิดชอบไปหน่อย 615 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 ฉันว่าคำตอบนั้นขาดหายไปในแง่ของอารมณ์ 616 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 - หายเกลี้ยง - มันเป็นทางการ 617 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 เขาต้องแสดงออกมากกว่านี้ ฉันจะให้ความเห็นแบบนี้แหละ 618 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 เขาลงสมัครเป็นประธานาธิบดีนะ 619 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 เวลาขึ้นไปบนโพเดียม เขาต้อง แสดงให้เห็นชีวิตและความมุ่งมั่น 620 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 เพราะตอนนี้เขาเหมือนหุ่นกระป๋องเลย 621 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 ความท้าทายของการทำงานกับคณะที่ปรึกษา 622 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 อยู่ที่การรับคำแนะนำดีๆ ไว้ แต่ยังคงรักษาตัวตนของตัวเอง 623 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 พวกเขาบอกว่า ผมมีความจริงใจไม่เสแสร้ง 624 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 ผมไม่อยากทำหรือพูดอะไรที่ไม่ใช่ตัวผม 625 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 เพื่อจะสนองความปรารถนา ให้ผมใช้อารมณ์มากกว่านี้ 626 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 คุณได้พูดแถลงปิดหนึ่งนาทีค่ะ 627 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 ความประหลาดก็คือคนมักตีกรอบ ว่ามันเป็นการปลดเปลื้อง เป็นตัวเอง 628 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 แต่ทำแบบนั้นก็จะไม่ใช่ตัวผม อย่างน้อยมันก็ไม่สมจริง ไม่เป็นของแท้ 629 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 วันดีเบต 630 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 - เป็นไงครับ นายกฯ - เยี่ยมมากครับ 631 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 เอาละ แผนของเราเป็นยังไง 632 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 คืออย่าทำ 633 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 - งั้นผมอยู่ที่นั่นจะไม่แปลกเหรอ - แปลกสิ เพราะ... 634 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 เราอาจไม่มีทางเลือก 635 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 โอ๊ยตาย 636 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 ไม่จริงน่า 637 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 เวรเอ๊ย 638 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 ป้ายบอกว่า "เที่ยวละห้าคน" 639 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 ครับ ได้ยินผมไหม 640 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 เราไม่ได้ขยับเลยนะ 641 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 - เหมือนมันจะร่วง - ไม่ได้ร่วง 642 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 ไม่ มันแค่... 643 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 - ลิฟต์เสีย - มันกระตุก 644 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 ลิฟต์มันเสียน่ะ 645 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 ฉันถ่วงสมดุลอยู่ เผื่อร่วงลงไปฉันจะได้รอด 646 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 เราอยู่ในลิฟต์ บอกไม่ถูกว่าอยู่ชั้นไหน 647 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 เพราะมันไม่บอกว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 648 00:40:20,919 --> 00:40:21,753 พระเจ้า 649 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 ฉันเคยติดอยู่ในลิฟต์ครั้งนี้ครั้งเดียว แล้วเป็นก่อนที่จะ... 650 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 - นายกฯ พีท - เขาไม่วิตก เคยผ่านสงครามมาแล้ว 651 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 เราที่เหลือกลัวจนฉี่จะราด 652 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 - ใช่ - ลิสกำลังสติแตก 653 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 ฉันกำลังคิดถึงพาดหัวข่าวต่างๆ ว่า "นายกฯ พีทและคนอื่นๆ 654 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 "ตายในเหตุโศกนาฏกรรมลิฟต์ค้าง" 655 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 รีบออกไปกันเถอะ 656 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 - ไปเร็ว - ไปแล้ว 657 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 ฉันไม่ได้อยากไปแบบนี้ 658 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 - ไปเลย - กัปตันต้องออกคนสุดท้าย 659 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 จัดไป 660 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 เรากำลังจะเริ่มต้นชั่วโมงนี้ กับนายกเทศมนตรีบูเตเจดจ์ 661 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 ชุมชนเซาธ์เบนด์ของคุณ 662 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 เพิ่งประท้วงหนัก ในเหตุเจ้าหน้าที่ตำรวจยิงประชาชน 663 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 ตำรวจในเซาธ์เบนด์ตอนนี้ เป็นคนเชื้อชาติดำเพียงร้อยละหก 664 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 ในเมืองที่มีคนเชื้อชาติดำอยู่ร้อยละ 26 665 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 ทำไมมันไม่คืบหน้าเลยคะ ในช่วงที่คุณเป็นนายกฯ ถึงสองสมัย 666 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 เพราะผมไม่สามารถทำให้ลุล่วง 667 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 ชุมชนของผมกำลังเจ็บปวด เพราะตำรวจยิงประชาชน 668 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 ชายผิวดำ เอริค โลแกน ถูกสังหารโดยเจ้าหน้าที่ตำรวจผิวขาว 669 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 ผมสาธยายทุกเรื่องที่เราทำไปแล้ว ให้พวกคุณฟังได้ 670 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 แต่นั่นไม่ช่วยชีวิตของเอริค โลแกน 671 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 ตอนที่ผมมองตาแม่ของเขา 672 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 ผมต้องเผชิญความจริงที่ว่า ผมไม่มีคำพูดใดที่จะทำให้เขาฟื้นคืนมา 673 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 - คำตอบน่าสนใจ - น่าทึ่ง 674 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 เขาไม่บ่ายเบี่ยง เขาพูดเลยว่าไม่ได้ทำให้ลุล่วง 675 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 ผมเพ่งเล็งเขาหลังการประชุมทาวน์ฮอลล์ 676 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 ที่เซาธ์เบนด์เมื่อสัปดาห์ก่อน 677 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 เพราะผมรู้สึกว่า การที่เขามาพบปะชุมชนนั้นเป็นเรื่องดี 678 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 แต่ดูเหมือนเขานิ่งมากในการประชุมนั้น 679 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 แล้วพีท บูเตเจดจ์ ไม่ใช่ผู้ที่ชอบแสดงความรู้สึก 680 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 เขาไม่ได้มีบุคลิกแบบนั้น 681 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 แต่คำตอบของเขาคืนนี้ เป็นสิ่งที่ผมมองหาอยู่เลย 682 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 ผมว่านั่นเป็น... 683 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 จังหวะสำคัญสำหรับเขา 684 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 แน่นอนว่าเวลาออกทีวีแล้วทำได้ดี เราก็จะได้รับรางวัล 685 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 ผมเลยเข้าใจสิ่งที่พวกเขาพูด 686 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 การเชื่อมโยงทางอารมณ์เป็นเรื่องสำคัญ 687 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 เราต้องอย่าเก็บไว้คนเดียวมากเกินไป 688 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 แต่วิธีจัดการเรื่องพวกนี้ของผม ส่วนมากก็ใช้ความคิด 689 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 และวิธีของผมในการรับมือกับโลกนี้... 690 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 ยิ่งอารมณ์รุนแรง ยิ่งต้องเก็บไว้กับตัว 691 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 มันแปลกเพราะการเมือง เป็นการเสาะแสวงอารมณ์ 692 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 แน่นอน 693 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 คุณนำเสนอตัวเองเป็นคนสงบนิ่งมาก 694 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 ผมเป็นคนสงบนิ่งมาก 695 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 - คุณรู้สึกแบบนั้นตลอดรึเปล่า - ก็ต้องไม่อยู่แล้ว 696 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 ผมพูดแทนคนอื่นไม่ได้ แต่ผมว่า 697 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 เราจะกลายเป็นคนนิ่ง เมื่อชีวิตเรามีอารมณ์ที่เครียดจัด 698 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 แล้วเราต้องหัดเรียนรู้ตั้งแต่เด็ก ที่จะควบคุมมันให้ได้ 699 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 เราต้องหาสมดุลให้ได้ และหาวิธีปรับแก้ไปตามสถานการณ์ 700 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 อย่าปล่อยให้มันทำเราปั่นป่วน 701 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 เพราะทุกคนที่เป็นส่วนหนึ่งของวิคตอรี 702 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 ช่วยพัฒนาความเสมอภาค ในประเทศของเรา 703 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 ผ่านภาพลักษณ์ตัวแทนชาว LGBTQ ในวิถีการเมืองระดับชาติของเรา 704 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 ผมชื่อพีท บูเตเจดจ์ 705 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 ด้วยเหตุผลที่เข้าใจได้ จึงเป็นที่รู้จักมากกว่าในชื่อนายกฯ พีท 706 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 หลังๆ มานี้ผมยังคิดว่าเป็นที่รู้จักมากกว่า ในฐานะสามีของแชสเทน บูเตเจดจ์ 707 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 ตอนผมเปิดเผยอัตลักษณ์ ผมได้รับคำถามมากมายว่าผมทำไปทำไม 708 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 ตั้งใจทำเพื่อสนองจุดประสงค์อะไรหรือไม่ 709 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 ผมตั้งใจทำเพื่อสนองจุดประสงค์ ส่วนตัวที่เรียบง่ายมาก 710 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 ผมอยากเริ่มมองหาคนรู้ใจ 711 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 ตอนผมอายุ 33 ผมเป็นผู้ใหญ่เต็มตัว 712 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 โดยไม่รู้เลยว่าการมีความรักมันเป็นยังไง 713 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 ผมไม่แน่ใจด้วยว่าต้องเริ่มต้นยังไง 714 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 ผมเลยทำอย่างที่คนรุ่นผมจะทำ เข้าอินเทอร์เน็ต 715 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 เป็นเรื่องราวแสนสุข 716 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 แต่ก็มีอีกส่วนหนึ่งซึ่งแม้กระทั่งตอนนี้ ผมก็ทำใจลำบากที่จะพูดถึง 717 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 เป็นความจริงที่สมัยยังวัยรุ่น 718 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 ผมคงจะทำทุกวิถีทางเพื่อไม่ให้เป็นเกย์ 719 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 ผมมาตระหนัก เมื่อผ่านไปครึ่งชีวิตว่าความรู้สึก 720 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 ที่ผมเคยมีต่อผู้คน ที่เจอตามทางเดินในโรงเรียน 721 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 หรือในห้องอาหารที่หอพักวิทยาลัย มันจุดอะไรบางอย่างในตัวผม 722 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 อารมณ์ที่ผมบรรยายได้แค่ เหมือนเป็นสงครามรูปแบบหนึ่ง 723 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 แล้วถ้าสงครามนั้นยุติลงตามเงื่อนไข 724 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 ที่ผมปรารถนาตอนผมอายุ 15 725 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 หรือ 20 หรือแม้กระทั่งตอนอายุ 25 726 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 ผมคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ 727 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 ถ้าตอนนั้นคุณยื่นยาที่ทำให้ผมรักเพศตรงข้าม 728 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 ผมคงกลืนมันเข้าไป ก่อนที่คุณจะให้ผมจิบน้ำเสียอีก 729 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 มันน่าลำบากใจที่ต้องเผชิญความจริงว่า ชีวิตผมเคยมีช่วงเวลา 730 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 ที่หากคุณให้ผมเห็นว่า ส่วนไหนในร่างทำให้ผมเป็นเกย์ 731 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 ผมคงใช้มีดเฉือนมันออก 732 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่มียารักษา 733 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่มีมีด 734 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 - พูดได้ดีนะ - คิดงั้นเหรอ 735 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 คุณชอบตรง "ผมอยากให้ตัวเองไม่เป็นเกย์" นั่นไหม 736 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 ผมรู้สึกว่าต้องซื่อสัตย์กับเรื่องนั้นน่ะ 737 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 ไม่รู้สิ... 738 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 ผมเข้าใจว่ามันเป็นอุปสรรค ที่ทุกคนต้องเผชิญ 739 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 คนส่วนใหญ่เผชิญกับมัน ตอนที่เปิดเผยอัตลักษณ์ 740 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 ผมซึ้งใจนะ เมื่อกี้คุณพูดเรื่องมืดมน 741 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 คุณจะสื่อว่าเคยอยากฆ่าตัวตาย 742 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 - หรือเคยคิดจะทำไปรึเปล่า - เปล่า 743 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 เพราะมันฟังดูเหมือนเป็นอย่างนั้น 744 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 - "ผมคงจะทำร้ายตัวเองไปแล้ว" - ใช่ 745 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 คุณไม่ขีดเส้นแบ่งแยกความคิดตัวเอง 746 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 ซึ่งมันทรงพลัง แต่คุณต้องชัดเจนนะ 747 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 ได้ 748 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 - คือคนอุทานกันเยอะมาก - ใช่ 749 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 แสดงว่าคนชอบที่พูดไปน่ะสิ 750 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 ตอนคบกันใหม่ๆ ผมจะถามว่า "คิดอะไรอยู่ในหัวน่ะ" 751 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 เขาพัฒนาด้านอธิบายความรู้สึก ผ่านคำพูดได้มากขึ้นเยอะ 752 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 ผมว่าเขาได้เรียนรู้ที่จะ 753 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 ยอมให้เรื่องราวส่วนตัว มีผลกระทบต่อคนฟังมากขึ้น 754 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 ในแถลงหาเสียงหรือร่างนโยบาย รวมถึงในความสัมพันธ์ของเรา 755 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 เปิดใจ พูดถึงคนที่เขาเคยเจอ และความสำคัญที่มีต่อเขา และ... 756 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 รวมถึงภาระหนักอึ้งที่คนมากมายหลายพัน 757 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 วางทับบนตัวเขา 758 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 สี่เดือนก่อนประชุมคอคัสที่ไอโอวา 759 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 ตอนนี้เราอยู่ในจุดที่จะสร้างประวัติศาสตร์ 760 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 หลายส่วนของประวัติศาสตร์นั้นจะถูกสร้าง ในชุมชนต่างๆ เหมือนเช่นที่นี่ 761 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 มันจะถูกสร้างขึ้นในไอโอวาแน่นอน 762 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 ที่นั่น เราจะไปดึงความสนใจ และแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่เกิดขึ้นได้ 763 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 นี่คือฤดูกาลที่จะสนับสนุนกัน และทำฝันให้เป็นจริง 764 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 นั่นคือประเด็นครับ การลงสมัครปธน. เป็นการกระทำของความหวัง 765 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 เราเดินสายกันช่วงนี้ สำหรับเรา ถ้าไม่ชนะไอโอวาก็จบ 766 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 ยินดีต้อนรับค่ะ นายกฯ พีท 767 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 เราพยายามสร้างหน่วยการเมือง 768 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 ที่ความเชื่อในเชิงก้าวหน้าของเรา เรื่องอัตลักษณ์และการต้อนรับ 769 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 ไปในทางเดียวกัน แทนที่จะสวนทางกัน 770 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 เส้นทางค่อนข้างลำบาก... 771 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 ตอนที่ผมพูดเรื่องเปิดเผยอัตลักษณ์ นั่นไม่ใช่แค่ 772 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 เรื่องที่เล่าให้เกย์ฟังเท่านั้น 773 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 นั่นเป็นเรื่องสำหรับทุกคนที่เคย พยายามค้นหาตัวตน 774 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 มีคนเรียกการหาเสียงว่า ตรวจเอ็มอาร์ไอทางจิตวิญญาณ 775 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 มันมีความหมายมากมาย หลายอย่างขึ้นกับแต่ละบุคคล 776 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 พระเจ้าช่วย 777 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 บูเตเจดจ์ พีท สู้ๆ 778 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 ส่วนหนึ่งเป็นเพราะ 779 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 เรื่องของผมรับรองความถูกต้องว่า ทำไมความรู้สึกคู่ควรนั้นจึงสำคัญกับผม 780 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 แต่ส่วนหนึ่งก็เพราะทุกคนเคยผ่านจุดนั้นมา 781 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 ยินดีที่ได้เจอ ขอบคุณที่มา ใครถือป้ายอยู่นะครับ 782 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 เป็นการเข้าหาคนที่เราไม่รู้จัก 783 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 ทำให้พวกเขารู้สึกคู่ควร 784 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 ดังนั้นนั่นเลยง่ายสำหรับผม 785 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 ที่จะออกจากห้องสอน แล้วไปเดินสายช่วยพีทหาเสียง 786 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 พวกเราเป็นมากกว่าอัตลักษณ์ทางเพศ 787 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 นั่นเป็นส่วนหนึ่งของเรา แต่มันไม่ได้นิยามความเป็นเรา 788 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 เขาไม่ได้สมัครเป็นประธานาธิบดีเกย์ หรือจะเป็นปธน.ของเกย์อเมริกา 789 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 เขาสมัครเป็น ประธานาธิบดีของอเมริกาทั้งหมด 790 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 ผมว่าเรื่องดีที่สุดที่ผมทำได้ คือการทำให้คนรู้สึกมีความหวัง 791 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 อนุญาตให้พวกเขาได้มีความสุขอีกครั้ง 792 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 มีความหวังอีกครั้ง และมีแรงบันดาลใจ 793 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 - ขอบคุณที่มานะครับ - ขอบคุณค่ะ 794 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 พวกคุณทำให้ฉันมีศรัทธาต่อมนุษยชาติ 795 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 - ดีครับ นั่นเป็นเป้าหมายเลย - จริงๆ นะ 796 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 เข้าใจเลย คู่ชีวิตคือคนที่ทำให้ขบวนการไปต่อได้ 797 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 นั่นเรื่องจริงเลย ใช่ไหมล่ะ 798 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 ถึงจะมีการสร้างภาพ วางกลยุทธ์ และสื่อมวลชน 799 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 แต่การเมืองทำให้เรา ผูกพันกับคนที่ต่างจากเราโดยสิ้นเชิง 800 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 นั่นเป็นความจริงและงดงามนะ 801 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 สวัสดี สบายดีไหมครับ 802 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 - ดีค่ะ - ขอบคุณที่มานะครับ 803 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 ยินดีค่ะ คุณเป็นแรงบันดาลใจสำคัญ ให้ฉันเป็นตัวของตัวเอง 804 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 ฉันเป็นออทิสติก ฉันพยายามซ่อนมานาน เพราะฉันละอายมาก 805 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 ปีนี้ฉันตัดสินใจ "เอางี้ ไม่ ไม่หลบซ่อนแล้ว 806 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 - "ฉันจะเป็นตัวฉันเอง" - ดีครับ 807 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 คุณเป็นแรงบันดาลใจใหญ่มาก เพราะคุณเป็นตัวเอง 808 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 คุณไม่มีอะไรต้องอายเลย ผมภูมิใจกับคุณนะ 809 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 - ขอบคุณค่ะ - เสื้อสวยดี 810 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 ขอถามหน่อยได้ไหมคะ ฉันชอบข้อความของคุณเรื่องความหวัง 811 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 - ให้ไวเลยครับ - ฉันเป็นผู้ปกครองของลูกๆ พี่ชาย 812 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 พี่ฉันเสพยาเกินขนาดจนเสียชีวิต มีข้อมูลในแผนคุณ... 813 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 มีครับ เข้าไปดูนะ 814 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 พีทฟอร์อเมริกาดอตคอม เรามีแผน รองรับปัญหาสุขภาพจิตและการเสพติด 815 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 ที่พูดถึงสิ่งที่ทำให้ คนต้องใช้ยารักษาตัวเองแต่แรก 816 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 รวมถึงสิ่งที่เราต้องทำเพื่อสนับสนุนพวกเขา 817 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 - ขอบคุณที่เล่าให้ฟังครับ - ขอบคุณค่ะ 818 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 ความช่วยเหลือกำลังไปหาครับ 819 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณ 820 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 บูเตเจดจ์! บูเตเจดจ์! บูเตเจดจ์! 821 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 - บูเตเจดจ์! - ชนะกับวอร์เรน! 822 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 - บูเตเจดจ์! - ชนะกับวอร์เรน! 823 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 นักดับเพลิง ไบเดน 824 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 ประธานาธิบดีไบเดน! 825 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 เลือกเอลิซาเบธ วอร์เรน เข้าทำเนียบขาว! 826 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 - แชสเทนมาด้วยไหม - เขาอยู่ที่เดมอยน์ 827 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 เดี๋ยว เราอยู่เดมอยน์กันนี่ ผมเจอเขาครั้งล่าสุดที่เดมอยน์ 828 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 อะไรคือปัจจัยสำคัญ ที่ทำให้ได้รับความสนใจในรัฐสำคัญนี้คะ 829 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 แวะเวียนทักทายตามบ้านแบบเดิมๆ ครับ 830 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 เรากำลังปล่อยนโยบาย สนทนาระดับประเทศ 831 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 คนที่นี่อยากรู้จักเรา อยากรู้ว่าเราเป็นยังไง 832 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 ชัยชนะที่ไอโอวาเป็นส่วนสำคัญมาก 833 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 ไอโอวาสำคัญ ต่อการชนะเพื่อเป็นตัวแทนพรรค 834 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 แอเซลร็อดวิจารณ์ว่ากลุ่มคะแนนเสียง ของคุณส่วนใหญ่เป็นคนขาว 835 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 คุณจะเข้าหา กลุ่มชาวแอฟริกัน-อเมริกันยังไง 836 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 เขาทำถูกแล้วที่ชี้ถึงความสำคัญ ของการสร้างความร่วมมือที่หลากหลาย 837 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 รัฐอย่างเซาธ์แคโรไลนากับเนวาดา 838 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 มีความหลากหลายทางเชื้อชาติ มากกว่ารัฐไอโอวาและนิวแฮมป์เชียร์ 839 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 รัฐทางนั้นจะสร้างโอกาสที่ดี ให้เราเข้าหาผู้คน 840 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 เอาละนะ 841 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 คุณจะสาธิตยังไงให้คนที่นี่เห็นว่า คุณอาจเป็นคนที่ใช่ 842 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 เรานำหน้าคู่แข่งคนอื่นๆ ของผม ไปประมาณ 20 คน 843 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 ตอนนี้เราก็ต้องไต่ขึ้นไปอยู่บนยอดให้ได้ 844 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 ไอโอวาเป็นโอกาสแรกที่จะได้พิสูจน์ 845 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 ว่าเราทำองค์กรหาเสียงขึ้นมาได้ 846 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 ร้อนนะนั่น 847 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 ฝีมือผมเป็นไง เทคนิคใช้ได้ไหม 848 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 นี่เป็นจุดที่ทุกคน ต้องเจอประสบการณ์เดียวกัน 849 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 เผลอๆ อาจจะย่างคิ้วผมไปแล้ว 850 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 ไม่ว่าจะเป็นอดีตรองประธานาธิบดี 851 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 หรือใครก็ไม่รู้ที่เพิ่งตัดสินใจ จะลงสมัครเป็นประธานาธิบดี 852 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 ไบเดนแล้วต่อด้วยผมเหรอ 853 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 ไบเดนแล้วก็คุณ 854 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 อ้าว นั่นแอนดรูว์ หยาง 855 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 - ขอบคุณ - ว่าไงเพื่อน 856 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 เดินระวังๆ นะครับ 857 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 ไง 858 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 แผนระดมทุนของคอรี่ไปถึงไหนแล้ว 859 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 - ไม่ค่อยดี - ส่งมือมืดของเขาลงไปช่วย 860 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 เริ่มทำสงครามแลกเปลี่ยน 861 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 - สบายดีไหมหนุ่ม - เป็นไงบ้าง ดีครับ 862 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 "เขามาแล้ว 863 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 - "ระวังให้ดี" - งานเธอน่ะครับ คอยระวังสถานการณ์ 864 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 รับมือคนกลุ่มนั้นได้ดีนะครับ ดีมาก 865 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 - คนพวกนั้นแย่มาก - พวกเลว 866 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 - เหลือกินจริงๆ - เหลือเชื่อเลย 867 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 นั่นคงชี้ให้เห็นว่า พรรคเราค่อนข้างเหนียวแน่นนะครับ 868 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 - เราจะจัดการให้มันจบๆ ไป - แล้วเจอกัน 869 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 ยินดีที่ได้เจอครับ 870 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 ไบเดนเป็นไง 871 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 - ดีนะ นิสัยดีจริง - ใช่ 872 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 เป็นคนดีมาก 873 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 พีท! พีท! พีท! พีท! 874 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 ขอบคุณครับ 875 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 สำหรับผม การเมืองเป็นเรื่องชีวิตประจำวันของเรา 876 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 เพราะการตัดสินใจทุกอย่างของพวกเขา 877 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 ในอาคารสีขาวหลังใหญ่ที่กรุงวอชิงตัน 878 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 มีผลมาถึงห้องนั่งเล่นและชีวิตสมรสเรา 879 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 ผมรู้ดีเพราะผมอยู่กับมัน 880 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 หลายคนในชีวิตผม รอดตายได้ด้วยโอบามาแคร์ 881 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 คุณยายชอบนะ 882 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 เจ็ด 883 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 พีทเหมือนพวกเล่นโป๊กเกอร์ เขาพยายามปั่นหัวเรา 884 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 เขาเป็นเพื่อนใหม่เธอเหรอ 885 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 รูปหกเหลี่ยม 886 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 ปีเตอร์ 380 887 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 แอนน์อยู่ที่ 218 888 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 แชสเทนอยู่ที่ 168 889 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 งานนี้แพ้ชนะไม่สำคัญ 890 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 - สำคัญสิ - ไม่สำคัญกับคุณไง 891 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 สำคัญนะ 892 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 คุณรับมือกับผลกระทบ ที่มีต่อความสัมพันธ์ของเรายังไง 893 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 นั่นเป็นเรื่องที่เราจัดการด้วยกัน 894 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 ผมว่าการที่เราไปเดินสายหาเสียงด้วยกัน มันช่วยได้มากเลย 895 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 ถึงแม้ว่าเราจะไม่ได้อยู่ด้วยกัน สองต่อสองจริงๆ จังๆ 896 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 ยกเว้นช่วงเช้าหรือไม่ก็ตอนหมดวัน 897 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 ก่อนเราโดดมาทำโครงการนี้ เราเกือบมีลูกด้วยกัน 898 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 ใช่ นึกภาพออกไหมล่ะ 899 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 นึกภาพถ้าเราเพิ่งมีลูกด้วยกันห้าเดือนสิ 900 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 ใช่ 901 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 ผมคิดถึงลูกในอนาคต... ลูกๆ ของเรา 902 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 ใช่ 903 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 ตอนนี้เรากำลังทำอะไรเพื่อลูกๆ 904 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 ประหลาดดีนะ ผมคิดเรื่องการเลี้ยงลูก แทบจะผ่านคุณทั้งหมด 905 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 ผมชอบนึกภาพว่า คุณจะเป็นยังไงเวลาเป็นคุณพ่อ 906 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 ผมไม่ได้ไม่ตื่นเต้นเรื่องจะมีลูกนะ แต่... 907 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 ภาพในหัวผมมันมีแต่คุณ 908 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 บัดดี้! 909 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 รู้ตัวใช่ไหมว่าต้องมีสักคน 910 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 สักคนอย่างพวกนี้น่ะเหรอ 911 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 มีว่างสักคนไหมล่ะ 912 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 ลิสคุยเรื่องนั้นกับฉัน เธอรู้สึกว่า 913 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 เพราะนายกฯ ยังไม่ได้พูดถึงมัน 914 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 มันกำลังเป็นข่าวอยู่ 915 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 เธอรู้สึกว่าประกาศตั้งแต่เนิ่นๆ มันส่วนตัวเกินไปหน่อย 916 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 ฉันโต้เธอได้ถ้าคุณรู้สึกว่าต้องพูดเรื่องนั้น 917 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 มันเป็นเรื่องจริงมากนะ 918 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 ครอบครัวเกย์มีลูกยากมาก 919 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 เพราะงั้นการพูดตรงๆ 920 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 "เราพยายามจะเป็นพ่อแต่ไม่สำเร็จ" 921 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 เป็นเรื่องที่จริงมาก และคนมากมายก็รู้สึกกัน 922 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 คือการมีลูกมันยากมากจริงๆ 923 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 แล้วผมว่าเราไม่ได้เสแสร้งด้วยซ้ำ 924 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 ว่าเราไม่ได้คิดถึงการมีลูกด้วยกัน 925 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 เราไม่ได้ตั้งใจจะมีลูกตอนนี้แน่ๆ อยู่แล้ว 926 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 ค่ะ ทั้งหมดนี้เพื่อจะบอกว่า... 927 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 ถ้าคุณอยาก ให้มันเป็นส่วนหนึ่งของเนื้อหา 928 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 เราก็พูดถึงเรื่องนั้นกันได้ 929 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 ผมอยากเตรียมตัวไว้เรื่องอื่นมากกว่า 930 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 ค่ะ 931 00:56:50,282 --> 00:56:55,204 อย่าลืม โสโดมและโกโมราห์ 932 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 อย่าลืมโสโดมและโกโมราห์ 933 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 พีท บูเตเจดจ์เป็นศัตรูของลูกหลาน และศัตรูของการสมรส 934 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 ครูทั่วทั้งอเมริกากำลังบอกเด็กๆ 935 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 "นายกฯ พีทเป็นตัวอย่างที่ดีมากเลย เด็กๆ โตไปเป็นอย่างเขาได้นะ 936 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 "เอาเลย สำรวจรสนิยมทางเพศของตัวเอง" 937 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 เด็กๆ อาจเสพติด ความวิปริตในกามและ... 938 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 สุดท้ายก็ติดกับ 939 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 ในวิถีชีวิต ที่อาจทำลายจิตวิญญาณของพวกเขา 940 00:57:24,024 --> 00:57:25,985 นายกฯ พีท 941 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 ทุกคะแนนเสียงที่เลือกพีท บูเตเจดจ์ จะเหมือนแส้ฟาดใส่หลังพระเยซู 942 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 เจ็บไหมนั่น 943 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 เบาๆ มือหน่อย แกจะฆ่าฉันแล้ว 944 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 ผมลงสมัครเป็นประธานาธิบดี เพราะผมเชื่อว่าเราอยู่ในช่วงเวลา 945 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 ที่กำลังกำหนดนิยามใหม่ ทางสังคม เศรษฐกิจ การเมือง 946 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 เผลอๆ ก็ศีลธรรมของชาติเราด้วย 947 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 นี่เป็นช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อที่สำคัญพอๆ กับ ช่วงที่ทำให้เกิดนโยบายนิวดีล 948 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 หรือช่วงที่ทำให้เกิด "กระแสเรแกน" 949 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 ซึ่งผมขอบอกว่าเราอยู่ในกระแสนั้น มาทั้งชีวิตของผม 950 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 ผมว่าสิ่งที่กำลังจะมาอาจเป็นกระแส ตื่นรู้ทางปัญญามากหรือไม่ก็อัปลักษณ์มาก 951 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 ผมยังพยายามจะปกป้องแนวคิด 952 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 การกลับมาให้ความสนใจมากขึ้น แก่ฝ่ายซ้ายที่เคร่งศาสนา 953 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 ประธานาธิบดีอเมริกาคนต่อไป ต้องสามารถนำหัวข้อนี้ 954 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 กลับไปยังจุดที่ผู้คนสามารถพูดคุยกัน 955 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 เมื่อพวกเขาเห็นต่างกัน และเมื่อรู้สึกแรงกล้า 956 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 ว่าคำพูดของพวกเขามาจากพระเจ้า 957 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 ตอนที่ศรัทธาถูกยกเป็นบทสนทนาระดับชาติ 958 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 มันถูกใช้เป็นอาวุธ 959 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 มันยังสร้างความเสียหาย ต่อการพูดคุยกันของสาธารณชนด้วย 960 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 ใช่ 961 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 การเมืองในยามที่มันสูงส่งที่สุด จะรวมใจผู้คนหลากหลาย 962 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 ที่มีค่านิยมและประสบการณ์แตกต่างกัน มาไว้เป็นหนึ่งเดียว 963 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 นั่นแหละคือความเป็นชาติ ในแง่ที่รุ่มรวยที่สุด 964 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 ยิ่งเพราะชาติอเมริกาไม่ใช่ชาติพันธุ์ แต่คือความเป็นพลเมือง 965 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 ครับ 966 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 มีคนเคยถามคุณหลายคำถาม เกี่ยวกับการวางอำนาจของคนขาว 967 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 และบทบาทของชาติพันธุ์ในประเทศนี้ 968 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 และในแง่ของชาติพันธุ์ ในแง่ของการที่คุณเป็นผู้สมัคร 969 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 ผมไม่ปลื้มกับคำตอบของคุณนะ นี่คำถามจริงๆ ของผม 970 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 ถ้าประเทศนี้ อยู่ในช่วงเวลาหัวเลี้ยวหัวต่อจริง 971 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 และเราอยู่ในภาวะที่อยากเปลี่ยนแปลง 972 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 ทำไมเราถึงควรให้โอกาสครั้งที่ 45 กับชายผิวขาวเพื่อเปลี่ยนแปลง 973 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 สิ่งที่พังไปแล้วด้วยน้ำมือชายผิวขาว 45 คน 974 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 ผมคงต้องขอให้ตัดสิน นอกเหนือจากชาติพันธุ์ของผม 975 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 ผมแสดงความเสียใจ ต่อชาติพันธุ์ของผมที่เป็นแบบนี้ไม่ได้ 976 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 มากไปกว่าที่จะแสดงความเสียใจ ต่อรสนิยมทางเพศของผมที่เป็นแบบนี้ 977 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 ผมสามารถแสดงความเสียใจ ต่อความจริงที่ผมได้รับประโยชน์จากระบบ 978 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 ซึ่งเลือกปฏิบัติต่อชาติพันธุ์ของผม ต่างจากชาติพันธุ์อื่นๆ 979 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 และส่วนหนึ่งของสิ่งที่ผมพยายามจะทำ 980 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 คือการมีส่วนร่วมในการพูดคุยกัน และเปิดใจรับรู้เพื่อหาวิธีให้ผมสามารถ 981 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 ปรับหัวใจให้ตรงกับสิ่งที่จำเป็นต้องเข้าใจ 982 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 ไม่ว่าอะไรก็ตามที่ผมเปลี่ยนแปลงได้ และควรทำได้ด้วยตัวเอง 983 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 ผ่านการเปิดใจกว้าง รับฟัง พบปะ แม้กระทั่งสวดภาวนา 984 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 ผมตั้งใจที่จะทำครับ 985 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 คุณลักษณะใดๆ ของผม ที่แก้ไขไม่ได้ก็ต้องเป็นไปตามนั้น 986 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 แหง 987 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 ถ้าเขาเชื่อแบบนั้น แบบเชื่อจริงๆ 988 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 งั้นคำถามของผมก็ยังฟังขึ้น 989 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 คำตอบที่ว่า "ผมหวังว่าคุณจะไม่พิจารณา จากชาติพันธุ์ของผม" 990 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 เป็นคำตอบที่ห่วยมาก 991 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 เพราะปัญหาชาติพันธุ์มีอยู่จริง อยู่ตรงนี้เลย 992 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 เขามาถึงที่นี่ได้ก็เพราะมัน เขาถึงได้ไปนัดเจออัล ชาร์ปตัน 993 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 เพราะเขามาเป็นอันดับสี่ แต่ในโพลของเขามีคนไม่ขาวแค่ร้อยละสี่ 994 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 เพราะงั้นอย่ามาอ้าง "ผมไม่อยาก ให้ตัดสินผมด้วยชาติพันธุ์" 995 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 อย่างกับเราอยู่ใน แดนมหัศจรรย์ยูนิคอร์นงั้นแหละ 996 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 มันไม่ใช่ 997 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 มีแค่คนมีอภิสิทธิ์ถึงจะอ้างแบบนั้นได้ 998 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 นั่นแหละประเด็น 999 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 ผมว่าผู้สมัครผิวขาวคนใหม่ มีเรื่องต้องทำให้สำเร็จเยอะมาก 1000 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 ผมต้องหาทางเชื่อมโยงกับ คนที่มีประสบการณ์แตกต่างมากๆ 1001 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 แต่ในขณะเดียวกัน 1002 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 นั่นก็กดดันตัวตนที่แท้จริงของเรามาก 1003 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 ถ้าพยายามมองหา 1004 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 วิธีเชื่อมสองประสบการณ์ที่แตกต่างกัน ในเมื่อสิ่งสำคัญที่สุดที่ทำได้ 1005 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 คือการยอมรับว่าทำไมทั้งสองจึงแตกต่างกัน 1006 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 ผมว่าผมใช้เวลานานมากทีเดียว กว่าจะเข้าใจจุดนั้น 1007 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 ว่ามันไม่ได้เกี่ยวกับ 1008 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 "ผมต้องทำยังไงถึงจะรวมอภิสิทธิ์ และการถูกกีดกันซึ่งผมรู้จัก 1009 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 "แล้วใช้พวกมัน เพื่อให้ผมเห็นประสบการณ์ของคุณดีขึ้น" 1010 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 แต่มันเกี่ยวกับการ "ผมเข้าใจยังไง 1011 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 "ว่าผมอยู่ในจุดไหนและรับรู้ยังไง แล้วก็ฟังคุณบอกผม 1012 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 "ว่าคุณอยู่ในจุดไหนและรับรู้ยังไง 1013 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 "จากนั้นก็เสนอคำพูดที่น่าเชื่อถือ ว่าผมจะแก้ไขให้คุณได้ยังไง 1014 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 "ทั้งคนแบบคุณและแบบผมด้วย" 1015 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 คุณรู้สึกยังไงกับหัวข้อนี้ 1016 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 คุณไม่ใช่คนชายขอบ แต่ก็เหมือนที่คุยกันก่อนหน้านี้ 1017 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 ไม่เกิน 30 ปีที่แล้ว เกย์ตายไปเป็นพันๆ คน 1018 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 ตอนนี้พวกเราก็ยังถูกจับแขวนคอ เพราะเป็นเกย์ 1019 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 ถูกไล่ออกเพราะตัวตนของเรา 1020 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 การเป็นเกย์ ก็เป็นคนชายขอบในประเทศนี้ชัดๆ 1021 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 คุณรู้สึกยังไง เวลาคนเขียนถึงมันในทำนองที่ว่า 1022 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 "คุณก็แค่ชายผิวขาวคนหนึ่ง คุณจะไปรู้อะไร" 1023 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 ครับ ผมว่าหลายคนก็พยายามคิดอยู่ว่า จะทำยังไงกับทั้งหมดนี้ดี 1024 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 ผมว่าเพราะอะไรไม่รู้ แต่มันรบกวนใจคุณมากกว่าผม 1025 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 พูดตรงๆ อาจจะเพราะ คุณเคยรับมือกับคำพูดแย่ๆ ไร้สาระ 1026 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 มามากกว่าผม เพราะเป็นเกย์ 1027 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 โอเค 1028 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 มาเริ่มกันเลย นายกฯ บูเตเจดจ์คะ สัปดาห์ก่อน เอมี่ โคลบูชาร์ 1029 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 กล่าวว่าสตรีวัยเดียวกับคุณ ที่มีประสบการณ์ทำงานระดับคุณ 1030 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 จะไม่ได้ยืนบนเวทีนี้ในวันนี้ 1031 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 คุณเชื่อไหมว่า คุณได้รับอภิสิทธิ์จากการเป็นชายขาว 1032 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 ผมว่าวุฒิสมาชิกพูดถูกเรื่องผลกระทบ ของการกดขี่ทางเพศ 1033 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 และผลของมันที่มีต่อการเมืองของเรา 1034 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 เราทุกคนได้ต่อสู้ 1035 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 ทั้งโอกาสและจุดอ่อนต่างๆ กว่าจะมาถึงตรงนี้ 1036 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 ผมยืนต่อหน้าคุณในฐานะ คนที่ในการเลือกตั้งสองครั้งก่อนหน้านี้ 1037 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 จะไม่สามารถ สวมแหวนแต่งงานวงนี้ได้ด้วยซ้ำ 1038 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 ผมซึ่งเข้าร่วมกองทัพในตอนนั้น 1039 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 หากพูดตามตัวบทกฎหมาย ผมอาจถูกไล่ออกจากหน้าที่ได้ 1040 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 เพราะตัวตนของผมเอง 1041 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 แล้ววันนี้ผมอยู่ตรงนี้ เป็นหลักฐานต่อหน้าพวกคุณ 1042 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 ว่ามันเป็นไปได้ เมื่ออเมริกาทำสิ่งที่ถูกต้อง 1043 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 เดี๋ยวนะ เวทีนี้ไม่เคยมี คนเป็นเกย์อย่างเปิดเผยมาก่อน 1044 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 คุณพูดเรื่องทั้งหมดนี้ 1045 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 อย่างกับอ่านรายการซื้อสินค้างั้นแหละ 1046 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 ถ้าเราในห้องนี้ไม่อิน ผู้ชมผ่านจอก็ไม่มีใครอินหรอก 1047 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 เพราะงั้นคุณต้องรู้สึกจากภายในจริงๆ 1048 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 คุณต้องยอมรับ 1049 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 คุณจะไม่มีวันเข้าใจความรู้สีกของหญิงผิวดำ 1050 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 แต่คุณเข้าใจอยู่เรื่องสองเรื่อง 1051 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 ในแง่ของอุปสรรคที่ขวางทางเรา 1052 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 คุณไม่ใช่นักมานุษยวิทยานะ คุณต้องรู้สึกถึงมัน 1053 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 ฉันว่าคุณน่าจะแบบ "ผมจะเล่าประสบการณ์ของผมให้ฟัง" 1054 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 พีทเก็บความรู้สึกไว้เยอะมาก 1055 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 แต่ผมไม่เคยเจอใครที่คิด 1056 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 ถึงที่ทางของตัวเองในโลกนี้อย่างลึกซึ้ง และคิดถึงการทำเพื่อผู้อื่นขนาดนี้ 1057 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 เขาก็แค่ไม่เปิดเผย เหมือนที่คนอื่นๆ ทำกันบ้าง 1058 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 การต้องดูเขาแบกน้ำหนักนั้นไว้ น้ำหนักของความอยุติธรรม 1059 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 น้ำหนักของความเจ็บปวด และ... 1060 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 แบ่งแยก 1061 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 จากนั้น... 1062 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 คนจะเขียนข่าวหาว่า "เขาไม่... 1063 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 "เขาไม่แสดงอารมณ์" หรือ "เขาแคร์หรือเปล่าเนี่ย" 1064 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 ไม่ว่าคุณจะอยู่ในเมืองเล็กๆ เมืองขนาดกลางหรือ... 1065 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 แต่การเติบโตของเขาที่ผมได้เห็น 1066 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 แค่พูดถึงน้ำหนักนั้นออกมาดังๆ 1067 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 ก็มีความหมายกับผมมาก 1068 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 นายกฯ พีท บูเตเจดจ์ ห้องเตรียมตัว - เจ้าหน้าที่ 1069 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 มีกวีนิพนธ์บทหนึ่งของคาร์ล แซนด์เบิร์ก ซึ่งเขียนจากมุมมอง 1070 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 ของพ่อผู้ให้คำแนะนำแก่ลูกชาย 1071 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 มีอยู่ว่า "บอกเขาให้อยู่ตามลำพังกับตนเอง" 1072 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 และ "บอกเขาอย่าโกหกต่อตนเอง 1073 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 "ต่อให้โกหกเพราะหวังดี หรือฉากหน้าไว้ปกป้องที่อาจใช้กับผู้อื่น" 1074 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 และ... 1075 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 สำหรับคนที่เคยเปิดเผยอัตลักษณ์ นั่นทำให้เราคิดนะ 1076 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 แต่ทุกคนก็เคยคิดแบบนั้น 1077 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 อะไรคือความแตกต่างระหว่างใบหน้า ที่โลกบังคับให้เราสวม 1078 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 กับความเข้าใจ แก่นแท้ตัวตนของเราที่เปลี่ยนไป 1079 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 "บอกเขาว่าความสันโดษนั้นสร้างสรรค์ หากเขาเข้มแข็ง 1080 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 "และการตัดสินใจเด็ดขาด ทำกันในห้องเงียบ" 1081 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 นายกฯ บูเตเจดจ์ 1082 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 อะไรคืออุปสรรคสำคัญทางหน้าที่ ที่คุณเคยเจอมา 1083 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 และอะไรคือเรื่องที่คุณได้เรียนรู้จากมัน 1084 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 การเป็นทหารในช่วงนโยบาย "อย่าถาม ห้ามบอก" 1085 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 และการเป็นข้ารัฐการของอินเดียนา ที่ได้รับเลือกมา 1086 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 ระหว่างที่ไมค์ เพนซ์เป็นผู้ว่าการรัฐ 1087 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 ณ จุดหนึ่ง พอเจออุปสรรคทางการงาน 1088 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 ผมก็ได้แต่สงสัยว่า การแค่ยอมรับตัวตนของผมเอง 1089 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 จะเป็นอุปสรรคขั้นสูงสุด ที่ทำให้อาชีพจบสิ้นเลยใช่ไหม 1090 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 ผมกลับมาจากประจำการแล้วก็รู้ตัวว่า 1091 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 เรามีแค่ชีวิตเดียว แล้วผมก็ไม่อยากอยู่โดยไม่รับรู้ 1092 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 ความรู้สึกของการหลงรักใคร อีกต่อไปแล้ว 1093 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 ผมก็เลยเปิดเผยอัตลักษณ์ 1094 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 ผมไม่รู้เลยว่า จะเจออุปสรรคทางการงานแบบไหน 1095 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 โดยเฉพาะจังหวะดันเป็นปีเลือกตั้ง 1096 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 ในชุมชนสังคม อนุรักษนิยมของผมเสียด้วย 1097 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 สิ่งที่เกิดขึ้นคือเมื่อผมเชื่อใจ ผู้ลงคะแนนเสียง 1098 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 ให้ตัดสินผมจากงานที่ผมทำเพื่อพวกเขา 1099 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 พวกเขาก็ตัดสินใจที่จะไว้ใจผม 1100 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 และเลือกผมกลับมาทำหน้าที่อีกครั้ง ด้วยคะแนนเสียงร้อยละ 80 1101 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 ผมได้เรียนรู้ว่า ความไว้วางใจนั้นตอบแทนกันได้ 1102 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 และวิธีเอาชนะและสมควรได้รับชัยชนะ 1103 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 ก็คือการรู้ว่าอะไรมีค่าต่อเรา มากกว่าชัยชนะ 1104 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 ผมว่าเราจำเป็นต้องใช้สิ่งนั้น ในตัวประธานาธิบดีขณะนี้ 1105 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 นายกฯ บูเตเจดจ์ ขอบคุณครับ 1106 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 คุณหยาง 1107 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 สุดยอดมาก คุณรู้สึกดีแค่ไหนบนเวที 1108 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 ก็ดีทีเดียว 1109 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 มาถึงจุดนี้คนคงอยากเห็นว่า เขาก็เป็นผู้บัญชาการสูงสุดได้ 1110 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 เราได้รับตัวเลือกที่ผิด 1111 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 ผมไม่เห็นด้วยว่าทรัมป์เป็นความผิดพลาด 1112 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 คนอยากเห็นว่าเขาเป็นคนดี พูดจาฉะฉานน่าฟัง 1113 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 แต่ในขณะเดียวกันก็บัญชาการได้ 1114 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 เขาสั่งการได้ แล้วก็ตัดสินใจได้ 1115 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 และพูดถึงความมุ่งมั่นที่มีได้ 1116 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 สามารถทำให้เห็นว่าแตกต่างจากคนอื่นๆ 1117 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 ดีเบตทำให้เห็นทั้งหมดนั้น 1118 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 ผมไม่ต้องให้คุณสอนเรื่องความกล้า ทั้งทางการเมืองและส่วนตัว 1119 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 ทุกคนบนเวทีนี้ตั้งใจ อยากทำงานให้สำเร็จลุล่วง 1120 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 ปัญหาอยู่ที่สมาคมปืนไรเฟิลแห่งชาติ 1121 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 พวกบ่างช่างยุในสภาคองเกรส 1122 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 เราควรรวมใจกันต่อสู้พวกเขา 1123 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 ด้วยความเคารพครับ ส.ส. ผมว่าคุณเข้าใจผิด 1124 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 การเข่นฆ่าในซีเรียขณะนี้ ไม่ใช่ผลจากการที่อเมริกาอยู่ที่นั่น 1125 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 แต่เป็นผลจากการถอนกำลังและหักหลัง 1126 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 โดยประธานาธิบดีซึ่งเป็นพันธมิตรอเมริกัน และถือค่านิยมอเมริกัน 1127 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 คุณท่องจำประเด็นพูดคุยเยอะแยะ 1128 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 คุณไม่เคยลงสนามไปทำงานจริง 1129 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 การบริหารเมืองที่มีความหลากหลาย 1130 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 ซึ่งเคยเผชิญการล่มสลาย คงไม่ใช่สนามสำหรับคุณมั้งครับ 1131 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 ผมชินกับวุฒิสมาชิกที่บอกนายกเทศมนตรี ว่า ส.ว.สำคัญกว่านายกฯ 1132 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 แต่นี่ก็เป็นสนามเหมือนกัน 1133 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 เราไม่ต้องอยู่ ในกรุงวอชิงตันเท่านั้นจึงจะมีความสำคัญ 1134 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 พวกเขาไม่โจมตีคุณหรอก ถ้าไม่กลัวคุณ 1135 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 ถ้าพวกเขาไม่คิดว่า คุณเป็นภัยคุกคามต่อพวกเขา 1136 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 นายกฯ เพิ่งจัดงานระดมทุน 1137 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 ในถ้ำเก็บไวน์เต็มไปด้วยคริสตัล 1138 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 ถ้ำเก็บไวน์ของเศรษฐีพันล้าน 1139 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 จากการจัดอันดับของนิตยสาร ฟอร์บส์ ผมเป็นคนเดียวจริงๆ บนเวทีนี้ 1140 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 ที่ไม่ใช่ทั้งเศรษฐีเงินล้านหรือพันล้าน 1141 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 ถ้าผมปฏิญาณไม่ยอมรับเงินบริจาค จากผู้สนับสนุนพรรคเดโมแครตหัวก้าวหน้า 1142 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 ผมก็อยู่บนเวทีนี้ไม่ได้ 1143 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 เราจำเป็นต้องใช้แรงสนับสนุนจากทุกคน 1144 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 ที่ตั้งใจจะช่วยเราเอาชนะ โดนัลด์ ทรัมป์ 1145 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 มีการพัฒนาอย่างเห็นได้ชัด ในแง่ของการปรากฏตัว 1146 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 ซึ่งจำเป็นต้องมีเพื่อให้สำเร็จและชนะ 1147 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 เราไม่น่าจะต้อง เลือกระหว่างผู้สมัครหนึ่งคน 1148 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 ที่อยากเผาพรรคการเมืองนี้ทิ้ง 1149 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 กับอีกคนที่อยากซื้อทางออกให้พรรค 1150 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 มาเลือกใครสักคน ที่เป็นเดโมแครตจริงๆ กันดีกว่า 1151 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 เห็นไหม ต้องแสดงให้ได้แบบนี้ ต้องแบบนี้สิ 1152 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 มาลุยกันเลย 1153 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 เขาเริ่มดูภูมิฐานและหนักแน่นมากขึ้น 1154 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 ผมว่าเมื่อเราอยู่ในระดับนี้แล้ว 1155 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 และเป็นที่จับตามองของสื่อ งานต่างๆ ก็ใหญ่มาก 1156 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 พลังดาราก็ตามมาด้วย 1157 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 ขอบคุณครับ 1158 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 วันอังคารนี้ 1159 01:10:16,463 --> 01:10:17,380 เสรีภาพ ความยุติธรรม 1160 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 เราจะสู้เมื่อต้องสู้ 1161 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 แต่ผมไม่มีวันยอมให้เราหมกมุ่นกับการต่อสู้ 1162 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 จนเริ่มคิดว่าการต่อสู้นั้นเป็นประเด็นหลัก 1163 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 ประเด็นหลักอยู่ที่ หลังจบการต่อสู้นี้ไปต่างหาก 1164 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 ผมเคยเห็นความสามารถของอเมริกา พวกท่านก็เคยเห็น 1165 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 สุดท้ายแล้ว พวกท่านกำลังมองดู ชายคนหนึ่งซึ่งเติบโตมา 1166 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 โดยสงสัยว่าลึกๆ ในใจเขา 1167 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 แปลว่าเขาจะต้องเป็นคนนอก ไปตลอดกาล 1168 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 ไม่มีวันได้ใส่เครื่องแบบ ไม่มีวันได้รับการยอมรับ ไม่รู้จักความรัก 1169 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 แล้ววันนี้ทุกท่านก็กำลังเห็น ชายหนุ่มคนเดียวกัน 1170 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 เป็นทหารผ่านศึก นายกเทศมนตรี แต่งงานอย่างมีสุข 1171 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 กำลังขอให้พวกท่านเลือกเขา เป็นประธานาธิบดีสหรัฐฯ 1172 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 ไอโอวา วันลงคะแนนคอคัส 1173 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 ผมเลสเตอร์ โฮลท์ที่นิวยอร์ก 1174 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 ประตูตามจุดลงคะแนนคอคัสต่างๆ ในไอโอวาเพิ่งปิดลง 1175 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 หลังจากหาเสียงมาหลายเดือน ในที่สุดก็ลงคะแนนกันเสียที 1176 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 คืนนี้ต้องเดิมพัน กับผู้แทนลงคะแนน 41 คน 1177 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 เป็นจำนวนเสี้ยวเดียวที่ต้องได้ เพื่อชนะการเป็นตัวแทนพรรคเดโมแครต 1178 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 คืนนี้ความเสี่ยงของผู้สมัคร 1179 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 อยู่ที่ยอดพุ่งมหาศาลที่จะได้รับ จากการชนะเลือกตั้งจุดแรกในประเทศ 1180 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 วุฒิสมาชิกเบอร์นี่ แซนเดอร์ส เคยมาแรงมากในปี 2016 1181 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 ไอโอวาจะคัดคนออก 1182 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 พวกเขาพูดถึงตั๋วสามใบจากไอโอวา 1183 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 ชนะใสๆ ฉิวเฉียด หรือเกินคาด 1184 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 ไอโอวาตัดสินว่าใครจะยังเป็นผู้สมัคร ขณะไปต่อที่นิวแฮมป์เชียร์ เนวาดา 1185 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 เซาธ์แคโรไลนาและรัฐที่เหลือ 1186 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 ตัวเลขเริ่มเข้ามาแล้วครับ 1187 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 แต่ยังเร็วเกินไปที่จะฟันธง เมื่อไบเดน แซนเดอร์ส 1188 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 วอร์เรน และบูเตเจดจ์ ต่างแย่งชิงคะแนนนำอันดับหนึ่ง 1189 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 ชัค ทอดด์อยู่ที่ไอโอวา 1190 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 ความเป็นไปได้ที่จะชนะอยู่ที่ร้อยละ 20 ไม่นับคะแนนเสียง 1191 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 ขณะนี้เรากำลัง 1192 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 นับผลอย่างเป็นทางการจากแต่ละกลุ่ม 1193 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 เรากำลังลุ้น หนึ่งคะแนนให้แกบบาร์ด 1194 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 หนึ่งคะแนนให้เดวัล แพทริค สามคะแนนให้คอรี่ บุคเคอร์ 1195 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 ตอนนี้ที่ทำการพรรคไม่มีคนอยู่ เพราะยังอีกนานมาก 1196 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 พวกเขาไม่คาดว่าจะไม่มีบันทึก การนับคะแนนตอนสี่ทุ่มครึ่งเวลาตะวันออก 1197 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 พวกเขาอธิบายว่า มีการแจ้งปัญหาทางเทคนิคหลายจุด... 1198 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 จะเริ่มแจ้งตัวเลขเข้ามาทีละเขตใช่ไหม 1199 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 ตอนนี้ผมตอบละเอียดๆ ไม่ได้ 1200 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 เรากังวลว่าคะแนนเราจะอ่อน 1201 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 - เมื่อเริ่มรายงานผลคะแนน - พระเจ้า 1202 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 ผมว่าคุณควรออกไปที่นั่น 1203 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 เขาจะพูดถึงแต่โคลบูชาร์ จนกว่าจะมีคนถัดไป 1204 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 ออกไปแถลงแบบนั้นมันมีนัยการเมืองมากๆ 1205 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 เราไม่มีเครื่องบ่งชี้อะไรเลยว่า งานนี้จะออกมาเป็นยังไง 1206 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 ถ้าพูดทำนองว่า "เราไม่รู้อะไรมากนัก แต่เรารู้อย่างนี้" ล่ะ 1207 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 แบบ "กำลังจะเกิดเรื่องสำคัญ" 1208 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 แบบ "นี่ คนออกไปนับผลคะแนนกัน 1209 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 "เราไม่รู้อะไรหมด 1210 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 "แต่เห็นมากพอที่จะบอกได้ว่า คืนนี้พวกคุณสร้างประวัติศาสตร์" 1211 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 มันแปลกนิดๆ ที่ไม่มีอะไรมายืนยัน 1212 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 นี่ไม่ใช่ประกาศชัยชนะพล่อยๆ อะไรงั้น 1213 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 แต่เหมือนน่าจะมีใคร พูดอะไรสักหน่อยก่อนเที่ยงคืนน่ะ 1214 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 - ไปกันเถอะ - ใส่สูทซะ 1215 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 คืนนี้ซึ่งเป็นคืนยิ่งใหญ่ที่มีผลอย่างมาก 1216 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 ต่อการเลือกตั้งปี 2020... 1217 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 คุณจะเป็นผู้หาเสียงคนเดียว ที่ไม่มีคู่สมรสยืนบนเวที 1218 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 คุณจะเป็นผู้สมัครคนเดียว ที่คู่สมรสไม่ได้ยืนอยู่ด้วยบนเวที 1219 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 ผมคิดว่าคุณจะออกมาตอนท้าย เราไม่มีผู้สนับสนุนและครอบครัว... 1220 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 มีช่องว่างระหว่าง... ตอนคุยกันคุณก็อยู่ด้วย 1221 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 ผมขอเริ่มด้วยการพูดว่า ผมจินตนาการ... 1222 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 ใช่ ออกมาตอนท้าย 1223 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 ทุกคนมีคู่สมรสยืนอยู่ข้างๆ 1224 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 จะมีการประกาศผลนับคะแนน 1225 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 สามีของเอมี่อยู่ข้างหลังกับ... 1226 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 ใช่ แต่เขาอยู่บนเวทีตลอด 1227 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 - ใช่ - จิลก็เหมือนกัน 1228 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 ผมมีลางสังหรณ์ว่า เราจะทำได้ดีมากๆ ที่ไอโอวานี้ 1229 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 จากการคาดการณ์ทั้งหมด เราจะคว้าชัยไปต่อยังนิวแฮมป์เชียร์ 1230 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 ผมควรพูดว่า "ผมช็อกโลกการเมือง" หรือ "ผมเขย่า..." 1231 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 ช็อก ช็อก 1232 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 "ตะลึง" ดีไหม 1233 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 "ตะลึง" ก็ดีนะ 1234 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 - ใช้คำว่า "ตะลึง" แล้วกัน - ได้ 1235 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 คุณไม่ชอบ "ตะลึง" เหรอ "ช็อก" ล่ะ "ช็อก" เป็นคำไม่ดี 1236 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 ไม่ "ช็อก" น่ะดี 1237 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 เรายังไม่รู้ผลทั้งหมดนะครับ แต่ไอโอวา คุณช็อกคนทั้งประเทศ 1238 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 เราจะคว้าชัยไปนิวแฮมป์เชียร์ 1239 01:15:08,254 --> 01:15:10,298 พีท 1240 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 คุณไม่กังวลที่นายกฯ บูเตเจดจ์ประกาศ ชัยชนะเมื่อคืนเหรอคะ 1241 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 ผมไม่รู้ว่าคนเราประกาศชัยชนะได้ยังไง 1242 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 ก่อนการแถลงผลเลือกตั้ง อย่างเป็นทางการ 1243 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 เราว่ามันไม่เหมาะสม 1244 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 ผมเชื่อว่ารัฐแห่งแกรนิตนี้อาจทำให้ผม 1245 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 เป็นประธานาธิบดีคนใหม่ของสหรัฐฯ และถ้าพวกคุณทำได้ 1246 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 ผมจะทำงานทุกวันเพื่อให้พวกคุณภูมิใจ ให้คุ้มค่ากับแรงสนับสนุนที่ได้ 1247 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 ขอบคุณที่มาครับ ขอบคุณที่ห่วงใย 1248 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 กรุณาช่วยกันกระจายข่าว ผมว่าเราจะฉลองกันอีกเยอะ ขอบคุณครับ 1249 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 ขอบคุณครับ 1250 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 ขอบคุณครับ 1251 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 คุณชนะนิวแฮมป์เชียร์แน่ 1252 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 ถ้าคุณพูดงั้น เราก็รู้สึกดี เราคิดว่านะ 1253 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 ผมไม่ค่อยมีประสบการณ์ ชนะการเลือกตั้งประธานาธิบดี 1254 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 แต่ผมว่าชัยชนะมันรู้สึกแบบนี้นะ 1255 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 ดังนั้นถ้าพวกคุณช่วย... 1256 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 พรรคเดโมแครตแห่งไอโอวา ผมขอพูดอย่างนี้แล้วกัน 1257 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 ทำกระบวนการนับคะแนนเสียหายมาก 1258 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 ผมคาดว่าสุดท้ายแล้ว 1259 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 คุณบูเตเจดจ์กับผมจะได้จำนวนเท่ากัน 1260 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 จากผู้แทนลงคะแนน ในที่ประชุมพรรคระดับชาติ 1261 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 พีท เรารักคุณ! 1262 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 อยู่ระหว่างร้อยละ 62 ของเขตเลือกตั้ง 1263 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 จากทั้ง 99 เคาน์ตี้ ซึ่งเราจะได้รับยอดภายในสิบนาที 1264 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 ทำได้แค่รอข่าวใช่ไหม ดีละ 1265 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 โอ๊ย ทำเอาเครียดไปหมด 1266 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 เมื่อกี้คุณว่าไงนะ 1267 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 อันดับหนึ่งเหรอ 1268 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 รู้ได้ไง พวกเขาประกาศแล้วเหรอ 1269 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 นี่ไง 1270 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 - มีอะไร - เราขึ้นนำเขา 1271 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 อะไรนะ 1272 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 มีอะไร 1273 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 ผลคะแนนให้เขามาอันดับหนึ่ง พระเจ้าช่วย 1274 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 - เขาอยู่ไหน - ไปเข้าห้องน้ำ 1275 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 บอกเขาเร็ว แชสเทน บอกเขา 1276 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 โทษทีค่ะ 1277 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 - ในนี้เหรอ - เขาอยู่ในห้องน้ำ 1278 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 คุณมาเต็งหนึ่ง 1279 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 คุณมาเต็งหนึ่ง 1280 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 - อะไรนะ - คุณมาเต็งหนึ่ง 1281 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 - อะไรกัน - คุณมาอันดับหนึ่ง พระเจ้าช่วย 1282 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 สก็อต นี่เซอร์ไพรส์เหรอ เบอร์นี่ แซนเดอร์สเคยนำ 1283 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 เอลิซาเบธ วอร์เรน ก็หาเสียงช่วงหน้าร้อนไว้ดีมาก 1284 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 แข่งกับ อดีตรองประธานาธิบดีสหรัฐฯ สองสมัย 1285 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 นายกฯ บูเตเจดจ์มีสิทธิ์อวดได้ไม่เลวเลย 1286 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 เอาละ ฝึกไว้ให้ชินนะ พ่อคนชนะไอโอวาคอคัส 1287 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 ผมยังไม่ชนะหรอก แต่เราชนะแล้ว 1288 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 - เพราะ... - ให้ตายสิ 1289 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 - เท่าที่คาดการณ์... - โอเค ไปละ 1290 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 การที่เราขึ้นนำ ในคอคัสที่ไอโอวาเป็นเรื่องน่าทึ่ง 1291 01:17:51,042 --> 01:17:53,753 ร่างคร่าวๆ 1292 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 คุณเคยพูดแบบว่า 1293 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 "ถึงเด็กคนนั้น หากเขากำลังเปิดประตู 1294 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 "นึกอยากรู้ว่าเปิดเผยตัวตน ในประเทศนี้มันปลอดภัยจริงไหม 1295 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 "ผมจะบอกว่า 'ดูสิ เราทำอะไรบ้าง'" 1296 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 ผมไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ ไม่แน่อาจจะพูด 1297 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 วันนี้คุณจะบอกเด็กเกย์ทุกคนในประเทศนี้ 1298 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 ว่ามันจะดีขึ้น 1299 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 คุณเพิ่งชนะคอคัสที่ไอโอวา 1300 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 คุณจะเป็นประธานาธิบดีสหรัฐฯ คนถัดไป 1301 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 นี่คือข้อพิสูจน์ 1302 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 ทุกท่านครับ โปรดต้อนรับประธานาธิบดีคนถัดไป 1303 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 นายกเทศมนตรีพีท บูเตเจดจ์ 1304 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 ช้ากว่าที่เราคาดไว้ แต่มาช้ายังดีกว่าไม่มา 1305 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 ผลยืนยันคอคัสอย่างเป็นทางการ กำลังมาจากรัฐไอโอวา 1306 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 เราไม่รู้ตัวเลขทั้งหมด แต่เรารู้มากพอ 1307 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 แคมเปญหาเสียงชิ้นหนึ่งเริ่มต้นเมื่อปีที่แล้ว 1308 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 กับทีมงานสี่คน 1309 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 ไม่มีชื่อเสียง 1310 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 ไม่มีเงินทุน 1311 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 แคมเปญที่เคยมีคนบอกว่า 1312 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 ไม่ควรแม้แต่จะพยายามขนาดนี้ 1313 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 ได้ขึ้นมาอยู่หน้าสุดของการแข่งขันครั้งนี้ 1314 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 เพื่อแทนที่ประธานาธิบดีคนปัจจุบัน ด้วยวิสัยทัศน์ที่ดีกว่าแด่อนาคต 1315 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 มันพิสูจน์ความคิดที่ว่าเราสามารถขยาย 1316 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 การร่วมมือ ซึ่งไม่ใช่แค่เพราะมีศัตรูคนเดียวกัน 1317 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 แต่เพราะสิ่งที่เราต้องการ 1318 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 มันช่วยยืนยันให้กับ 1319 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 เด็กคนหนึ่งในชุมชนใดสักแห่ง ที่กำลังนึกสงสัย 1320 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 ว่าเขา ไม่ว่าเพศใดก็ตาม มีที่เหมาะสมในครอบครัวตัวเองหรือไม่ 1321 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 และถ้าเราเชื่อมั่นในตัวเอง และประเทศของเรา 1322 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 ยังมีคนอีกมากมายที่หนุนความเชื่อนั้น 1323 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 พีท! พีท! พีท! 1324 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 ผมรู้ว่าผมได้แต่งงานกับคนที่ใช่ 1325 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 ฉันเชื่อว่าพีทจะชนะ! 1326 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 ฉันเชื่อว่าพีทจะชนะ! 1327 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 ฉันเชื่อว่าพีทจะชนะ! 1328 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 นิวแฮมป์เชียร์ วันเลือกตั้งไพรมารี 1329 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 มาแจ้งศึกนัดสำคัญอีกแห่ง ตัวเลขเข้ามาไวมาก 1330 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 สัปดาห์เดียวแตกต่างได้ขนาดนี้ เบอร์นี่ แซนเดอร์สยังคงนำ 1331 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 พีท บูเตเจดจ์ขึ้นมา 22.6% เอมี่ โคลบูชาร์ 20.8% 1332 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 โจ ไบเดนลงไปอยู่อันดับห้า 8.6% 1333 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 ผู้สมัครที่เหลือลดหลั่นกันไป มาดูแต่ละเคาน์ตี้กันครับ... 1334 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 ซีเอ็นเอ็นบอกว่า คะแนนเราจะดีขึ้น ถ้าเรารอ 1335 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 อิงจากการทำแบบจำลองของเรา 1336 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 เราต้องทำได้เหนือกว่าที่ทำมาทั้งคืน 1337 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 อีกราวๆ ร้อยละหก เพื่อไล่ตามให้ทัน 1338 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 นิวแฮมป์เชียร์ ผลไพรมารีพรรคเดโมแครต 1339 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 อยู่ที่ 26.4% ต่อ 23.9% 1340 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 - เขานำอยู่ 4,764 เสียง - ดีจัง 1341 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 เอมี่ โคลบูชาร์ มาเป็นอันดับสามที่ 20% 1342 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 เอลิซาเบธ วอร์เรน 9.3% 1343 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 โจ ไบเดน 8.5% เจค กลับไปที่คุณครับ 1344 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 เนวาดา วันลงคะแนนคอคัส 1345 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 ฝนเป็นลางดีหรือไม่ดีของเนวาดา ในวันลงคะแนนคอคัส 1346 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 เมฆกำลังแหวกทาง 1347 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 ดวงอาทิตย์กำลังโผล่ ผมต้องนับว่านั่นเป็นลางดี 1348 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 ใช่ จากนั้นแค่เราสามคน ที่รัก... 1349 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 แลร์รี่ งั้นทำจริง จะมีแค่เราสามคน ที่ได้คะแนนจากผู้แทนงั้นเหรอ 1350 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 - ใช่ๆ - แบบนั้นไม่ดีนะ 1351 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 น่าเป็นห่วงจริงๆ 1352 01:22:04,211 --> 01:22:06,547 แซนเดอร์ส 42% ไบเดน 18% บูเตเจดจ์ 15% 1353 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 เบอร์นี่ก็แค่ต้อง 1354 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 ได้ส่วนใหญ่ทั้งหมดไป เขาได้มาสามสิบกว่า 1355 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 เขาอาจได้ 67... 1356 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 เซาธ์แคโรไลนา เรามาแล้ว 1357 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 เห็นฟ้าผ่าข้างนอกนั่นไหม ฝั่งนี้มีพายุหลายลูก 1358 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 เซาธ์แคโรไลนา วันนับผลคะแนนไพรมารี 1359 01:22:36,577 --> 01:22:39,330 โรงเรียนมัธยมปลาย นอร์ธชาร์ลสตัน 1360 01:22:43,959 --> 01:22:46,754 โจ ไบเดน 28% เบอร์นี่ แซนเดอร์ส 23% 1361 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 - ดูอะไรอยู่ - ผลคะแนน 1362 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 ยอดใหม่เหรอ 1363 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 ไม่รู้สิ ผมแค่กดเสิร์ช 1364 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 - ทำไม - ทำไมอะไร 1365 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 คุณกำลังจะขึ้นไปบนเวที อย่าไปใส่ใจเรื่องนั้น 1366 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 ผมควรใส่ใจกับเรื่องไหนล่ะ 1367 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 ทำหน้าที่บนเวทีให้ดีสุดๆ 1368 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 คนมาเยอะกันแน่นอน 1369 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 คุณมาที่นี่ทำไม 1370 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 เพราะพวกเขาบังคับ 1371 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 - ไม่ใช่ ปีเตอร์ คุณมาที่นี่ทำไม - มาเป็นประธานาธิบดีสหรัฐฯ 1372 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 ทำไมอยากเป็นประธานาธิบดี 1373 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 - เพราะประชาชน - เร็วเข้า 1374 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 คิดถึงทุกคนที่รอคุณอยู่ข้างนอกนั่น 1375 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 ไม่ได้รอหาเสียงทั่วไปและ... นี่เป็นเรื่องใหม่สำหรับพวกเขา 1376 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 ทุกคำที่คุณพูด จะเป็นเรื่องใหม่ที่พวกเขาได้ยิน 1377 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 คุณจะเชิญชวนพวกเขา มาร่วมครอบครัวเดียวกัน 1378 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 คุณจะทำแบบนั้น 1379 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 แค่บอกไว้ก่อน ในหมู่คนฟังมีวัวด้วย 1380 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 มีคนแต่งเป็นวัว คุณเชื่อว่า... 1381 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 เรารู้หรือเปล่าว่าวัวอยู่ข้างใคร 1382 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 เขามีป้ายเขียนว่า "เป็นวีแกนซะ ไม่งั้นเราจะตายกันหมด" 1383 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 โอเค 1384 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 ถ้าอยากขยับไปไกลกว่านี้ เราต้องจูงจมูกคนให้ได้ 1385 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 เข้าใจที่พูดไหม 1386 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 จะช่วยได้ไหม ถ้าเราทำให้ผู้สมัครทุกคนมาไล่ต้อนคน 1387 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 ผมจะไม่พูดถึงปัญหานี้ เหมือนกินหญ้าเป็นอาหารนะ 1388 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 ใช่ 1389 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 - แต่ผมจะพาไถออกจากหัวข้อนี้ - ขอบคุณนะ 1390 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 เขาน่าจะออกไปอยู่ข้างนอกไม่ใช่เหรอ 1391 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 ผมขอโทษ 1392 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 เดิมพันสูงมากเลย 1393 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 เซาธ์แคโรไลนาเลือกพีท 1394 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 พร้อมไหมคะ 1395 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 - ดีเลยครับ - ดีใจที่ได้เจอ 1396 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 คุณมาเซาธ์แคโรไลนา 1397 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 คุณอยากเชื่อมสะพานกับผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง เชื้อสายแอฟริกัน-อเมริกัน 1398 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 ประชากรในเวสต์ชาร์ลสตัน 47% เป็นแอฟริกัน-อเมริกัน 1399 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 ค่ำนี้คนกลุ่มนั้นอยู่ที่ไหนคะ 1400 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 เหตุการณ์นี้บอกเราว่า เรายังมีงานต้องทำอีกมาก 1401 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 เมื่อหนึ่งปีก่อนคงไม่มีใครคิดว่า เขาจะเข้ามาอยู่ในวงสนทนา 1402 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 เขาทำแคมเปญหาเสียงที่เหนือชั้น 1403 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 แต่เขาก็วางเดิมพันไปแล้ว และเดิมพันนั้น 1404 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 คือเขาจะทำได้ดีมากที่ไอโอวา กับนิวแฮมป์เชียร์ 1405 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 จนทำให้เขาเกาะกระแสลมรอดตัวไปได้ 1406 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 และเขาจะมีโอกาสที่เนวาดา มีโอกาสที่เซาธ์แคโรไลนา 1407 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 ซึ่งเขาสร้างขึ้นมาได้ 1408 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 เขามาได้เฉียดมากจริงๆ ถ้าไอโอวาประกาศผลว่า... 1409 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 - ไหวไหม - ไหว 1410 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 นี่กระดาษเช็ดหน้าค่ะ 1411 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 สำคัญอย่างยิ่ง 1412 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 เห็นได้ชัดว่าเป็นแรงหนุนใหญ่มาก สำหรับโจ ไบเดน 1413 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 วูล์ฟ ผู้สมัครทุกคน กำลังเผชิญหน้ากับคำถามสำคัญ 1414 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 พวกเขาจะทำยังไง เราเองก็ไม่ทราบคำตอบ 1415 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 เอาละ ผมว่าคำถามใหญ่ข้อถัดไป 1416 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 คือการส่งแรงสนับสนุนแคมเปญคนอื่นๆ 1417 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 ถ้าคุณอยากไปทางนั้น 1418 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 ผมยังคงรู้สึกนิดๆ 1419 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 ไม่ถึงกับแบ่งแยก แต่ก็ไม่แน่ใจเต็มร้อย 1420 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 ที่จะโดดเข้าไปเต็มตัว แต่ก็โอนเอียง 1421 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 ที่จะเปิดประเด็นนั้น กับแคมเปญของไบเดน 1422 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 ผมว่าเราจริงจังมากพอ เมื่อพิจารณาว่านั่นเป็นสิ่งที่เราควรทำ 1423 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 รู้สึกจริงๆ ว่าเป็นการกระทำ ที่สร้างความสมานฉันท์ในพรรคมากที่สุด 1424 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 ที่ผมทำได้ตอนนี้กับการประชุมพรรค ถูกไหม 1425 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 - ถูก - ใช่ 1426 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 โอเค ขอบคุณครับ 1427 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 ขอบคุณครับ 1428 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 1429 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 แคมเปญหาเสียงเป็นประธานาธิบดี สิ้นสุดแบบนั้นแหละ 1430 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 - ดูเหมือนว่างั้นนะ - คุณตัดสินใจเมื่อไหร่ 1431 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 เมื่อคืนก่อนนอน เราโทรคุยแล้วก็ดูตัวเลข 1432 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 มันก็ 1433 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 ค่อนข้างชัดเจนว่าเราอยู่จุดไหน 1434 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 เราจะฝืนต่อไปก็ได้ 1435 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 แต่มันดูเหมือนจะไม่... 1436 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 ก็แค่ไม่น่าเป็นไปได้ 1437 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 ดังนั้น... 1438 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 เรามีโอกาสได้ทำเรื่องดีๆ แล้ว ถ้าเป็นความจริงที่ว่า 1439 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 ผู้สมัครที่มากเกินไปในการแข่ง ทำให้เบียดกันเอง 1440 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 เราทำได้สองทาง 1441 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 ทางหนึ่งคือเอาชนะ อีกทางคือถอนตัว 1442 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 พีท บูเตเจดจ์ ถอนตัวภายหลังจาก 1443 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 โจ ไบเดนได้รับชัยชนะถล่มทลาย ที่เซาธ์แคโรไลนาเมื่อวันเสาร์ 1444 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 ด้วยการชนะเกือบ 30 จุด 1445 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 วงสนามที่แคบลงอาจช่วยเปิดช่อง ให้อดีตประธานาธิบดี 1446 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 ขณะที่เรามุ่งสู่ซูเปอร์ทิวส์เดย์ ชาวพรรคเดโมแครตเกินหนึ่งในสาม... 1447 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 ขอบคุณ! 1448 01:28:44,903 --> 01:28:47,239 พีท 2020 1449 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 เหลือเชื่อเลยว่าเขาไลฟ์สดตอนที่ผมพูด 1450 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 - ต้องทำสิ คุณน่ารักจะตาย - ไม่ ผมร้องไห้ตลอดเลย 1451 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 เพอร์เฟกต์เลยละ 1452 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 ทรูแมนตื่นเต้นเชียว 1453 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 - ไปหามาจากไหน - ได้ใส่กางเกงวอร์มกับสลิปเปอร์แล้ว 1454 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 รู้สึกดีจัง 1455 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 นั่นต้องรู้สีกดีมากแน่ๆ 1456 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 สวัสดีครับ 1457 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 สบายดีไหมหนุ่ม 1458 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 ผมโอเคครับ ท่านประธานาธิบดี สบายดีไหมครับ 1459 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 ดีครับ คือก็... 1460 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 ขอโทษครับ ติดโรคไอระหว่างเดินสายหาเสียง 1461 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 ช่วงนี้กำลังมึนๆ 1462 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 พยายามปรับตัวให้เคยชินกับโอกาส 1463 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 ไม่ว่าชีวิตจะไปต่อในทางไหน... 1464 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 ดร.ไบเดน สบายดีไหมครับ 1465 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 ขอบคุณที่โทรมาครับ แล้วก็ขอบคุณที่คิดถึงผม 1466 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 รบกวนฝากสวัสดี ท่านรองประธานาธิบดีด้วยครับ 1467 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 และเราขออวยพรให้ท่าน 1468 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 โอเคครับ ขอบคุณมาก ขอบคุณครับ 1469 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 ไปได้ดีครับ ท่านรองประธานาธิบดี สบายดีไหมครับ 1470 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 โจ ไบเดน 1471 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 พีทอยู่นี่ เขาเพิ่งวางสาย 1472 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 แต่ก็ได้ครับ ขอบคุณที่ทักทายกัน ผมจะส่งสายให้นะครับ 1473 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 ได้ครับ รักษาสุขภาพด้วย 1474 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 สวัสดีครับ 1475 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 ผมแค่อยากบอกว่า... 1476 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 - ขอบคุณครับ - ผมพูดจริงๆ 1477 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 คุณมีพรสวรรค์มหาศาล คุณแค่ต้องเป็นที่รู้จักเยอะๆ 1478 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 คือมันก็... ผมรู้ว่าคุณน่ะ 1479 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 คุณคิดว่าสักวันจะเป็นประธานาธิบดีไหม 1480 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 ไม่รู้สิครับ 1481 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 ผมว่าผมอาจจะเป็นก็ได้ แค่นั้นก็สำคัญแล้ว 1482 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 แม้แต่ตอนนี้ก็ยังคิดถึงมันได้ยาก 1483 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 ผมมาได้ไกลแค่นั้น แต่ไม่ได้มีคนมากมายที่มาได้ไกลเท่านี้ 1484 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 และ... 1485 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 ถ้าลองคิดถึงความยิ่งใหญ่ของมัน 1486 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 มันก็ทำลายเราได้เหมือนกัน 1487 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 ยังไงครับ 1488 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 พื้นที่มันเยอะมากเหลือเกิน 1489 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 เวลาที่เป็นผู้สมัครแล้วพบปะ 1490 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 ผู้คนมากมายในแต่ละวัน 1491 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 ซึ่งบอกเราได้ถึงการสูญเสียคนที่รัก เพราะนโยบายที่ล้มเหลว 1492 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 เรื่องยาโอปิออยด์หรืออะไรก็ตาม 1493 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 หรือปัญหาที่พวกเขาประสบ ทั้งการดูแลรักษาระยะยาว 1494 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 การว่างงาน การกดขี่ชาติพันธุ์ หรือเรื่องอะไรก็ตามที่พวกเขาเผชิญอยู่ 1495 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 ถ้าเราซึมซับผลที่ตามทั้งหมดของมัน 1496 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 และความหมายทางอารมณ์ทั้งหมดที่มี 1497 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 กับความทุกข์ทรมานที่มาพร้อมกัน เป็นคุณ คุณก็ไม่ไหว 1498 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 มันเป็นแค่เพราะเรา 1499 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 หาทางกักมันไว้ เราถึงจะมีประโยชน์ต่อคนอื่นได้ 1500 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 นั่นเป็นความท้าทายที่แท้จริง ในการรับมือกับอารมณ์ช่วงหาเสียง 1501 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 เรื่องใดๆ ที่ผมได้ฟังมาแค่เรื่องเดียว 1502 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 สามารถเริ่มต้นชีวิตนักกิจกรรมสังคม ในหัวข้อปัญหานั้นๆ ได้เลย 1503 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 แต่เรากลับออกไปพยายามรับฟังทั้งหมด 1504 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 จากนั้นก็พยายามป้อนมันกลับไป ในแบบที่จะ 1505 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 ช่วยให้คนเข้าใจวิสัยทัศน์ของเรา 1506 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 และช่วยให้เราอยู่ในตำแหน่งที่จะ แก้ไขปัญหาเหล่านั้นได้ 1507 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 การทำแบบนั้นโดยไม่... 1508 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 ไม่ให้มันกัดกินใจจนเราจำตัวเองไม่ได้ 1509 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 ผมไม่รู้ว่านั่นหมายถึงอะไร สำหรับอนาคตของผม 1510 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 นอกจากว่าผมจะพยายาม รับมันเอาไว้และเติบโตต่อไป 1511 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 แต่เวลาอยู่ข้างผม หวังว่างั้นนะ 1512 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 ในช่วงหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา ว่าที่รองประธานาธิบดีแฮร์ริส 1513 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 และผมได้ประกาศชื่อ ผู้ที่อาจมาร่วมคณะรัฐมนตรี 1514 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 ผมรู้ว่าประธานาธิบดีภูมิใจกันแค่ไหน เวลาที่พวกเขาสามารถบรรลุเป้าหมาย 1515 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 กับคณะรัฐมนตรีก่อนเป็นอันดับแรก 1516 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 ผู้ได้รับการเสนอชื่อซึ่งเป็นเกย์เปิดเผย คนแรกที่จะประจำกระทรวง 1517 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 และรัฐมนตรี อายุน้อยที่สุดคนหนึ่งที่เคยมีมา 1518 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 โปรดต้อนรับรัฐมนตรี กระทรวงคมนาคมคนใหม่ พีท บูเตเจดจ์ 1519 01:36:31,036 --> 01:36:34,080 นายกฯ พีท 1520 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 1521 01:36:47,302 --> 01:36:49,304 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี