1 00:00:01,043 --> 00:00:03,046 Tässä dokumentissa kuvataan 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,132 itsetuhoisia ajatuksia 3 00:00:05,215 --> 00:00:07,217 ja itsensä vahingoittamista. 4 00:00:07,301 --> 00:00:10,888 Ei sovellu kaikille. 5 00:01:07,653 --> 00:01:08,612 Se on orava. 6 00:01:11,949 --> 00:01:13,617 Tuo orava saa... 7 00:01:14,326 --> 00:01:15,410 Ota se. 8 00:01:17,037 --> 00:01:17,871 Ota se. 9 00:01:19,039 --> 00:01:19,998 Se on orava. 10 00:01:22,960 --> 00:01:23,794 Mene. 11 00:01:24,169 --> 00:01:25,003 Mene. 12 00:02:37,492 --> 00:02:38,619 Älä leiki sillä. 13 00:02:39,703 --> 00:02:41,830 Minä otan sen. 14 00:02:46,877 --> 00:02:47,794 Syö se. 15 00:02:55,886 --> 00:02:57,054 Olemme villieläimiä. 16 00:02:57,471 --> 00:02:59,306 Me olemme villejä. 17 00:03:07,731 --> 00:03:11,109 PERUN AMAZON 18 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 5 TUNTIA LÄHIMPÄÄN KAUPUNKIIN 19 00:03:14,571 --> 00:03:15,405 Tule tänne. 20 00:03:17,324 --> 00:03:18,158 Tule tänne. 21 00:03:33,632 --> 00:03:34,591 Reppuselkään. 22 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 Tarkoituksenamme oli 23 00:03:38,845 --> 00:03:41,848 palauttaa villikissa takaisin luontoon. 24 00:03:42,766 --> 00:03:43,976 Mutta se on vaikeaa. 25 00:03:45,018 --> 00:03:47,521 On vaikea päästää irti rakkaastaan. 26 00:03:48,313 --> 00:03:50,315 Varsinkin kun päästää sen 27 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 yhteen vaarallisimmista ympäristöistä maailmassa. 28 00:04:06,248 --> 00:04:08,125 7 VUOTTA AIEMMIN 29 00:04:14,840 --> 00:04:18,759 Sotamies Harry Turner on vain 18, yksi nuorimmista sotilaista täällä. 30 00:04:19,052 --> 00:04:22,597 Hän päätti armeijan ja on nyt puolen vuoden komennuksella. 31 00:04:23,306 --> 00:04:25,517 Äitini oli hieman järkyttynyt, 32 00:04:25,600 --> 00:04:28,812 koska hän luuli minun olevan täällä vain kaksi viikkoa. 33 00:04:28,895 --> 00:04:31,648 Mutta nyt äiti ja isä ovat tukeneet tätä. 34 00:04:49,958 --> 00:04:53,420 Sain vapautuksen terveyssyistä, joita olivat masennus 35 00:04:53,503 --> 00:04:55,005 ja PTSD. 36 00:04:58,633 --> 00:05:01,720 Afganistanin jälkeen olin ihan romuna. 37 00:05:02,888 --> 00:05:05,891 Tunsin, ettei elämä ollut elämisen arvoista, 38 00:05:06,308 --> 00:05:09,102 ja ehkä minun pitäisi vain pakata tavarani 39 00:05:09,186 --> 00:05:11,688 ja kadota jonnekin. 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,858 Kukaan ei tietäisi, olenko elossa vai kuollut. 41 00:05:27,412 --> 00:05:28,914 Ja sitten kun tapasin Samin, 42 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 elämäni todella muuttui. 43 00:05:36,296 --> 00:05:40,008 Kun törmäsin Harryyn, hänet oli ymmärretty väärin. 44 00:05:40,092 --> 00:05:43,553 Poika lähti sotaan sen sijaan, että olisi mennyt yliopistoon. 45 00:05:43,637 --> 00:05:46,598 Sen monet ihmiset näkevät, kun he katsovat häntä. 46 00:05:47,390 --> 00:05:50,393 Mutta minä näin hänessä jotain erityistä. 47 00:05:50,976 --> 00:05:53,188 Hän vietti aikansa viidakossa 48 00:05:53,271 --> 00:05:56,441 vapaaehtoistyössä ja auttamassa minua. 49 00:05:56,525 --> 00:05:59,528 Kannan laiskiaista selässäni viidakossa. 50 00:06:00,362 --> 00:06:02,781 Vien sen takaisin, annan sille ruokaa. 51 00:06:03,281 --> 00:06:04,699 Laitan sen takaisin puuhun. 52 00:06:08,411 --> 00:06:12,415 Sam olisi voinut helposti jäädä kotiin ja vain opiskella yliopistossa. 53 00:06:12,958 --> 00:06:14,209 Se tavallinen tarina. 54 00:06:15,627 --> 00:06:19,089 Mutta hän oli viidakossa toimimassa oikeasti. 55 00:06:22,843 --> 00:06:26,263 HOJA NUEVA PÄÄMAJA 56 00:06:29,683 --> 00:06:32,561 Perustin Hoja Nuevan sen jälkeen, kun tulin Peruun. 57 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 Tulin opiskelijana tekemään villieläintutkimusta 58 00:06:42,571 --> 00:06:43,780 ja jäin, 59 00:06:43,864 --> 00:06:46,366 koska näin tarpeen tutkimuksen lisäksi sille, 60 00:06:46,449 --> 00:06:49,577 että olemme osa suojelutoimia kokonaisuutena. 61 00:06:49,661 --> 00:06:52,914 Sanon, että maksan 5 dollaria kissaeläimen kakkanäytteestä. 62 00:06:52,998 --> 00:06:56,293 Niinhän ihmisiä motivoidaan, eikö? 63 00:06:59,171 --> 00:07:03,175 Työ on muuttunut ja kasvanut paljon siitä. 64 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 Me kansalaisjärjestönä 65 00:07:06,178 --> 00:07:10,348 yritämme kovasti estää metsien häviämisen ja metsästyksen. 66 00:07:10,473 --> 00:07:13,351 Olemme perulainen voittoa tavoittelematon organisaatio, 67 00:07:13,435 --> 00:07:16,354 joka hoitaa eläimiä, jotka eivät muualle pääse. 68 00:07:18,231 --> 00:07:19,065 Hei! 69 00:07:20,984 --> 00:07:21,985 Hei! 70 00:07:24,196 --> 00:07:27,365 Hei, olen Samantha. Miten menee? 71 00:07:27,741 --> 00:07:28,825 Mukava tavata. 72 00:07:28,909 --> 00:07:32,579 Sinulla on eläinperhe. Pidän siitä paljon. 73 00:07:33,747 --> 00:07:36,374 Se on kuin perheeni. 74 00:07:36,583 --> 00:07:41,713 Luulen, että vie aikaa päästää se taas luontoon, 75 00:07:41,796 --> 00:07:44,507 mutta pikkuhiljaa se onnistuu. 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,219 Katsotaanpa. 77 00:07:47,302 --> 00:07:48,136 Banaani. 78 00:07:53,350 --> 00:07:54,601 Niinkö? Okei. 79 00:08:06,321 --> 00:08:11,076 Eläinten meille tulon syinä ovat hakkuut, kaivostoiminta ja villieläinten kauppa, 80 00:08:11,159 --> 00:08:13,161 eläinten myyminen markkinoilla, 81 00:08:13,245 --> 00:08:17,666 ja meidän on tehtävä voitavamme saadaksemme nuoret eläimet kuntoon. 82 00:08:18,708 --> 00:08:20,627 Jokainen hallinnoi omaa aluettaan. 83 00:08:21,962 --> 00:08:24,381 Vaihtoehto on betonilaatikko 84 00:08:24,464 --> 00:08:26,383 tai lopettaminen. 85 00:08:26,466 --> 00:08:27,717 Oletko kunnossa? 86 00:08:27,842 --> 00:08:29,469 Tai kuolema kamalalla tavalla. 87 00:08:30,428 --> 00:08:31,263 Lilly. 88 00:08:33,472 --> 00:08:37,644 Ne elävät suuremmissa laumoissa joen toisella puolella. 89 00:08:37,726 --> 00:08:40,063 Yritämme silti palauttaa ne luontoon, 90 00:08:40,145 --> 00:08:42,148 koska porsaat on helppo palauttaa. 91 00:08:43,733 --> 00:08:46,194 Tällä ei ole koskaan ollut emoa. Sen huomaa. 92 00:08:46,278 --> 00:08:49,197 Huomaa aina, kenellä ei ole ollut emoa. 93 00:08:56,371 --> 00:08:57,372 Nätti vauva. 94 00:09:00,417 --> 00:09:01,543 Pakaranavauva. 95 00:09:03,503 --> 00:09:04,629 Mitä sinä teet? 96 00:09:05,922 --> 00:09:07,048 Mitä sinä teet? 97 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 On vaikea kuvailla, 98 00:09:08,717 --> 00:09:12,595 millaista on olla näin kauniissa paikassa. 99 00:09:14,514 --> 00:09:17,058 Eläinten ja luonnon lähellä olemista. 100 00:09:17,934 --> 00:09:20,061 Ei ole paljon ihmisiä ympärillä. 101 00:09:21,187 --> 00:09:22,439 Hei, mitä katsot? 102 00:09:22,522 --> 00:09:24,232 Hiuksissa on lehti. 103 00:09:24,482 --> 00:09:25,400 Voi luoja! 104 00:09:26,776 --> 00:09:29,154 Olen nähnyt viidakon muuttavan ihmisiä. 105 00:10:00,143 --> 00:10:01,394 Kolme, kaksi, 106 00:10:02,145 --> 00:10:02,979 yksi. 107 00:10:16,576 --> 00:10:18,661 Meistä tuli tiimi. 108 00:10:20,663 --> 00:10:22,874 Parhaat ystävät ja kumppanit ja... 109 00:10:24,709 --> 00:10:26,961 Kun Khan tuli käsiimme, 110 00:10:27,045 --> 00:10:30,298 elämälläni oli oikeasti tarkoitus. 111 00:10:35,011 --> 00:10:37,972 Eilen pelastimme sen 112 00:10:38,056 --> 00:10:41,267 laittomilta metsänhakkaajilta. 113 00:10:41,351 --> 00:10:44,479 Se oli puussa, jonka he kaatoivat. 114 00:10:44,562 --> 00:10:46,815 Olemme antaneet sille nimen Khan. 115 00:10:46,898 --> 00:10:51,236 Yritämme palauttaa sen luontoon. 116 00:10:53,947 --> 00:10:58,701 Oli uskomaton tunne tietää, että tämä eläin ei mene 117 00:10:58,827 --> 00:11:00,495 mustanpörssin markkinoille. 118 00:11:00,578 --> 00:11:02,997 Ettei sen kynsiä leikata 119 00:11:03,081 --> 00:11:05,792 tai hampaita hiota. 120 00:11:05,875 --> 00:11:07,502 Älä pure naamaan. 121 00:11:17,595 --> 00:11:18,596 Niin nätti. 122 00:11:19,681 --> 00:11:20,640 Niin nätti. 123 00:11:22,392 --> 00:11:23,226 Khan. 124 00:11:23,309 --> 00:11:24,811 -Haluatko isän luo? -Khan. 125 00:11:24,894 --> 00:11:27,355 1 KK:N IKÄINEN 17 KK VAPAUTEEN 126 00:11:29,232 --> 00:11:30,066 Hyvä poika. 127 00:11:37,240 --> 00:11:40,785 Tavoitteena oli aina, että Khan olisi villi oselotti. 128 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 Se olisi parempaa elämää kuin eläintarhassa. 129 00:11:43,872 --> 00:11:44,706 Hyvä poika. 130 00:11:44,789 --> 00:11:49,461 Aloin tehdä paljon tutkimusta palauttamissuunnitelman eteen. 131 00:11:53,798 --> 00:11:55,675 Tule äidin mukana ylös puuhun. 132 00:11:56,676 --> 00:11:57,510 Hyvä poika. 133 00:11:58,720 --> 00:12:01,973 Suurin haaste oli, että kukaan ei ollut tehnyt sitä aiemmin. 134 00:12:02,056 --> 00:12:04,893 Kukaan ei ole viettänyt villikissan kanssa 135 00:12:04,976 --> 00:12:08,646 vuotta, puoltatoista tai kahta, ja sitten palauttaneet sitä. 136 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 Sitä ei ole koskaan tehty. 137 00:12:10,190 --> 00:12:12,609 Hyttyset ovat tänään ikäviä. 138 00:12:14,068 --> 00:12:16,196 Löysin juuri tämän pienen kaverin. 139 00:12:16,279 --> 00:12:17,113 Khan. 140 00:12:17,489 --> 00:12:18,323 Se on täällä. 141 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 Missä se on? 142 00:12:25,622 --> 00:12:26,623 Hukkasitko sen? 143 00:12:26,706 --> 00:12:29,959 Kun saat jotain, sinun on tapettava se. 144 00:12:30,460 --> 00:12:31,377 Sinun on pakko. 145 00:12:32,337 --> 00:12:34,672 Muuten kuolet tänne. 146 00:12:35,882 --> 00:12:38,426 En tiennyt, onnistuuko se. 147 00:12:38,760 --> 00:12:40,762 Mutta Sam uskoi minuun. 148 00:12:41,971 --> 00:12:44,682 Ei ole toista, joka sopisi paremmin tähän projektiin. 149 00:12:44,766 --> 00:12:49,312 Ei ole väliä, onko jollakin maisterin tai tohtorin tutkinto. 150 00:12:49,395 --> 00:12:51,397 Useimmat eivät selviäisi täällä. 151 00:12:51,481 --> 00:12:55,068 Monet tulevat tekemään tutkimushankkeita, jotka kestävät 152 00:12:55,151 --> 00:12:57,820 kolme kuukautta, eivätkä usein kestä senkään aikaa, 153 00:12:57,904 --> 00:13:01,324 kun päivittäinen elämä Amazonin sademetsässä... 154 00:13:02,408 --> 00:13:06,704 Harryn historia ja kokemus ankarissa ympäristöissä olemisesta 155 00:13:06,788 --> 00:13:08,998 tekevät hänestä sopivan tähän projektiin. 156 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 5 KK IKÄINEN 157 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 Haistatko jotain? 158 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 13 KUUKAUTTA VAPAUTEEN 159 00:13:19,509 --> 00:13:22,887 Opetan Khanille, että tämä kaimaani 160 00:13:23,304 --> 00:13:24,222 voi olla ruokaa. 161 00:13:26,182 --> 00:13:27,016 Se liikkuu. 162 00:13:30,228 --> 00:13:31,062 Okei. 163 00:13:31,354 --> 00:13:34,566 Khania purtiin, joten nyt sitä pelottaa hieman. 164 00:13:34,649 --> 00:13:36,276 Se ei tiedä, mitä tehdä. 165 00:13:37,068 --> 00:13:39,070 Khan, sinun on tartuttava niskaan. 166 00:13:39,487 --> 00:13:40,321 Pidän kiinni. 167 00:13:41,447 --> 00:13:42,282 Hyvä poika. 168 00:13:46,202 --> 00:13:47,078 Hyvä poika. 169 00:13:48,204 --> 00:13:49,038 Hyvä poika. 170 00:13:51,708 --> 00:13:55,128 Haluaisin kiittää teitä siitä tuesta, jonka olemme saaneet 171 00:13:55,211 --> 00:13:57,380 Khan Rewilded -projektin kautta. 172 00:13:57,714 --> 00:14:00,675 Emme voisi tehdä tätä ilman teitä ollenkaan. 173 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Se kasvaa hyvin, hyvin nopeasti. 174 00:14:03,803 --> 00:14:05,722 9 KK:N IKÄINEN 9 KK VAPAUTEEN 175 00:14:05,805 --> 00:14:08,182 Siitä on tulossa erittäin riehakas, 176 00:14:08,808 --> 00:14:14,397 ja pian, toivottavasti, se on luonnossa yksin. 177 00:14:19,402 --> 00:14:22,155 Katso, miten lihava tämä on. 178 00:14:23,531 --> 00:14:24,699 Katso vatsaasi. 179 00:14:30,121 --> 00:14:33,833 Se saa minut ajattelemaan, että kaikki on hyvin. 180 00:14:33,916 --> 00:14:37,003 Tämä maailma 181 00:14:38,546 --> 00:14:40,423 ei olekaan lopulta niin paha. 182 00:14:44,093 --> 00:14:47,263 Se pelastaa minut, ja minä pelastan sen. 183 00:14:48,056 --> 00:14:49,641 -Hyvä poika. -Khan. 184 00:14:58,274 --> 00:14:59,108 Se on korvani. 185 00:15:00,818 --> 00:15:02,195 Sillä on 186 00:15:03,571 --> 00:15:05,823 todella isot kynnet. Ne uppoavat lihaan. 187 00:15:06,783 --> 00:15:12,163 11 KK:N IKÄINEN 7 KK VAPAUTEEN 188 00:15:14,540 --> 00:15:15,750 Hiton hitto. 189 00:15:17,251 --> 00:15:19,754 Se kynsi minua suoraan naamaan. 190 00:15:22,548 --> 00:15:23,383 Korva. 191 00:15:24,133 --> 00:15:24,967 Hitto! 192 00:15:25,468 --> 00:15:27,261 Nauhoitan tämän, jotta... 193 00:15:28,846 --> 00:15:30,098 Ei, se on hattuni. 194 00:15:30,181 --> 00:15:31,057 Koska... 195 00:15:32,266 --> 00:15:34,769 Kun kaipaan sinua, kun palaan Englantiin, 196 00:15:35,770 --> 00:15:37,563 voin katsoa tätä videota 197 00:15:38,356 --> 00:15:40,525 ja ajatella, miten ärsyttävä se oli. 198 00:15:48,408 --> 00:15:49,659 Khan, missä olet? 199 00:15:52,203 --> 00:15:53,037 Voi paska. 200 00:16:05,883 --> 00:16:06,801 Olet kunnossa. 201 00:16:17,603 --> 00:16:18,730 Poika parkani. 202 00:16:20,064 --> 00:16:22,483 Poika parkani on ihan kusessa. 203 00:16:24,193 --> 00:16:26,404 Sen etutassu roikkuu irti. 204 00:16:29,365 --> 00:16:30,324 Ei hätää, poika. 205 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 Eläinlääkärit ovat tulossa. 206 00:16:36,873 --> 00:16:38,332 Olin ulkona Khanin kanssa, 207 00:16:39,583 --> 00:16:43,171 ja siellä oli ase, jossa oli naru, 208 00:16:43,254 --> 00:16:46,549 joka laukaisee aseen, kun jokin kävelee sen ohi, 209 00:16:47,091 --> 00:16:48,342 metsästäjien ase. 210 00:16:49,761 --> 00:16:51,721 Ampui sitä etutassuun. 211 00:16:53,347 --> 00:16:57,977 Yritän pysyä positiivisena, mutta olen helvetin vihainen ja surullinen. 212 00:17:01,689 --> 00:17:03,441 Ajattelen jatkuvasti, 213 00:17:03,524 --> 00:17:06,194 että se pärjää. Se tulee kuntoon. 214 00:17:10,782 --> 00:17:12,241 En tiedä, mitä tehdä. 215 00:18:32,446 --> 00:18:34,740 VUOTTA MYÖHEMMIN 216 00:18:51,132 --> 00:18:53,426 Kun Khan kuoli, hän sulkeutui. 217 00:18:55,428 --> 00:19:01,267 Hän sanoi, ettei koskaan pystyisi rakastamaan mitään enää tavalla, 218 00:19:01,350 --> 00:19:02,977 jolla hän rakasti Khania. 219 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 Ennen hän kirjoitti koko ajan kirjeitä. 220 00:19:26,334 --> 00:19:29,921 En usko, että meni päivääkään, 221 00:19:30,046 --> 00:19:32,840 ettei runo tai kirje odottanut sängylläni. 222 00:19:40,264 --> 00:19:44,352 Luulen, että Khanin kuolema tappoi kaiken onnen, 223 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 jota hän oli rakentunut kaksi vuotta ennen sitä. 224 00:19:51,442 --> 00:19:53,569 Hän on nyt täysin eri ihminen. 225 00:19:59,784 --> 00:20:00,826 Minulta vei 226 00:20:03,371 --> 00:20:05,831 hyvinkin kaksi tuntia nousta sängystä. 227 00:20:17,760 --> 00:20:21,138 Huomasin vasta hitaasti, 228 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 että oli paljon syvempi pimeys. 229 00:20:26,519 --> 00:20:28,980 Minua huolestutti eniten se, 230 00:20:29,063 --> 00:20:32,858 että Harry reagoi tavalla, joka oli haitallista hänelle itselleen. 231 00:20:54,255 --> 00:20:57,758 Saimme viestin satelliittipuhelimessa ystävältä Lucernasta. 232 00:20:57,842 --> 00:20:59,468 Heillä oli oselotin pentu, 233 00:20:59,552 --> 00:21:02,888 jonka he olivat saaneet puunkaatajilta joella. 234 00:21:03,931 --> 00:21:05,558 Tämä on ensimmäinen kerta, 235 00:21:05,641 --> 00:21:08,310 kun tällainen puhelu tuli Khanin jälkeen. 236 00:21:21,407 --> 00:21:22,241 Hei! 237 00:22:18,964 --> 00:22:20,174 Kiitos. 238 00:22:23,844 --> 00:22:24,762 Kiitos. 239 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 750 grammaa. 240 00:22:38,651 --> 00:22:42,154 Se saa 0,5 millilitraa näistä molemmista. 241 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 Moi. 242 00:22:58,546 --> 00:23:02,007 Tämä pikku jätkä on Keanu, 243 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 ja se on toinen pelastettu oselottimme. 244 00:23:10,391 --> 00:23:12,226 1 KK:N IKÄINEN 17 KK VAPAUTEEN 245 00:23:12,351 --> 00:23:16,147 Se palautetaan luontoon noin 1,5 vuoden kuluttua. 246 00:23:16,230 --> 00:23:19,150 Siitä tulee erittäin aggressiivinen villikissa. 247 00:23:24,029 --> 00:23:28,409 Khanin kohtalon takia suunnittelemme Keanun siirtämistä. 248 00:23:30,452 --> 00:23:35,541 Siirrämme sen suuremmalle, turvallisemmalle, syrjäisemmälle alueelle. 249 00:23:51,473 --> 00:23:52,308 Selvä. 250 00:24:33,557 --> 00:24:36,352 Täällä asun tästä eteenpäin. Tämä on kotini. 251 00:24:36,602 --> 00:24:39,605 Tämä on pysyvää. Ja aion olla täällä kunnes... 252 00:24:41,232 --> 00:24:42,399 Kunnes Keanu lähtee. 253 00:24:53,452 --> 00:24:54,703 Tässä on uusi kotisi. 254 00:24:55,663 --> 00:24:58,374 Katsotaanpa, mitä pidät siitä. 255 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Älä luovuta. 256 00:25:05,089 --> 00:25:05,923 Autan. 257 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 Haluatko maitoa? 258 00:25:18,394 --> 00:25:22,356 Tiedän, että elämästäni tulee erittäin vaikeaa lähikuukausina 259 00:25:22,982 --> 00:25:25,651 sen kasvaessa isoksi ja vahvaksi. 260 00:25:28,070 --> 00:25:30,823 Toivon olevani vahva sen takia. 261 00:25:36,370 --> 00:25:37,204 Missä se on? 262 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Siinä se on. 263 00:25:53,429 --> 00:25:54,263 Hei, Keanu. 264 00:25:54,888 --> 00:25:56,724 -Mennään kävelylle. -Tule. 265 00:25:57,266 --> 00:25:58,100 Mennään. 266 00:26:05,441 --> 00:26:10,237 Tuntuu siltä, että Keanu-projektista tulee menestys Khanin takia. 267 00:26:10,612 --> 00:26:12,740 Kaikki, mitä olin oppinut Khanin kanssa, 268 00:26:12,823 --> 00:26:15,993 tehdään nyt Keanun kanssa. 269 00:26:17,745 --> 00:26:20,247 Mutta toisaalta Keanu on eri kissa. 270 00:26:37,014 --> 00:26:38,265 Sinä pieraisit. 271 00:26:39,975 --> 00:26:42,978 Rakastan sinua niin paljon, mutta sinä haiset. 272 00:26:45,981 --> 00:26:48,692 Pieni kissanpentu juoksentelee viidakossa 273 00:26:48,776 --> 00:26:50,736 ja hyökkäilee lehtiä ja muuta vastaan. 274 00:26:51,028 --> 00:26:53,155 En malta odottaa, että näen sen, 275 00:26:53,572 --> 00:26:56,200 kun se on noin kolme kuukautta vanhempi, 276 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 kun sen pitäisi vaania eläimiä. 277 00:26:58,619 --> 00:26:59,828 Siitä tulee mahtavaa. 278 00:27:08,504 --> 00:27:10,255 -Iso urososelotti. -Hitto. 279 00:27:10,339 --> 00:27:11,673 Se on iso uros. 280 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 Katso sen etutassujen kokoa. 281 00:27:15,594 --> 00:27:17,596 Katso sen pallien kokoa. 282 00:27:17,679 --> 00:27:19,348 Pyhä jysäys. 283 00:27:20,474 --> 00:27:21,892 Siitä tulee ongelma. 284 00:27:22,267 --> 00:27:26,230 Tiedämme, että kissojen kasvattaminen ja vapauttaminen 285 00:27:26,313 --> 00:27:28,065 viidakkoon ei toimi. 286 00:27:28,148 --> 00:27:31,485 Jos se onnistuu ja Keanu selviää, 287 00:27:31,568 --> 00:27:35,906 meitä arvostetaan lihansyöjien tutkijoina, 288 00:27:35,989 --> 00:27:38,784 jotka työskentelevät suoraan lihansyöjien parissa, 289 00:27:38,867 --> 00:27:42,955 ja että meille soitetaan ensin, 290 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 kun joku vangitsee tällaisen eläimen. 291 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Nyt se on okei. Tule. 292 00:27:49,002 --> 00:27:51,171 Onko teillä protokollaa? 293 00:27:51,547 --> 00:27:53,298 Kyllä. 294 00:27:53,382 --> 00:27:56,009 Se piti luoda, koska valmista ei ollut. 295 00:27:56,093 --> 00:27:57,302 Aiempaa ei ollut. 296 00:27:57,845 --> 00:27:59,138 Hän pitää kävelemisestä, 297 00:27:59,221 --> 00:28:04,268 joten hän käy kävelyllä Keanun kanssa kaksi tai kolme kertaa joka päivä ja yö. 298 00:28:04,351 --> 00:28:05,477 Hän kävelee öisin? 299 00:28:05,561 --> 00:28:08,480 Kyllä, he kävelevät seitsemän tuntia joka päivä ja yö. 300 00:28:08,564 --> 00:28:10,357 Eikä se karkaa? 301 00:28:10,441 --> 00:28:13,569 Ei, koska se haluaa oppia Harryltä 302 00:28:13,652 --> 00:28:15,779 ja se viihtyy Harryn kanssa. 303 00:28:16,363 --> 00:28:17,489 Pitäisikö palata? 304 00:28:17,573 --> 00:28:18,907 Mennään. 305 00:28:21,034 --> 00:28:23,954 Luulin aina, että alan tutkia susia, 306 00:28:24,037 --> 00:28:26,039 hankin tohtorin tutkinnon susista 307 00:28:26,123 --> 00:28:28,709 ja alan suojella susia Yhdysvalloissa. 308 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 Ja sitten hitaasti tajusin, että... 309 00:28:31,211 --> 00:28:34,673 Voimme tehdä hyvin vähän 310 00:28:35,424 --> 00:28:38,260 politiikan ja kaiken muun takia, kun taas 311 00:28:39,386 --> 00:28:45,100 minulla yksilönä on mahdollisuus osallistua muutokseen täällä. 312 00:28:47,436 --> 00:28:48,270 Samantha! 313 00:28:48,353 --> 00:28:49,188 Niin? 314 00:28:49,271 --> 00:28:52,900 Lolalla, Neronilla ja Bobbylla on kirppuja. 315 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 Tämä tappaa kirput. 316 00:28:55,319 --> 00:28:57,279 Se laitetaan niiden selkään. 317 00:28:57,654 --> 00:28:59,114 Kiitos, Sam. 318 00:29:00,115 --> 00:29:01,658 -Katso. -Kissanpentu! 319 00:29:01,742 --> 00:29:03,702 Sen silmässä on tulehdus, 320 00:29:03,785 --> 00:29:07,164 joten se on puhdistettava lämpimällä vedellä. 321 00:29:07,247 --> 00:29:09,208 En näe sinua enää nykyään. 322 00:29:09,291 --> 00:29:10,792 Mitä elämässäsi tapahtuu? 323 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 Minun on matkustettava usein Yhdysvaltoihin, 324 00:29:13,003 --> 00:29:15,464 koska minulla on vain vuosi jäljellä tohtorintutkinnostani. 325 00:29:15,547 --> 00:29:18,383 Kaikki sanovat: "Samantha, sinun täytyy kirjoittaa, 326 00:29:18,467 --> 00:29:21,678 "et voi viettää koko aikaasi Perussa." 327 00:29:21,845 --> 00:29:24,848 Yritän saada tohtorintutkintoni valmiiksi. 328 00:29:25,349 --> 00:29:29,520 Ohjaava komitea haluaa minun olevan Seattlessa kokopäiväisesti, 329 00:29:29,853 --> 00:29:34,733 ja minua vedetään monista eri suunnista. 330 00:29:34,816 --> 00:29:38,320 Tuntuu pahalta, etten voi olla täällä koko aikaa tänä vuonna. 331 00:29:41,073 --> 00:29:43,325 Kuinka kauan voit pitää sitä? 332 00:29:43,575 --> 00:29:47,287 Luulin, että yritimme pitkittää suudelmaa. 333 00:29:49,915 --> 00:29:50,749 Neljä sekuntia. 334 00:30:26,118 --> 00:30:28,662 Ilmoita, kun pääset USA:han, jooko? 335 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Ota iisisti. 336 00:31:02,195 --> 00:31:04,823 Katso, mitä minulla on sinulle. Hei, tämä. 337 00:31:05,240 --> 00:31:06,074 Tämä. 338 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 Hyvää ruokaa, hyvää proteiinia. 339 00:31:09,161 --> 00:31:13,332 4 KK IKÄINEN 14 KK VAPAUTEEN 340 00:31:13,874 --> 00:31:15,042 Se kasvaa koko ajan. 341 00:31:15,125 --> 00:31:16,501 Siitä tulee kaunis. 342 00:31:16,960 --> 00:31:19,588 Toivottavasti seuraavan kuukauden aikana 343 00:31:19,671 --> 00:31:23,800 voin viedä sen ulos, jotta se voi alkaa syödä aitauksen ulkopuolella 344 00:31:23,884 --> 00:31:25,636 ja saalistaa hienoja eläimiä. 345 00:31:27,471 --> 00:31:31,308 Opetan sinut tappajaksi. 346 00:31:32,726 --> 00:31:33,560 Okei? 347 00:31:40,942 --> 00:31:41,985 Amazonin puuboa. 348 00:31:43,236 --> 00:31:45,572 Muista tämä. Tavallinen käärme. 349 00:31:46,365 --> 00:31:47,366 Tämä on käärme. 350 00:31:47,991 --> 00:31:48,950 Näetkö sen? 351 00:31:49,493 --> 00:31:51,161 Haistatko sen? Minulla on se. 352 00:31:52,496 --> 00:31:53,413 Katso, tässä. 353 00:31:54,748 --> 00:31:55,707 Tämä hyönteinen. 354 00:31:57,000 --> 00:31:57,834 Tässä. 355 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 Katso. Tuolla on sammakko. 356 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 Sammakko. Tuossa. 357 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Pesin juuri pyykit. 358 00:32:22,901 --> 00:32:24,319 Koska aurinko paistoi. 359 00:32:29,783 --> 00:32:31,493 Hei, Keanu. Tätä tietä. 360 00:32:32,202 --> 00:32:33,036 Tule. 361 00:32:33,662 --> 00:32:34,496 Tänne. 362 00:32:36,998 --> 00:32:38,667 Mikä elää vedessä? 363 00:32:38,750 --> 00:32:40,293 6 KK:N IKÄINEN 12 KK VAPAUTEEN 364 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 Tiedätkö, mikä elää vedessä? 365 00:32:42,212 --> 00:32:43,046 Kaimaani. 366 00:32:43,171 --> 00:32:46,591 Jonain päivänä kerron sinulle, kuinka tappaa kaimaani. 367 00:32:48,802 --> 00:32:53,056 Yritän opettaa Keanulle, että se voi syödä tämän. 368 00:32:54,224 --> 00:32:57,185 Se vain leikkii. En ymmärrä, mitä... 369 00:32:57,644 --> 00:32:59,688 Tartu sitä päästä kiinni. 370 00:33:04,359 --> 00:33:06,319 Niin te teette. Tartu siihen. 371 00:33:12,409 --> 00:33:13,243 Mikä se on? 372 00:33:21,209 --> 00:33:22,377 Mitä sinä teet? 373 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Se on ruokaa. 374 00:33:25,505 --> 00:33:27,632 Olen saanut kaiken sekaisin. 375 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 Olit onnellinen poika. 376 00:33:30,677 --> 00:33:32,220 Taisin pilata kaiken. 377 00:33:40,353 --> 00:33:42,689 Hietamehiläiset hyökkäävät kasvoille. 378 00:33:45,317 --> 00:33:47,110 Olen ihan täynnä niitä. 379 00:33:52,282 --> 00:33:54,201 Hän on nyt leikitellyt tällä 380 00:33:55,118 --> 00:33:57,954 kuolleella hiiriopossumilla 25 minuuttia, 381 00:33:59,331 --> 00:34:00,832 ja hyttyset ovat... 382 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 Ne saavat minut hulluksi. 383 00:34:04,711 --> 00:34:05,545 Syö se. 384 00:34:06,588 --> 00:34:07,422 Syö se. 385 00:34:08,465 --> 00:34:09,715 Syö nyt jyrsijäsi. 386 00:34:14,554 --> 00:34:18,599 Kroppani on ihan lyöty. 387 00:34:21,102 --> 00:34:23,521 Oksennan jatkuvasti. 388 00:34:25,649 --> 00:34:26,733 Taisi lirahtaa. 389 00:34:28,151 --> 00:34:28,985 Voi ei. 390 00:34:29,653 --> 00:34:31,070 Taisin kakata housuun. 391 00:34:36,992 --> 00:34:39,204 Minulla on vielä kuukausia edessä. 392 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 Keanu, tule tänne. 393 00:34:43,124 --> 00:34:46,169 Meidän on palattava, koska Harrylla on huono olo. 394 00:34:49,213 --> 00:34:52,050 Hei, tule, älä makaa siinä. 395 00:34:53,385 --> 00:34:54,219 Seuraa minua. 396 00:34:54,594 --> 00:34:55,428 Hyvä poika. 397 00:34:59,641 --> 00:35:03,436 En ole nähnyt pikkuveljeäni 15 kuukauteen. 398 00:35:05,355 --> 00:35:07,774 En edes tiedä, kuinka pitkä hän on. 399 00:35:08,567 --> 00:35:11,361 Tai mikä hänen kengänkokonsa on. 400 00:35:13,864 --> 00:35:19,744 Voin sanoa: "Teen hienoja asioita ja olen viidakossa." 401 00:35:22,122 --> 00:35:24,457 Mutta jään myös paljosta paitsi. 402 00:35:25,208 --> 00:35:28,044 Ystävieni ja perheeni elämistä. 403 00:35:34,342 --> 00:35:36,052 METSÄKORKEAKOULU 404 00:35:36,136 --> 00:35:41,141 Muistiinpanoihin ja elinympäristötietoihin perustuen analysoin... 405 00:35:41,725 --> 00:35:45,145 Suuremmat saalistajat ovat vakauttajia ekosysteemeissä. 406 00:35:45,228 --> 00:35:46,813 Ne lisäävät monimuotoisuutta. 407 00:35:46,897 --> 00:35:50,609 Tämän illan tuotot ohjataan Hojalle ja tekemällemme työlle. 408 00:35:50,692 --> 00:35:53,778 Nimeni on Samantha Zwicker. Olen Hoja Nuevan perustaja. 409 00:35:53,862 --> 00:35:56,072 Amazoniin minut toivat villieläimet. 410 00:35:56,156 --> 00:35:59,743 Olen aina tuntenut yhteyttä niihin ja ne inspiroivat minua. 411 00:35:59,826 --> 00:36:03,747 Kun tein tämän, rakastin kaikkia eläimiä 412 00:36:03,830 --> 00:36:06,791 ja pidin kissaeläimistä, 413 00:36:06,875 --> 00:36:10,337 mutta silloin en tiennyt, että halusin suojelutyöhön. 414 00:36:10,420 --> 00:36:14,507 Rakastin biologiaa. Halusin biologiksi tai eläintieteilijäksi. 415 00:36:17,928 --> 00:36:20,055 Kun olen eläinten lähellä, 416 00:36:20,138 --> 00:36:24,142 voin olla itseni ja olla onnellinen, 417 00:36:24,225 --> 00:36:26,895 kun taas kotona sai aina olla varpaillaan, 418 00:36:26,978 --> 00:36:29,481 mitä sinä iltana tapahtuisi. 419 00:36:31,608 --> 00:36:33,109 Rakastaako Sammy Harleya? 420 00:36:35,153 --> 00:36:36,321 Anna Harleylle suukko. 421 00:36:39,783 --> 00:36:41,576 Lapsena sain aina 422 00:36:41,660 --> 00:36:44,704 yhteyden jokaiseen eläimeen, joka minulla oli, 423 00:36:44,788 --> 00:36:49,125 ja se sai minut luottamaan niihin enemmän kuin ihmisiin. 424 00:36:49,209 --> 00:36:50,293 Nauhoitatko sinä? 425 00:36:53,296 --> 00:36:54,923 -Sammy -Äiti, mikä tämä on? 426 00:36:55,465 --> 00:36:56,341 Sammy. 427 00:36:57,467 --> 00:36:58,301 Mace. 428 00:37:00,887 --> 00:37:02,889 Voitko sanoa "Rakastan sinua, isi"? 429 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Rakastan sinua, isi. 430 00:37:05,767 --> 00:37:06,601 Sammy. 431 00:37:07,811 --> 00:37:09,771 -Mitä? -Sano: "Rakastan sinua, isi." 432 00:37:10,522 --> 00:37:11,815 Rakastan sinua, isi. 433 00:37:12,023 --> 00:37:12,983 Paras olisi. 434 00:37:16,236 --> 00:37:21,282 Lapsena ruokailu isän kanssa oli ihan kauhea kokemus. 435 00:37:21,574 --> 00:37:23,994 Hän saattoi heitellä esineitä 436 00:37:24,160 --> 00:37:27,414 tai lyödä minua pöydän yli, 437 00:37:27,497 --> 00:37:29,374 ihan kauheita kokemuksia. 438 00:37:29,457 --> 00:37:32,711 Ihan vain illallisella perheen kanssa. 439 00:37:33,712 --> 00:37:37,757 Alkoholismi saa ihmiset sanomaan ja tekemään todella kauheita asioita. 440 00:37:37,841 --> 00:37:38,675 Hei. 441 00:37:40,343 --> 00:37:44,014 Pelasimme peliä laskemalla isän shotteja. 442 00:37:44,222 --> 00:37:47,308 Hän joi niitä aina noin 27 illassa. 443 00:37:50,854 --> 00:37:56,609 Mutta hän oli myös hyvin leikkisä isä, 444 00:37:56,693 --> 00:38:00,238 painimme ja sellaista. Hän vietti kanssamme paljon aikaa. 445 00:38:00,822 --> 00:38:04,784 Katso, millainen paita! 446 00:38:05,702 --> 00:38:06,578 Katsopas. 447 00:38:06,661 --> 00:38:10,915 Pelkäsin häntä mutta samalla tiesin, ettei se ollut hän. 448 00:38:10,999 --> 00:38:13,668 Todella nuoresta iästä alkaen osasin erottaa 449 00:38:13,752 --> 00:38:16,838 humalaisen isän siitä, kuka hän todella oli. 450 00:38:20,759 --> 00:38:23,553 Siinä hän on, unelmieni nainen. 451 00:38:25,638 --> 00:38:29,142 Mutta äidilläni ja minulla on sama toimintatapa, 452 00:38:29,225 --> 00:38:33,354 emme anna periksi jonkun suhteen, 453 00:38:33,438 --> 00:38:38,234 koska aina on pieni mahdollisuus, että se, mitä teemme, vaikuttaa. 454 00:38:38,985 --> 00:38:43,281 Viimeinen asia, jonka isäni sanoi minulle, oli: 455 00:38:43,364 --> 00:38:45,533 "Kiitos, ettet antanut periksi." 456 00:39:08,264 --> 00:39:09,390 -Haloo? -Hei. 457 00:39:10,391 --> 00:39:12,769 Oletko kunnossa? Mitä on tekeillä? Sinä... 458 00:39:14,145 --> 00:39:15,063 En tiedä. 459 00:39:19,442 --> 00:39:20,276 Minä vain... 460 00:39:20,944 --> 00:39:22,195 Minulla on rankkaa. 461 00:39:25,740 --> 00:39:28,660 Luuletko pääseväsi tänne perjantaina tai lauantaina? 462 00:39:31,496 --> 00:39:32,705 Anteeksi, pätkii. 463 00:39:35,083 --> 00:39:36,835 Harry, kuuletko minua? 464 00:39:51,224 --> 00:39:53,768 Kun olin Afganistanissa, 465 00:39:54,561 --> 00:39:58,565 minun piti estää erästä henkilöä hautaamasta lastaan. 466 00:40:00,316 --> 00:40:04,279 Kun nostin huopaa 467 00:40:05,113 --> 00:40:08,825 ja näin tytön kädet, se oli täynnä verta. 468 00:40:11,244 --> 00:40:15,331 Ja sitten minun käteni... Nostin huopaa, ja minulla oli 469 00:40:15,665 --> 00:40:18,710 hanskat ja ase, 470 00:40:20,211 --> 00:40:22,672 kranaatit ja kaikki mukana. 471 00:40:25,133 --> 00:40:28,928 Ja se viaton lapsiparka oli pyörällä... Silloin koin, ettei minulla 472 00:40:31,347 --> 00:40:33,141 ollut oikeutta olla siellä. 473 00:40:40,565 --> 00:40:43,610 Olen tajunnut tänään, että missä tahansa olenkaan, 474 00:40:45,111 --> 00:40:47,030 kenen kanssa olen, mitä teen, 475 00:40:47,739 --> 00:40:50,950 minulla on aina tämä helvetin ongelma nupissani. 476 00:40:51,576 --> 00:40:54,579 Olen maailman kauneimmassa paikassa 477 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 enkä voi olla onnellinen. 478 00:41:20,146 --> 00:41:21,856 -Oli ikävä. -Oli ikävä. 479 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Äiti, herää! 480 00:41:57,767 --> 00:42:00,561 Äiti, raaputan peppua naamaasi, herää! 481 00:42:01,562 --> 00:42:02,855 Äiti, herää. 482 00:42:05,149 --> 00:42:06,943 Olen jo hereillä, Max. 483 00:42:21,582 --> 00:42:23,751 7 KK:N IKÄINEN 11 KK VAPAUTEEN 484 00:42:23,835 --> 00:42:25,712 Kiki? Äiti on täällä. 485 00:42:27,380 --> 00:42:28,214 Onko se poikani? 486 00:42:29,173 --> 00:42:30,008 Onko se poikani? 487 00:42:31,175 --> 00:42:32,135 Oletko kasvanut? 488 00:42:33,428 --> 00:42:34,554 Kun palasin, 489 00:42:34,971 --> 00:42:39,642 näin, kuinka se on kasvanut, luottavainen ja jo hieman itsenäinen. 490 00:42:39,851 --> 00:42:44,230 Haluamme sen pääsevän pisteeseen, jossa se ei halua nähdä minua, 491 00:42:44,439 --> 00:42:48,693 tuntea minua, ei halua olla yhteydessä minuun. 492 00:42:51,195 --> 00:42:56,284 Siitä on tulossa niin itsenäinen, että on parasta, 493 00:42:57,243 --> 00:43:01,372 että sillä on tällainen suhde vain yhden henkilön kanssa eli minun. 494 00:43:03,291 --> 00:43:06,252 Meidän on määritettävä raja. 495 00:43:06,336 --> 00:43:09,672 Se voi luottaa vain yhteen henkilöön. 496 00:43:10,048 --> 00:43:13,176 Sen pitää tajuta, että ihmiset ovat vaarallisia. 497 00:43:17,722 --> 00:43:20,683 Hän oli jo kommunikoinut Keanun kanssa 498 00:43:20,767 --> 00:43:25,355 ja opettanut sitä, ja heillä oli kuin emon ja pennun suhde. 499 00:43:34,989 --> 00:43:35,823 Keanu. 500 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 Tule tänne. 501 00:43:38,868 --> 00:43:40,620 Hyvä poika. Miten menee? 502 00:43:41,454 --> 00:43:42,538 Onko sinulla nälkä? 503 00:43:44,540 --> 00:43:46,167 Olet nälkäinen, etkö? 504 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 Ei se mitään. Haemme ruokaa. 505 00:43:49,754 --> 00:43:52,757 Mennään hakemaan jyrsijöitä. Mennään. 506 00:43:53,800 --> 00:43:55,385 Älä pure minua, onko selvä? 507 00:43:57,136 --> 00:43:58,304 Se on vihainen minulle. 508 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 Hienoa. 509 00:44:00,723 --> 00:44:01,766 Tule, Keanu. 510 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 Täytyy olla nopeampi, kamu. 511 00:44:13,820 --> 00:44:14,654 Keanu. 512 00:44:15,196 --> 00:44:16,030 Tuossa noin. 513 00:44:17,240 --> 00:44:18,074 Keanu. 514 00:44:27,208 --> 00:44:29,752 Keanu sai melkein ensimmäisen jyrsijänsä kiinni. 515 00:44:30,086 --> 00:44:32,922 Se juoksi perään muttei onnistunut saamaan sitä. 516 00:44:33,881 --> 00:44:35,383 Lähellä oli. 517 00:44:46,936 --> 00:44:49,564 Se sai ensimmäisen jyrsijän kiinni. 518 00:44:50,606 --> 00:44:52,650 Olen niin onnellinen. 519 00:44:54,026 --> 00:44:54,861 Onko maukasta? 520 00:44:56,446 --> 00:44:59,407 8 KK:N IKÄINEN 10 KK VAPAUTEEN 521 00:44:59,490 --> 00:45:01,117 Hyvä poika. Olen ylpeä sinusta. 522 00:45:03,828 --> 00:45:04,662 Rakastan sinua. 523 00:45:11,919 --> 00:45:13,463 Kiitos suukosta. 524 00:45:14,755 --> 00:45:16,299 Selvä, menemme takaisin. 525 00:45:16,549 --> 00:45:18,593 Yritä löytää ruokaa matkalla. 526 00:45:19,719 --> 00:45:20,720 Etsitkö sinä? 527 00:45:21,053 --> 00:45:21,888 Minä etsin. 528 00:45:27,435 --> 00:45:29,479 Keanu, se on vaeltajahämähäkki. 529 00:45:31,230 --> 00:45:32,064 Jessus. 530 00:45:33,858 --> 00:45:35,860 Ei, se on vaarallista. 531 00:45:35,943 --> 00:45:37,487 Se on vaeltajahämähäkki. 532 00:45:37,570 --> 00:45:40,239 Tajuatko sen uhan. 533 00:45:40,531 --> 00:45:41,991 Se on vaarallista, jätkä. 534 00:45:42,658 --> 00:45:44,952 Oletko kunnossa? Nappasiko se nenään? 535 00:45:47,830 --> 00:45:48,748 Keanu. 536 00:45:55,171 --> 00:45:56,088 Hei. 537 00:45:56,547 --> 00:45:57,381 Oletko kunnossa? 538 00:45:58,382 --> 00:45:59,258 Keanu. 539 00:46:05,640 --> 00:46:06,557 Puhu minulle. 540 00:46:07,683 --> 00:46:08,559 Oletko kunnossa? 541 00:46:13,731 --> 00:46:14,565 Ei se mitään. 542 00:46:14,899 --> 00:46:17,401 Minun täytyy mennä hakemaan äiti, okei? 543 00:46:17,693 --> 00:46:19,278 Minun on haettava äiti. 544 00:46:21,822 --> 00:46:23,199 Helvetti sentään. 545 00:46:24,116 --> 00:46:24,992 Tulen takaisin. 546 00:46:26,911 --> 00:46:28,412 Kaksi sekuntia, okei? 547 00:46:29,914 --> 00:46:30,831 Tulen takaisin. 548 00:46:36,712 --> 00:46:37,630 Voi paska. 549 00:46:48,849 --> 00:46:52,520 Keanua puri brasilianvaeltajahämähäkki, 550 00:46:52,645 --> 00:46:56,315 ja sillä oli osittainen halvaus 551 00:46:56,399 --> 00:46:58,985 ja hidastunut hengitys, 552 00:46:59,652 --> 00:47:03,197 ja sen syke nousi todella nopeasti. 553 00:47:04,949 --> 00:47:07,368 Noin puolentoista tunnin jälkeen 554 00:47:07,451 --> 00:47:10,121 tila alkaa parantua hieman. 555 00:47:10,246 --> 00:47:12,540 Ehdottomasti suurin säikähdys, mitä on ollut 556 00:47:12,915 --> 00:47:14,625 tämän projektin alun jälkeen. 557 00:47:15,543 --> 00:47:16,711 Tuntuuko paremmalta? 558 00:47:18,421 --> 00:47:21,007 Tiedän, se sattuu edelleen. 559 00:47:23,509 --> 00:47:27,054 Hän panostaa niin paljon tähän projektiin Keanun kanssa, 560 00:47:27,138 --> 00:47:29,390 että se on melkein kuin vapahdus. 561 00:47:35,229 --> 00:47:36,606 Ja osa minusta 562 00:47:36,731 --> 00:47:39,859 tietenkin haluaa Keanun menestyvän niin monista syistä, 563 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 mutta yksi tärkeimmistä syistä on, 564 00:47:41,902 --> 00:47:45,031 että haluan Harryn vihdoin pääsevän eteenpäin. 565 00:47:57,627 --> 00:48:01,255 Kuulin eilen laukauksen. Tänä iltana kuulin laukauksen. 566 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Minun on selvitettävä, kuka se on. 567 00:48:06,552 --> 00:48:11,432 Pitää selvittää, missä he metsästävät. Ja mitä. 568 00:48:13,017 --> 00:48:14,101 Vihaan laukauksia. 569 00:48:20,274 --> 00:48:21,442 Haulikko. 570 00:48:27,490 --> 00:48:30,534 Edelleen metsästetään laittomilla haulikkoansoilla. 571 00:48:30,618 --> 00:48:32,870 Monet asiat, 572 00:48:32,953 --> 00:48:36,624 sen jälkeen mitä Khanille tapahtui, pelottavat vielä enemmän nyt, 573 00:48:36,707 --> 00:48:40,002 ja on todella vaikeaa työskennellä suojaamattomalla alueella. 574 00:48:43,756 --> 00:48:47,468 Tämä alue tunnetaan metsänhakkuistaan, 575 00:48:47,551 --> 00:48:49,470 joista noin 89 % on laittomia. 576 00:48:52,848 --> 00:48:54,684 Kuuletko moottorisahan? 577 00:48:56,060 --> 00:48:58,354 Se on erittäin lähellä rajaamme. 578 00:49:06,112 --> 00:49:09,657 Kuulin moottorisahan, ja kun tulin tänne, ääni lakkasi. 579 00:49:10,741 --> 00:49:13,244 Tätä on kaikkialla. 580 00:49:16,539 --> 00:49:18,249 Täynnä haulikon hylsyjä. 581 00:49:27,925 --> 00:49:30,803 Löysimme kavereita kaatamasta puuta. 582 00:49:30,886 --> 00:49:34,348 Sanoin, että he olivat maillamme ja että heidän oli lähdettävä. 583 00:49:34,640 --> 00:49:36,517 Mutta se oli liian myöhäistä. 584 00:49:36,600 --> 00:49:41,188 Tämä lähes 1 000 vuotta vanha Lupuna oli jo kaadettu. 585 00:49:43,899 --> 00:49:46,694 Nopein tapa, jolla joku voi tehdä rahaa täällä, 586 00:49:46,944 --> 00:49:49,280 on yleensä kaivokset tai metsänhakkuu, 587 00:49:49,822 --> 00:49:53,367 eikä puunkaatajia voi oikeastaan osoittaa sormella, 588 00:49:53,451 --> 00:49:55,703 koska he eivät yleensä ole mukana 589 00:49:55,786 --> 00:49:58,080 kaikissa näissä kansainvälisissä sopimuksissa. 590 00:49:59,373 --> 00:50:04,295 Tässä hommassa on monia haasteita, ja tämä on yksi niistä. 591 00:50:14,430 --> 00:50:17,016 Kuulen yhä sen moottorisahan äänen. 592 00:50:20,436 --> 00:50:23,147 Kuulen sen taas kovempaa. 593 00:50:23,856 --> 00:50:27,568 Minun täytyy viedä se takaisin, vaikka se ei halua sitä, 594 00:50:28,277 --> 00:50:30,196 koska tämä on tärkeämpää. 595 00:50:32,907 --> 00:50:35,409 Tulen takaisin. Menemme kävelylle illalla. 596 00:50:45,711 --> 00:50:46,837 En tiedä. 597 00:50:51,592 --> 00:50:54,470 Minulla ei ole hajuakaan, mistä sen ääni kuuluu. 598 00:50:58,933 --> 00:50:59,767 Tuntuu niin... 599 00:51:01,477 --> 00:51:02,895 En osaa edes selittää sitä. 600 00:51:07,399 --> 00:51:10,945 Minusta tuntuu, etten hallitse omaa itseäni juuri nyt. 601 00:51:11,320 --> 00:51:14,031 En voi hillitä vihaa tai... 602 00:51:15,407 --> 00:51:17,576 En pysty hallitsemaan mitään juuri nyt. 603 00:51:24,375 --> 00:51:26,335 Haluan vain viillellä itseäni. 604 00:51:58,951 --> 00:52:03,080 Hän todella uskoo, että viiltelemällä, 605 00:52:03,747 --> 00:52:04,915 kun näkee verta, 606 00:52:06,375 --> 00:52:09,336 tuntee kipua ja pistelyä, kuten hän kutsuu sitä, 607 00:52:10,087 --> 00:52:14,008 se auttaa häntä pääsemään yli paniikkikohtauksesta. 608 00:52:15,676 --> 00:52:17,261 Tai raivosta. 609 00:52:21,223 --> 00:52:26,145 Minulla on huoli siitä, kuinka paljon pahemmaksi se olisi voinut mennä 610 00:52:26,228 --> 00:52:27,688 ilman rauhoittumista. 611 00:52:31,317 --> 00:52:32,943 Afganistanin jälkeen 612 00:52:33,027 --> 00:52:37,656 olin niin pahassa jamassa, etten ajatellut, mitä olin tekemässä. 613 00:52:37,740 --> 00:52:40,200 Yritin tappaa itseni makuuhuoneessani. 614 00:52:42,661 --> 00:52:47,082 Heräsin ja tunsin itseni naurettavaksi. 615 00:52:51,211 --> 00:52:54,924 En halunnut pikkuveljeni löytävän isoveljeään kuolleena. 616 00:52:55,966 --> 00:52:59,053 -Sano hei, Jayden. Hei! -Hei, Jayden. 617 00:52:59,887 --> 00:53:03,140 Kun olin 13, veljeni syntyi. 618 00:53:03,849 --> 00:53:05,392 Iso, vahva tiikeri. 619 00:53:06,810 --> 00:53:08,687 Ja hän todella muutti elämäni. 620 00:53:08,812 --> 00:53:11,899 Halusin, että hän arvostaisi minua. 621 00:53:11,982 --> 00:53:14,360 Halusin pitää huolta hänestä. 622 00:53:15,819 --> 00:53:18,656 Harry Potter ja puoliverinen prinssi! 623 00:53:19,573 --> 00:53:20,407 Katso! 624 00:53:21,033 --> 00:53:22,076 Oletko onnellinen? 625 00:53:22,993 --> 00:53:23,827 Oletko? 626 00:53:24,370 --> 00:53:25,204 Hyvä. 627 00:53:26,330 --> 00:53:31,251 En halunnut pikkuveljeni näkevän veljeään enää tuskissaan. 628 00:53:33,212 --> 00:53:36,340 JALKAVÄEN KOULUTUSKESKUS 629 00:53:38,759 --> 00:53:41,470 Siksi varasin lennon viidakkoon. 630 00:53:44,264 --> 00:53:48,102 Olin vihainen ja halusin vain tuntea kipua. 631 00:53:49,687 --> 00:53:53,983 En halunnut vuotaa verta, en halunnut viiltää itseäni syvään. 632 00:53:54,441 --> 00:53:57,236 Olet selvästikin 633 00:53:57,319 --> 00:53:59,196 pettynyt minuun. 634 00:53:59,446 --> 00:54:01,115 En ole pettynyt, Harry. 635 00:54:03,200 --> 00:54:04,702 Huolestutat minua. 636 00:54:17,006 --> 00:54:20,884 Lidia! Jätän tämän viinipullon. 637 00:54:20,968 --> 00:54:22,177 Se on Harryn vanhemmille. 638 00:54:22,261 --> 00:54:24,596 He tulevat ensi kertaa huomenna. 639 00:54:24,680 --> 00:54:26,807 He tulevat pikkuveljen kanssa. 640 00:54:26,890 --> 00:54:28,225 Hän on 13. 641 00:54:28,308 --> 00:54:30,477 -Tulevatko he huomenna? -He tulevat huomenna. 642 00:54:31,353 --> 00:54:33,605 Selvä, täydellistä. Kiitos. 643 00:54:33,856 --> 00:54:35,607 Nähdään huomenna. 644 00:54:42,489 --> 00:54:45,492 Puolitoista vuotta olen kuullut heidän äänensä 645 00:54:46,493 --> 00:54:47,995 vain satelliittipuhelimesta. 646 00:54:50,039 --> 00:54:51,790 Ja vain kerran kuukaudessa. 647 00:54:54,418 --> 00:54:57,880 Millaista luulet sen olevan, kun näet heidät? 648 00:55:07,723 --> 00:55:09,516 Siitä tulee todella mukavaa. 649 00:55:13,270 --> 00:55:16,273 Tämän kauempana sivistyksestä emme ole koskaan olleet. 650 00:55:16,356 --> 00:55:17,691 -Kyllä. -Emme tosiaan. 651 00:55:19,109 --> 00:55:23,405 Mutta on hienoa, kun pikkuveli voi nähdä anakondan. 652 00:55:23,822 --> 00:55:25,616 Hän rakastaa myös hyönteisiä, 653 00:55:25,783 --> 00:55:28,619 joten pyydystin valtavan lintuhämähäkin 654 00:55:29,036 --> 00:55:33,457 ja ajattelin, miten Jayden rakastaisi sitä. 655 00:55:37,419 --> 00:55:38,670 Äidille ensimmäinen hali. 656 00:55:47,638 --> 00:55:49,890 -Miten menee? -Hyvin, entä itsellä? 657 00:55:49,973 --> 00:55:50,808 Olen kunnossa. 658 00:55:55,646 --> 00:55:58,649 Harry, olen vaikuttunut. 659 00:56:00,067 --> 00:56:03,445 12 vuotta laivastossa, enkä ole nähnyt tuollaista. 660 00:56:08,784 --> 00:56:10,869 -Oletko kunnossa? -Olen. 661 00:56:11,453 --> 00:56:14,164 Onko meillä tämä makuuhuone? 662 00:56:14,248 --> 00:56:15,916 Ainakin meillä on seinät. 663 00:56:15,999 --> 00:56:17,543 Vähän yksityisyyttä. 664 00:56:17,626 --> 00:56:19,920 Tässä, jos menette vessaan 665 00:56:20,003 --> 00:56:23,465 ettekä halua ketään mukaan, voitte vain laittaa tämän 666 00:56:23,549 --> 00:56:25,300 -narun tähän. -Okei. 667 00:56:26,760 --> 00:56:27,594 Hitto. 668 00:56:28,762 --> 00:56:30,514 Jay, tein sinulle onkivavan. 669 00:56:30,681 --> 00:56:32,432 -Kiitos. -Ja tämän viidakkoveitsen. 670 00:56:32,516 --> 00:56:34,810 Miten niin "teit" viidakkoveitsen? 671 00:56:34,893 --> 00:56:38,063 Se oli poikki, tein siitä miniveitsen. 672 00:56:38,647 --> 00:56:41,358 -Se on valtava. -Miten niin muka? 673 00:56:41,441 --> 00:56:44,570 Se oli näin pitkä ennen kuin se katkesi. 674 00:56:44,736 --> 00:56:49,032 Taoin sitä vasaralla ja tein sinulle viidakkoveitsen. 675 00:56:49,158 --> 00:56:49,992 Kiitos. 676 00:56:50,075 --> 00:56:52,619 -Voinko laittaa jääkaapin päälle? -Aivan. Okei. 677 00:56:52,703 --> 00:56:56,248 Minun täytyy viedä Keanu ulos, te varmaan menette nukkumaan. 678 00:56:56,331 --> 00:56:59,042 En tiedä, milloin palaan, joten hyvää yötä. 679 00:57:05,591 --> 00:57:07,467 Tulin tuomaan sinulle ruokaa, 680 00:57:07,551 --> 00:57:10,512 jotta huomenna voimme nauhoittaa videoita, 681 00:57:10,679 --> 00:57:12,931 joita voin näyttää perheelleni. 682 00:57:14,141 --> 00:57:15,392 Perheeni on täällä. 683 00:57:15,726 --> 00:57:17,436 Isovanhempasi ovat täällä. 684 00:57:33,368 --> 00:57:35,412 Tässä on iso kaimaani. 685 00:57:39,750 --> 00:57:41,001 Se voi olla vaarallinen. 686 00:57:44,338 --> 00:57:45,547 Ei. Ei. 687 00:57:47,382 --> 00:57:48,217 Ei. 688 00:57:49,259 --> 00:57:51,011 Älä tee sitä. 689 00:57:55,098 --> 00:57:56,391 Voi helvetti! 690 00:58:00,020 --> 00:58:01,438 Hiton hitto. Tärisen. 691 00:58:07,152 --> 00:58:08,445 Pärjäätkö hyvin? 692 00:58:09,154 --> 00:58:09,988 Oletko kunnossa? 693 00:58:14,159 --> 00:58:17,037 Säikäytit minut. 694 00:58:17,829 --> 00:58:20,374 Säikäytit minut pahasti. 695 00:58:33,428 --> 00:58:36,682 Mitä ystäväsi ajattelevat siitä, että tulit tänne? 696 00:58:36,765 --> 00:58:38,767 Minua on alettu kutsua Mowgliksi. 697 00:58:38,850 --> 00:58:39,685 Mowgliksi? 698 00:58:40,727 --> 00:58:43,230 -Sinulla ei ole sellaisia hiuksia. -Tiedän. 699 00:58:46,984 --> 00:58:47,818 Kateellisia? 700 00:58:48,610 --> 00:58:50,404 Eivät oikeastaan. 701 00:58:50,487 --> 00:58:53,782 He ihmettelevät, miksi tulen paikkaan, jossa ei ole nettiä 702 00:58:53,865 --> 00:58:56,576 tai mitään. He menevät mieluummin Floridaan. 703 00:58:56,785 --> 00:58:58,829 -Se hemmetin sukupolvi. -Joo. 704 00:59:01,707 --> 00:59:03,542 -Toitko iPhonen? -En. 705 00:59:04,001 --> 00:59:05,794 -Jätit sen kotiin. -Toin iPodin, 706 00:59:05,877 --> 00:59:07,462 jotta voin kuunnella musiikkia. 707 00:59:09,631 --> 00:59:11,925 Kuuletko tuon... 708 00:59:12,009 --> 00:59:13,468 Se oli kolibri. 709 00:59:14,678 --> 00:59:16,805 Ne lentävät talon läpi. 710 00:59:18,098 --> 00:59:19,182 Mikä tuo on? 711 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Termiittipesä. 712 00:59:23,645 --> 00:59:24,813 Puutermiittien. 713 00:59:25,022 --> 00:59:26,732 Termiittejä on kaikkialla. 714 00:59:27,107 --> 00:59:29,318 Meidän piti laittaa dieseliä tälle alustalle, 715 00:59:29,401 --> 00:59:32,321 koska termiitit yrittävät syödä kaikkea. 716 00:59:32,404 --> 00:59:33,488 Mitä nämä ovat? 717 00:59:34,114 --> 00:59:35,198 -Arpia? -Joo. 718 00:59:37,701 --> 00:59:41,455 Nämä ovat Keanun aikaansaannoksia. 719 00:59:41,538 --> 00:59:43,248 Tämä täplä tässä, 720 00:59:43,332 --> 00:59:46,209 se paloi hapossa. 721 00:59:46,335 --> 00:59:49,338 -Parantuiko se hyvin? -Kyllä parantui. 722 00:59:49,421 --> 00:59:52,924 Yksi kohta tulehtui, mutta... 723 00:59:53,050 --> 00:59:54,551 Miten sait nuo? 724 00:59:55,927 --> 00:59:58,805 Jotkut olivat Keanusta, jotkut tein itse. 725 01:00:01,975 --> 01:00:03,310 -Kivusta? -Joo. 726 01:00:06,229 --> 01:00:09,441 En tiennyt, halusitteko mennä kalaan. 727 01:00:11,401 --> 01:00:13,153 -Haluatko mennä kalaan, Jay? -Joo. 728 01:00:13,528 --> 01:00:14,863 -Niin siistiä. -Siistiä. 729 01:00:23,246 --> 01:00:24,289 Mene, mene. 730 01:00:26,708 --> 01:00:28,126 Törmäämmekö me? 731 01:00:31,922 --> 01:00:33,006 Näetkö? Täydellistä. 732 01:00:41,264 --> 01:00:43,392 Se on Jaydenin illallinen. 733 01:00:44,643 --> 01:00:46,603 Pidä evää tuolla tavalla. 734 01:00:50,065 --> 01:00:52,442 -Luuletko, että pärjäät? -Joo. 735 01:00:57,447 --> 01:00:58,281 Mitä? 736 01:00:58,365 --> 01:00:59,574 Minä uppoan. 737 01:01:03,412 --> 01:01:04,871 Tee se. Sukella. 738 01:01:08,959 --> 01:01:09,793 Ei. 739 01:01:15,799 --> 01:01:17,092 Selvä. 740 01:01:18,802 --> 01:01:20,011 Voi luoja. 741 01:01:24,516 --> 01:01:26,143 Kuulkaa. 742 01:01:26,226 --> 01:01:28,979 Disneyland menetti nyt vetovoimansa. 743 01:01:36,570 --> 01:01:38,947 Hämmästyttäviä ötököitä tässä osassa maailmaa. 744 01:01:39,030 --> 01:01:40,866 Tuo on rukoilijasirkka. 745 01:01:43,785 --> 01:01:46,788 En ole nähnyt sellaista edes lemmikkikaupassa. 746 01:01:47,038 --> 01:01:47,873 Oikeasti? 747 01:01:48,415 --> 01:01:49,499 Voi luoja. 748 01:01:56,423 --> 01:01:58,091 -Onko se ilkeä? -Ei. 749 01:01:58,550 --> 01:02:00,927 Sitä kutsutaan tylppäpäiseksi puukäärmeeksi. 750 01:02:02,012 --> 01:02:05,140 Tämä on virallisesti elämäni siistein päivä. 751 01:02:25,619 --> 01:02:26,620 Katso tuota. 752 01:02:30,332 --> 01:02:31,666 -Hei. -Miten meni? 753 01:02:31,750 --> 01:02:32,834 Emme nähneet mitään. 754 01:02:33,335 --> 01:02:34,169 Nolla. 755 01:02:34,252 --> 01:02:38,381 Ainoat asiat, joita näimme, olivat kaksi eri käärmettä, 756 01:02:38,465 --> 01:02:41,134 -neljä eri lintuhämähäkkiä... -Mitä? 757 01:02:41,218 --> 01:02:44,054 Sammakko ja piiskaskorpioni. 758 01:02:44,846 --> 01:02:46,431 Hänellä oli tosi hauskaa. 759 01:02:47,516 --> 01:02:49,142 Juu. Katsokaa tätä. 760 01:02:49,226 --> 01:02:51,102 -Mikä se on? -Lintuhämähäkki. 761 01:02:53,563 --> 01:02:56,525 Se tarttui siihen ja heitti sen päälleni. 762 01:02:59,861 --> 01:03:01,947 Olen surullinen, että lähdet huomenna. 763 01:03:02,030 --> 01:03:03,907 Olen surullinen, että lähden. 764 01:03:04,741 --> 01:03:06,576 Elämäni paras loma. 765 01:03:25,470 --> 01:03:27,764 Te lähdette pian, joten... 766 01:03:27,847 --> 01:03:30,850 -Ihana nähdä taas, kamu. -Ihana nähdä sinua. 767 01:03:32,561 --> 01:03:34,229 -Rakastan sinua. -Samoin. 768 01:03:34,437 --> 01:03:35,939 -Ota iisisti. -Minä otan. 769 01:03:37,232 --> 01:03:38,066 Rakastan sinua. 770 01:03:38,692 --> 01:03:39,859 Rakastan sinua. 771 01:03:39,943 --> 01:03:41,403 Olen todella ylpeä sinusta. 772 01:03:41,695 --> 01:03:43,196 Olen iloinen, että nautit. 773 01:03:43,280 --> 01:03:45,031 Olen todella nauttinut tästä. 774 01:03:45,115 --> 01:03:48,326 -On ollut mahtavaa. -Vaikuttavaa, mitä olet saavuttanut. 775 01:03:48,410 --> 01:03:49,744 Uskomaton tarina. 776 01:03:50,078 --> 01:03:53,331 -Kiitos, Jay. Nähdään pian. -Nähdään pian. 777 01:03:55,458 --> 01:03:57,127 Voinko kysyä yhtä asiaa? 778 01:03:57,335 --> 01:04:00,422 Kun tulen takaisin, voitko tehdä minulle kanapiirakkaa? 779 01:04:00,505 --> 01:04:03,174 -Koska en kaipaa muuta. -Totta kai voin. 780 01:04:03,258 --> 01:04:05,927 Kun leikkasin sipulia ja valkosipulia, 781 01:04:06,011 --> 01:04:10,140 sormeni haisivat sinun kanapiirakaltasi ja kävelin ympäriinsä valoni kanssa 782 01:04:10,223 --> 01:04:13,768 ajatellen vain kanapiirakkaa koko ajan. 783 01:04:16,730 --> 01:04:17,772 Älä murehdi. 784 01:04:19,566 --> 01:04:21,318 Nähdään pian. 785 01:04:23,820 --> 01:04:25,864 -Rakastan sinua paljon. -Samoin. 786 01:04:26,948 --> 01:04:28,199 Pidät huolta, etkö? 787 01:04:28,825 --> 01:04:29,659 Totta kai. 788 01:04:33,038 --> 01:04:34,831 Ei itkua. Saat minut itkemään. 789 01:04:36,166 --> 01:04:37,000 En itkenyt. 790 01:04:38,043 --> 01:04:39,377 En aikonut itkeä. 791 01:04:41,463 --> 01:04:43,548 Tulonne teki hänet onnelliseksi. 792 01:04:44,466 --> 01:04:46,384 Jatkan tästä, älä huoli. 793 01:04:46,468 --> 01:04:48,720 Nauttikaa seuraavasta viikosta. 794 01:04:51,056 --> 01:04:52,557 -Heippa. -Ajakaa varovasti. 795 01:04:53,183 --> 01:04:54,392 Turvallista matkaa. 796 01:04:57,771 --> 01:05:00,565 -Katso Jayta, hän vilkuttaa yhä. -Edelleen. 797 01:05:08,657 --> 01:05:12,285 12 KK:N IKÄINEN 6 KK VAPAUTEEN 798 01:05:12,369 --> 01:05:13,286 Tule. 799 01:05:24,422 --> 01:05:27,550 Noin 14 kuukautta on vieroittumisikä. 800 01:05:33,098 --> 01:05:38,520 Seuraavat kuukaudet ovat eriytymiskautta. 801 01:05:40,480 --> 01:05:42,023 Sinua tulee ikävä. 802 01:05:43,692 --> 01:05:45,318 Sinua tulee todella ikävä. 803 01:05:51,950 --> 01:05:56,371 Se on aggressiivinen, hurja, ärhäkkä ja ilkeä. 804 01:05:59,332 --> 01:06:00,250 Varo! 805 01:06:00,333 --> 01:06:01,835 Varo, se puree sinua. 806 01:06:01,918 --> 01:06:03,545 13 KK:N IKÄINEN 5 KK VAPAUTEEN 807 01:06:03,628 --> 01:06:04,462 Varo. 808 01:06:04,546 --> 01:06:08,842 Se syö, metsästää, tekee, mitä oselotin pitää tehdä. 809 01:06:16,182 --> 01:06:17,600 Christian, Niery. 810 01:06:17,684 --> 01:06:19,602 Lähden huomenna Yhdysvaltoihin. 811 01:06:19,686 --> 01:06:22,313 On mahdollista, että palaan syyskuussa. 812 01:06:22,397 --> 01:06:24,816 Jos on jotain kiireellistä, ilmoittakaa. 813 01:06:26,359 --> 01:06:28,111 Okei, hei hei! 814 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 Nähdään myöhemmin. 815 01:06:30,113 --> 01:06:30,947 Heippa, kaverit. 816 01:06:31,531 --> 01:06:32,615 Onnea matkaan. 817 01:06:38,788 --> 01:06:42,208 Jotta siitä tulisi aidosti villi, se pitää jättää yksin. 818 01:06:42,292 --> 01:06:44,210 14 KK:N IKÄINEN 4 KK VAPAUTEEN 819 01:06:44,461 --> 01:06:46,379 Minun täytyy antaa sille vapautta. 820 01:06:51,176 --> 01:06:52,969 Siellä on sinulle muna. 821 01:06:56,181 --> 01:06:58,433 Riittää. Ei enää. 822 01:06:59,726 --> 01:07:01,019 Äläkä seuraa minua. 823 01:07:01,603 --> 01:07:03,521 Syö munasi. Älä seuraa minua. 824 01:07:16,409 --> 01:07:20,497 Ensimmäinen yö aitauksen ulkopuolella. Koko yö. 825 01:07:26,044 --> 01:07:27,796 Tunnen oloni hieman yksinäiseksi. 826 01:07:29,464 --> 01:07:30,381 Se on poissa. 827 01:07:31,174 --> 01:07:32,008 Toistaiseksi. 828 01:07:33,968 --> 01:07:35,595 Kun minulla on ollut 829 01:07:35,845 --> 01:07:39,224 jotain elämässäni monta kuukautta 830 01:07:39,307 --> 01:07:44,813 ja se on luottanut minuun, nyt se onkin tarpeeksi vanha lähtemään. 831 01:07:50,360 --> 01:07:52,987 Entä jos en näe sitä enää? 832 01:07:53,530 --> 01:07:56,199 Tällaiseen ei ole mitään ohjeita. 833 01:07:56,491 --> 01:07:58,618 Meidän täytyy tehdä ne itse. 834 01:08:00,912 --> 01:08:04,582 On vaikea myöntää, etten ole enää sen turvaverkko. 835 01:09:21,326 --> 01:09:23,494 Se ei ole täällä. Se ei ole palannut. 836 01:09:31,669 --> 01:09:34,130 Tuo on se uros, jonka kanssa meillä on ongelma. 837 01:09:35,714 --> 01:09:37,467 Se oli täällä viime yönä. 838 01:09:39,844 --> 01:09:40,678 Minä. 839 01:09:54,232 --> 01:09:55,068 Hemmetti. 840 01:10:00,531 --> 01:10:02,617 Seuraava kamera on täällä ylhäällä. 841 01:10:11,751 --> 01:10:13,252 Keanu oli täällä kello 7.21. 842 01:10:14,963 --> 01:10:16,089 Kiki? 843 01:10:18,549 --> 01:10:19,592 7.21. 844 01:10:20,969 --> 01:10:21,970 Se on varmasti se. 845 01:10:25,723 --> 01:10:27,725 Kävelen puron polkua. 846 01:10:32,939 --> 01:10:33,940 Hei, Keanu. 847 01:10:35,191 --> 01:10:36,109 Hei, kamu. 848 01:10:37,276 --> 01:10:38,361 Hei. 849 01:10:43,908 --> 01:10:45,368 Olet pärjännyt niin hyvin. 850 01:10:58,965 --> 01:10:59,841 Voi luoja. 851 01:11:00,675 --> 01:11:03,678 Rakastan sinua niin paljon. 852 01:11:09,308 --> 01:11:10,601 Hitsi. 853 01:11:10,935 --> 01:11:13,688 Sano, että olen idiootti. Sano. 854 01:11:25,491 --> 01:11:26,409 Hyvänen aika. 855 01:11:27,118 --> 01:11:28,327 Ei minun läppäriäni. 856 01:11:33,207 --> 01:11:34,125 Ei läppäriäni. 857 01:11:39,422 --> 01:11:41,716 Vietit koko illan ulkona. 858 01:11:48,347 --> 01:11:50,016 Olen niin ylpeä sinusta. 859 01:11:52,060 --> 01:11:54,062 Teemme sen uudestaan tänä iltana. 860 01:12:14,290 --> 01:12:15,124 Cristian. 861 01:12:20,171 --> 01:12:21,422 Pitkä matka. 862 01:12:22,465 --> 01:12:23,299 Miten menee? 863 01:12:23,382 --> 01:12:25,635 Maalasitko tuon jutun huuleesi? 864 01:12:26,177 --> 01:12:27,261 Ne ovat viikseni. 865 01:12:27,345 --> 01:12:31,265 Kasvatan viiksiä, tämä on 22. päivä. 866 01:12:31,349 --> 01:12:32,517 -Älä nyt. -Mitä? 867 01:12:32,642 --> 01:12:35,478 Maalasit ne. Et voi kasvattaa. 868 01:12:35,561 --> 01:12:36,646 -Joo. -Voi luoja. 869 01:12:37,230 --> 01:12:39,941 Movember-viikseni. Aloitan aina elokuussa. 870 01:12:40,066 --> 01:12:41,359 Okei, siistiä. 871 01:12:42,026 --> 01:12:46,072 Tämä on video Keanusta. Se oli ulkona koko yön. 872 01:12:46,239 --> 01:12:48,157 Se oli siellä kello 7.21. 873 01:12:48,658 --> 01:12:52,078 Tarkistin kameran kello 8.17. 874 01:12:52,161 --> 01:12:55,373 Kävelin polkua pitkin ja löysin sen. 875 01:12:55,456 --> 01:12:56,666 -Hitsi. -Joo. 876 01:12:57,291 --> 01:12:59,293 -Pidän siitä. -Ethän. 877 01:12:59,377 --> 01:13:02,588 Kun hän lakkasi pitämästä Keanua aitauksessa päivällä, 878 01:13:02,672 --> 01:13:03,714 se oli iso juttu. 879 01:13:03,881 --> 01:13:07,885 Keanu voisi lähteä ja olla vain viidakossa. 880 01:13:07,969 --> 01:13:10,805 Emme koskaan päässeet siihen pisteeseen Khanin kanssa. 881 01:13:10,888 --> 01:13:13,975 Se oli viikon päässä siitä, 882 01:13:14,058 --> 01:13:15,393 mutta ei ihan. 883 01:13:17,103 --> 01:13:20,273 Selvä. Nähdään 15, 20 minuutin päästä. 884 01:13:29,448 --> 01:13:30,700 Kuulitko? 885 01:13:31,617 --> 01:13:32,994 Kuulin, ehdottomasti. 886 01:13:33,286 --> 01:13:35,413 Se etsii Harrya. 887 01:13:36,539 --> 01:13:37,373 Harry! 888 01:13:40,126 --> 01:13:41,961 Kiki, mene. 889 01:13:42,503 --> 01:13:44,463 Et saa olla täällä. Tiedät sen. 890 01:13:45,339 --> 01:13:47,466 Et saisi syödä sitruunaruohoa. 891 01:13:51,262 --> 01:13:55,057 Outoa, että se on poissa aitauksestaan. 892 01:13:55,308 --> 01:13:57,226 Nyt se tietää, missä Harry asuu. 893 01:13:59,604 --> 01:14:00,813 Tämä on hullua. 894 01:14:03,107 --> 01:14:03,941 Harry! 895 01:14:08,696 --> 01:14:10,573 Viime yö oli huono. 896 01:14:10,907 --> 01:14:14,118 Keanu vain palasi takaisin jatkuvasti. 897 01:14:16,204 --> 01:14:20,541 Luultavasti se palaa kertoakseen minulle, että sillä on nälkä. 898 01:14:22,001 --> 01:14:25,129 En voi enää kuitenkaan auttaa. 899 01:14:25,213 --> 01:14:28,424 15 KK:N IKÄINEN 3 KK VAPAUTEEN 900 01:14:29,008 --> 01:14:32,094 Sen on tiedettävä, etten ole se henkilö. 901 01:14:32,678 --> 01:14:37,183 En tiedä, miten kertoisin sen sille. Miten käskisin sitä jatkamaan eteenpäin. 902 01:14:39,435 --> 01:14:40,269 Jätän sinut. 903 01:14:42,480 --> 01:14:43,648 Tältä minusta tuntuu. 904 01:14:44,607 --> 01:14:45,816 Tältä minusta tuntuu. 905 01:14:46,609 --> 01:14:49,862 Tältä minusta tuntuu, kun tulet. 906 01:14:51,822 --> 01:14:55,284 Tiedän, että olet vihainen villieläin, 907 01:14:55,493 --> 01:14:58,329 mutta sinun täytyy käyttäytyä kuin villieläin. 908 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 Metsästä enemmän. 909 01:15:00,706 --> 01:15:02,083 Metsästä enemmän. 910 01:15:09,215 --> 01:15:12,885 Oselottiemo vain heittäisi pennun pihalle. 911 01:15:12,969 --> 01:15:16,013 Menisi parittelemaan ja tekisi lisää pentuja. 912 01:15:16,097 --> 01:15:18,391 Se on täysin erilainen suhde. 913 01:15:18,474 --> 01:15:19,600 Sitä ei voi verrata. 914 01:15:29,735 --> 01:15:30,611 Voi ei. 915 01:15:32,697 --> 01:15:35,449 Miten emme kuulleet sitä? 916 01:15:36,867 --> 01:15:41,122 Se on kulkenut edestakaisin majallamme. 917 01:15:41,205 --> 01:15:44,709 Se söi roskapussia ja valtavasti muovia. 918 01:15:44,834 --> 01:15:47,753 Menin viidakkoon etsimään sitä eräänä päivänä. 919 01:15:47,837 --> 01:15:51,799 Löysin kasan oksennusta, jossa oli pureskeltu muovipussi. 920 01:15:52,300 --> 01:15:57,513 Se on ottanut pyyhkeeni ja purrut siihen reiän. 921 01:16:01,851 --> 01:16:05,229 Luulen joka rasahduksesta, että se on palannut. 922 01:16:09,692 --> 01:16:14,947 17 KK:N IKÄINEN VALMIS VAPAUTEEN 923 01:16:18,743 --> 01:16:19,577 Mene. 924 01:16:22,413 --> 01:16:24,874 Se on kykenevä lähtemään yksin. 925 01:16:25,374 --> 01:16:28,627 Se ei vain lähde, enkä tiedä, mitä teen väärin. 926 01:16:31,464 --> 01:16:32,590 Nyt tai ei koskaan. 927 01:16:33,632 --> 01:16:36,344 Se on siinä iässä, missä sen täytyy jättää minut. 928 01:16:36,427 --> 01:16:38,179 Minun täytyy tehdä kaikkeni, 929 01:16:38,262 --> 01:16:41,349 joko pakolla, 930 01:16:41,432 --> 01:16:43,851 vihalla tai pelotellen. 931 01:17:26,185 --> 01:17:27,353 Tämä on paha juttu. 932 01:17:29,397 --> 01:17:30,898 Älä tule tänne. 933 01:17:35,319 --> 01:17:37,279 Keanu! Mene pois! 934 01:17:39,990 --> 01:17:40,825 Mene pois! 935 01:17:41,117 --> 01:17:42,201 Mene pois, nyt! 936 01:17:43,077 --> 01:17:43,953 Mene pois! 937 01:17:49,875 --> 01:17:50,709 Pois! 938 01:17:51,419 --> 01:17:52,253 Pois! 939 01:17:55,673 --> 01:17:57,466 Mene pois! Nyt! 940 01:17:58,843 --> 01:17:59,677 Pois! 941 01:17:59,760 --> 01:18:02,471 Hänellä on ollut näitä raivon hetkiä. 942 01:18:06,934 --> 01:18:09,478 Sanot siis, että teen väärin, 943 01:18:09,562 --> 01:18:11,856 että olen väärässä. 944 01:18:11,939 --> 01:18:15,401 Olen niin kyllästynyt, että haluan tappaa itseni. 945 01:18:15,484 --> 01:18:17,278 Mutta sitten ajattelen Jaydeniä. 946 01:18:17,361 --> 01:18:19,655 Ajattelen äitiäni, isääni ja siskoani. 947 01:18:19,738 --> 01:18:21,991 Ajattelen Keanua, enemmän kuin ketään muuta. 948 01:18:22,074 --> 01:18:26,412 Ajattelen sinua, miten se vaikuttaisi sinuun, kuinka itsekäs olen. 949 01:18:29,498 --> 01:18:33,043 Minun on pitänyt ajatella häntä kahtena eri ihmisenä. 950 01:18:34,211 --> 01:18:35,671 Koska niin oikeasti on. 951 01:18:38,716 --> 01:18:39,592 Pois siitä! 952 01:18:40,092 --> 01:18:41,218 Pois siitä nyt! 953 01:18:44,513 --> 01:18:45,347 Pois! 954 01:18:50,394 --> 01:18:52,897 Olen huolissani siitä, ettei se pärjää yksin. 955 01:18:53,689 --> 01:18:56,066 Jos se ei pärjää yksin... 956 01:18:58,736 --> 01:18:59,570 Viimeiset... 957 01:19:00,613 --> 01:19:03,282 Viimeiset 16 kuukautta olen vain... 958 01:19:04,325 --> 01:19:05,701 Epäonnistunut. 959 01:19:26,055 --> 01:19:26,889 Pyydän, Harry. 960 01:19:26,972 --> 01:19:28,265 Minun täytyy tehdä se. 961 01:19:31,519 --> 01:19:32,520 Pakko tehdä se. 962 01:19:34,563 --> 01:19:35,648 Minun täytyy, Sam. 963 01:19:39,777 --> 01:19:40,778 Jätä minut rauhaan. 964 01:19:41,028 --> 01:19:44,990 Minun täytyy tuntea se kipu ja adrenaliini. 965 01:19:49,161 --> 01:19:49,995 Harry. 966 01:20:04,218 --> 01:20:06,762 Sitä minä tarvitsin. 967 01:20:19,858 --> 01:20:23,571 Olet soittanut itsemurhien ennaltaehkäisyn kriisipuhelimeen. 968 01:20:23,904 --> 01:20:25,114 Me autamme. 969 01:20:29,118 --> 01:20:30,411 Hei. Kriisipuhelin. 970 01:20:31,287 --> 01:20:33,122 Hei. Nimeni on Samantha. 971 01:20:33,205 --> 01:20:36,208 Soitan ystäväni puolesta. 972 01:20:36,625 --> 01:20:38,252 Mitä on tekeillä, Samantha? 973 01:20:38,752 --> 01:20:44,675 Hän on aina vahingoittanut itseään eri tavoin. 974 01:20:45,259 --> 01:20:49,471 Ensimmäinen merkki siitä, että asiat muuttuivat, 975 01:20:50,014 --> 01:20:53,475 oli kun hän vaihtoi paikkaa käsivarren yläosasta 976 01:20:53,559 --> 01:20:55,477 ranteen viiltelyyn. 977 01:20:55,561 --> 01:20:58,897 Ja tapa, jolla hän tekee sen, on paljon aggressiivisempi. 978 01:20:59,356 --> 01:21:02,443 Hän puhui myös viime viikolla hirttäytymisestä 979 01:21:03,569 --> 01:21:06,864 ja kaikkien mahdollisten lääkkeiden syömisestä 980 01:21:06,989 --> 01:21:08,824 majassa, jossa hän asuu. 981 01:21:09,158 --> 01:21:12,786 Ja hän ei ole puhunut niin moneen vuoteen. 982 01:21:13,996 --> 01:21:14,830 Joten... 983 01:21:15,914 --> 01:21:19,293 Jos hän viiltelee itseään ja puhuu itsensä tappamisesta, 984 01:21:19,460 --> 01:21:21,795 hän tarvitsee jonkun valvomaan itseään. 985 01:21:22,713 --> 01:21:26,300 Sinun täytyy puhua hänen kanssaan ja asettaa rajoja. 986 01:21:27,343 --> 01:21:31,055 Hän aiheuttaa myös sinulle emotionaalisen trauman, 987 01:21:31,138 --> 01:21:32,556 kun ei hae apua. 988 01:21:34,099 --> 01:21:35,851 Se ei ole reilua sinua kohtaan. 989 01:21:38,812 --> 01:21:39,647 Niin. 990 01:21:40,230 --> 01:21:43,692 En tiedä, miten saada hänet pois sieltä, 991 01:21:43,776 --> 01:21:45,319 mutta loppujen lopuksi 992 01:21:45,444 --> 01:21:48,447 et halua tukea häntä jatkamaan tätä käytöstä. 993 01:21:48,530 --> 01:21:50,741 Haluat tukea häntä saamaan apua. 994 01:21:57,373 --> 01:22:00,334 Tällä hetkellä hänellä on niin paljon ongelmia, 995 01:22:00,417 --> 01:22:03,962 sisäisiä konflikteja syvällä itsessään, 996 01:22:04,046 --> 01:22:06,256 ettei hän halua puhua kenellekään. 997 01:22:06,799 --> 01:22:09,176 On mahdollista, 998 01:22:09,259 --> 01:22:14,348 että jos hän ei suostu lähtemään lähiviikkoina, 999 01:22:14,431 --> 01:22:17,685 minun täytyy kertoa hänelle ystävänä, 1000 01:22:17,768 --> 01:22:21,438 mutta myös tämän projektin vastuuhenkilönä, 1001 01:22:21,522 --> 01:22:23,148 että hänen on lähdettävä, 1002 01:22:23,232 --> 01:22:26,151 koska hän ei ole henkisesti vakaa. 1003 01:22:26,443 --> 01:22:28,237 Ei, en tee sitä, 1004 01:22:28,320 --> 01:22:30,989 koska Keanu on tärkeämpi 1005 01:22:31,281 --> 01:22:33,575 kuin mikään, mitä olen koskaan tehnyt. 1006 01:22:36,453 --> 01:22:37,538 Ammu minut. 1007 01:22:39,957 --> 01:22:40,958 Ammu minut. 1008 01:22:43,836 --> 01:22:47,965 Hän ei tajunnut, miksi soitin siihen numeroon. 1009 01:22:48,048 --> 01:22:49,299 Että se oli turha juttu. 1010 01:22:49,383 --> 01:22:52,428 Että ehkä se oli hyvä minulle, 1011 01:22:52,511 --> 01:22:54,680 mutta en olisi saanut kertoa siitä, 1012 01:22:54,763 --> 01:22:57,766 koska se tekee hänestä entistä vihaisemman. 1013 01:22:58,016 --> 01:23:00,310 Ja hän ei usko, että... 1014 01:23:00,728 --> 01:23:05,524 Hän tietää, että hänellä on ongelma, mutta hän ei halua tehdä sille mitään. 1015 01:23:05,774 --> 01:23:09,486 Hän ei ole valmis lähtemään, eikä kukaan voi pakottaa häntä. 1016 01:23:09,820 --> 01:23:11,321 Ensinnäkin... 1017 01:23:11,405 --> 01:23:15,659 Aiheutit tappelun tyhmästä asiasta. 1018 01:23:15,784 --> 01:23:18,746 En ole koskaan aiheuttanut mitään hiton tappelua. 1019 01:23:19,705 --> 01:23:20,873 Lopeta tuhoaminen. 1020 01:23:20,956 --> 01:23:22,791 Teen, mitä helvettiä haluan. 1021 01:23:22,875 --> 01:23:23,709 Ei käy. 1022 01:23:24,126 --> 01:23:26,670 Et voi pilata, mitä ikinä haluat. 1023 01:23:31,425 --> 01:23:34,303 Keanu on minulle tärkein asia juuri nyt. 1024 01:23:34,386 --> 01:23:36,597 Ja jos se kuolee nyt, 1025 01:23:36,722 --> 01:23:40,768 jos se karkaa, enkä näe sitä enää, tiedätkö, miten se vaikuttaa minuun? 1026 01:23:40,851 --> 01:23:42,186 Menetin jo yhden. 1027 01:23:44,605 --> 01:23:45,439 Okei? 1028 01:23:46,315 --> 01:23:47,149 Niin minäkin. 1029 01:23:47,858 --> 01:23:49,401 Et koskaan nähnyt sitä. 1030 01:23:49,485 --> 01:23:52,696 Kuulit sen vain ääneni ja kyyneleideni kautta. 1031 01:23:52,821 --> 01:23:54,865 Eikö se mielestäsi riittänyt? 1032 01:23:55,073 --> 01:23:57,743 Et taida tietää, miten se satutti minua. 1033 01:24:00,204 --> 01:24:04,833 Luulin saaneeni sen takaisin ja menetin sen taas. 1034 01:24:06,335 --> 01:24:09,546 Menetin valtavan palan minua, kun olin armeijassa 1035 01:24:09,630 --> 01:24:11,507 ja näin kaikki kuolleet lapset. 1036 01:24:11,590 --> 01:24:14,635 Näin sen tyttöparan teurastettavan edessäni. 1037 01:24:14,718 --> 01:24:18,639 Täällä löysin ihmeen kaupalla jotain, mikä tekee minut onnelliseksi. 1038 01:24:18,722 --> 01:24:22,142 Sinä, viidakko, kaksi asiaa, jotka tekevät minut onnelliseksi. 1039 01:24:22,768 --> 01:24:24,561 Ja nyt olen eksyksissä. 1040 01:24:24,645 --> 01:24:28,649 Luulin, että minulla on ystävä viidakossa, mutta ei ole. 1041 01:24:30,108 --> 01:24:31,026 Koska sinä... 1042 01:24:33,195 --> 01:24:35,072 Et halua minua enää tänne. 1043 01:24:36,365 --> 01:24:38,283 Sanoit, että jos Keanua ei olisi, 1044 01:24:38,367 --> 01:24:41,703 olisin lähtenyt ja sinä olisit jatkanut elämääsi. 1045 01:24:41,870 --> 01:24:45,207 Kun ihmiset kohtelevat minua kuin paskaa, kuten sinä teet, 1046 01:24:45,290 --> 01:24:49,086 en halua olla täällä enkä tunne olevani ystäväsi. 1047 01:24:49,169 --> 01:24:51,672 Enkä ole tuntenut, että olet ystäväni. 1048 01:24:58,929 --> 01:25:01,765 Olen kyllästynyt tuntemaan, kuten tunnen lähelläsi. 1049 01:25:04,101 --> 01:25:05,602 Sittenhän meitä on kaksi. 1050 01:25:24,705 --> 01:25:26,373 Tekemiseni satuttavat häntä. 1051 01:25:26,874 --> 01:25:28,584 Ja toisin päin. 1052 01:25:34,047 --> 01:25:37,885 Kaikki, mitä meillä on sanottavana toisillemme, 1053 01:25:37,968 --> 01:25:40,387 on syyttelyä ja toisen satuttamista. 1054 01:25:40,470 --> 01:25:44,016 Ja asiat, jotka minun on sanottava hänelle tällä hetkellä, 1055 01:25:44,099 --> 01:25:47,728 eivät auta. Joten pidän ne sisälläni. 1056 01:25:53,650 --> 01:25:57,154 Olemme olleet samalla tiellä pitkään, ja se on ollut 1057 01:25:57,404 --> 01:25:58,280 kuoppainen tie. 1058 01:25:58,822 --> 01:26:02,951 Nyt haluan vain kääntyä vasemmalle ja haluan hänen kääntyvän oikealle. 1059 01:26:05,913 --> 01:26:08,540 Harryn kanssa piti koko ajan 1060 01:26:08,624 --> 01:26:11,710 joko pelastaa häntä tai suhdettamme. 1061 01:26:14,755 --> 01:26:16,256 Se ei ole tervettä. 1062 01:26:37,903 --> 01:26:39,029 Keanu. 1063 01:26:42,199 --> 01:26:43,033 Keanu. 1064 01:26:47,996 --> 01:26:49,122 Keanu. 1065 01:26:50,999 --> 01:26:52,042 Keanu. 1066 01:26:52,709 --> 01:26:54,628 Kamu. Missä olet? 1067 01:27:05,764 --> 01:27:08,475 On kulunut kaksi yötä. Se ei ole ollut täällä. 1068 01:27:08,809 --> 01:27:10,644 Miksi äkillinen muutos? 1069 01:27:12,729 --> 01:27:15,357 Toivottavasti se on kunnossa. 1070 01:27:31,331 --> 01:27:32,416 Minne se on mennyt? 1071 01:27:47,848 --> 01:27:48,682 Keanu. 1072 01:27:53,937 --> 01:27:55,480 Helvetti. 1073 01:28:08,243 --> 01:28:09,077 Keanu. 1074 01:28:30,807 --> 01:28:31,725 Hei, Keanu. 1075 01:28:33,101 --> 01:28:34,644 Mitä olet puuhaillut? 1076 01:28:34,811 --> 01:28:36,938 En ole nähnyt sinua viiteen päivään. 1077 01:28:39,524 --> 01:28:42,611 On kuitenkin hyvä, että vietit viisi päivää poissa. 1078 01:28:47,115 --> 01:28:48,492 Kiva, että olet kunnossa. 1079 01:29:03,423 --> 01:29:04,966 Mukava nähdä sitä. 1080 01:29:17,604 --> 01:29:19,856 Tuntuu, että olen tehnyt jotain hyvää. 1081 01:29:24,486 --> 01:29:25,362 Se on niin... 1082 01:29:25,987 --> 01:29:29,241 On typerää, että suren tätä, mutta... 1083 01:29:29,366 --> 01:29:30,492 Voi hitto. 1084 01:29:36,623 --> 01:29:39,042 Tuntuu, että olen tehnyt jotain oikein. 1085 01:29:48,677 --> 01:29:50,220 Mies, ryhdistäydy. 1086 01:30:30,760 --> 01:30:31,595 No niin. 1087 01:30:34,514 --> 01:30:35,348 No niin. 1088 01:30:36,224 --> 01:30:37,267 Se nauhoittaa. 1089 01:30:50,530 --> 01:30:51,990 Sinua tulee ikävä. 1090 01:30:52,532 --> 01:30:53,366 Oikeasti. 1091 01:30:55,118 --> 01:30:58,330 Ei mene minuuttiakaan, 1092 01:31:00,123 --> 01:31:02,167 etten ajattelisi sinua. 1093 01:31:06,087 --> 01:31:07,422 Mutta minun on lähdettävä. 1094 01:31:09,799 --> 01:31:10,675 Minun on mentävä. 1095 01:31:12,844 --> 01:31:14,679 Ehkä näen sinut vielä. 1096 01:31:15,680 --> 01:31:18,516 Mutta jos en, tiedä, että rakastan sinua. 1097 01:31:22,938 --> 01:31:24,105 Koska minä rakastan. 1098 01:31:24,856 --> 01:31:27,108 Rakastan sinua koko sielullani. 1099 01:31:38,745 --> 01:31:39,663 Tämä on ihanaa. 1100 01:31:40,247 --> 01:31:41,164 Kiitos. 1101 01:31:46,336 --> 01:31:47,212 Hei. 1102 01:31:48,922 --> 01:31:52,092 Hampaasi ovat liian isot tuohon, senkin paskiainen. 1103 01:32:17,993 --> 01:32:18,827 Hyvästi. 1104 01:32:55,363 --> 01:32:56,489 Paljonko kello on? 1105 01:32:57,157 --> 01:32:58,992 On aika lähteä kotiin. 1106 01:33:09,377 --> 01:33:10,503 Hitto. 1107 01:33:26,895 --> 01:33:28,355 Luoja, että on kylmä. 1108 01:33:30,982 --> 01:33:32,275 ENGLANTI 1109 01:33:32,359 --> 01:33:34,361 En ole tottunut tähän kylmyyteen. 1110 01:33:34,903 --> 01:33:36,571 He ovat varmaan tuolla. 1111 01:33:37,739 --> 01:33:38,907 Niin ovat. 1112 01:33:42,285 --> 01:33:44,120 Katso, kuinka he yllättyvät. 1113 01:33:45,205 --> 01:33:47,540 Menettekö Pizza Hutiin ilman minua? 1114 01:33:47,624 --> 01:33:50,960 Mitä helvettiä? Mitä hittoa sinä täällä? 1115 01:33:51,044 --> 01:33:52,420 Voi luoja. 1116 01:33:53,630 --> 01:33:56,049 -Miten menee? -Arvaa, minne menemme. 1117 01:33:56,132 --> 01:33:57,926 -Pizza Hutiin. -Joo. Ilman minua. 1118 01:33:58,009 --> 01:33:59,761 Aioitte mennä ilman minua. 1119 01:34:00,095 --> 01:34:01,346 Mitä sinä teet? 1120 01:34:01,429 --> 01:34:02,597 Voi luoja. 1121 01:34:03,556 --> 01:34:05,850 Luulin, että tulet ensi viikolla. 1122 01:34:05,934 --> 01:34:07,143 Niin, valehtelin. 1123 01:34:08,478 --> 01:34:10,230 -Miten menee, kamu? -Anteeksi. 1124 01:34:10,313 --> 01:34:12,148 Älä tee noin enää ikinä. 1125 01:34:17,987 --> 01:34:19,364 Oletko kunnossa? 1126 01:34:31,751 --> 01:34:33,086 Mukava nähdä teitä. 1127 01:34:39,426 --> 01:34:40,343 Hyvä. 1128 01:34:44,347 --> 01:34:46,975 Onneksi et menettänyt twinkietä. 1129 01:35:37,317 --> 01:35:39,486 Kolme, kaksi, yksi. 1130 01:36:09,933 --> 01:36:12,852 Siksi tarkistan aina reunat. 1131 01:36:12,936 --> 01:36:14,437 En halua tappaa sitä. 1132 01:36:15,522 --> 01:36:19,526 Jos käyttää vartin, saattaa pystyä pelastamaan sen. 1133 01:36:32,956 --> 01:36:33,790 Yhä täällä. 1134 01:36:39,295 --> 01:36:41,381 Minulla on ollut paljon aikaa pohtia. 1135 01:36:41,464 --> 01:36:44,050 Tajusin, että olen aina ollut todella huono 1136 01:36:44,133 --> 01:36:46,678 irrottamaan minulle vahingollisista ihmisistä. 1137 01:36:49,347 --> 01:36:50,890 Kun ajattelen, 1138 01:36:52,016 --> 01:36:56,396 että isäni oli sekä suullisesti että fyysisesti loukkaava 1139 01:36:56,479 --> 01:37:00,608 ja sitten seuraavana aamuna mitä mukavin, 1140 01:37:00,942 --> 01:37:02,527 rauhallisin henkilö, 1141 01:37:02,694 --> 01:37:05,488 joka pyyteli anteeksi, 1142 01:37:05,738 --> 01:37:10,118 ymmärrän, kuka hän oikeasti oli tai keneksi häntä luulin. 1143 01:37:10,743 --> 01:37:14,163 Tämä on sen toisinto nyt aikuiselämässäni. 1144 01:37:16,249 --> 01:37:17,709 Se on vähän painava. 1145 01:37:20,712 --> 01:37:25,675 Kun Harry lähti joulukuussa, päätimme olla siistimättä kasvillisuutta. 1146 01:37:26,301 --> 01:37:27,719 Annoimme kaiken kasvaa. 1147 01:37:27,802 --> 01:37:30,471 Viidakko saa syödä sen. 1148 01:37:31,347 --> 01:37:32,765 Syödä menneisyyden. 1149 01:37:35,810 --> 01:37:39,105 Meillä on kamerat polulla ja edessä, 1150 01:37:39,188 --> 01:37:43,067 jos Keanu tulee takaisin, kun emme ole täällä. 1151 01:37:44,360 --> 01:37:48,698 Tällaisessa paikassa on niin paljon painolastia, 1152 01:37:48,781 --> 01:37:51,826 ja henkilökohtaisella tasolla haluan vain 1153 01:37:51,909 --> 01:37:54,078 aloittaa alusta jossain muualla. 1154 01:37:59,417 --> 01:38:00,835 Samantha rakensi uuden pelastuskeskuksen 1155 01:38:00,918 --> 01:38:03,546 ja toi tiimiinsä tutkijoita ja eläinlääkäreitä. 1156 01:38:12,263 --> 01:38:14,349 Hänen tiiminsä on pelastanut yli 120 eläintä 1157 01:38:14,432 --> 01:38:17,226 ja suojelee tällä hetkellä 7 000:ta hehtaaria sademetsää. 1158 01:38:20,980 --> 01:38:22,023 Kiltti poika. 1159 01:38:22,607 --> 01:38:26,069 Hoja Nueva on Perun ensimmäinen ja ainoa pelastuskeskus, 1160 01:38:26,152 --> 01:38:27,487 joka on erikoistunut lihansyöjiin. 1161 01:38:27,570 --> 01:38:28,821 Hyvä tietää. 1162 01:38:29,322 --> 01:38:31,115 -Onko se uros vai naaras? -Naaras. 1163 01:38:31,199 --> 01:38:32,784 Se on naaras. 1164 01:38:33,493 --> 01:38:34,494 Eka naaraani. 1165 01:38:34,577 --> 01:38:36,412 Ensimmäinen naaraasi. 1166 01:38:39,624 --> 01:38:43,336 Pelastettujen joukossa on 13 villikissaa. 1167 01:38:46,422 --> 01:38:47,590 Sinä pärjäät hienosti. 1168 01:38:48,883 --> 01:38:51,761 Annoimme sille nimen Cleo Kleopatran mukaan, 1169 01:38:52,637 --> 01:38:55,723 koska siinä on voimakasta naisenergiaa, 1170 01:38:55,807 --> 01:38:57,642 joten pidimme nimeä täydellisenä. 1171 01:39:10,071 --> 01:39:13,658 Tällä hetkellä olen henkisesti erittäin hyvässä kunnossa. 1172 01:39:14,075 --> 01:39:18,204 Nyt minusta tuntuu, että kun halaan perhettäni hyvästiksi, 1173 01:39:18,496 --> 01:39:20,456 näemme pian uudelleen. 1174 01:39:24,335 --> 01:39:25,920 Hitto vieköön! 1175 01:39:26,546 --> 01:39:28,756 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 1176 01:39:30,007 --> 01:39:31,259 Ihan kuin olisin unessa. 1177 01:39:31,342 --> 01:39:33,678 Kahdeksan kuukautta Isoon-Britanniaan paluun jälkeen Harry matkusti Ecuadoriin 1178 01:39:33,761 --> 01:39:36,556 vapaaehtoistyöhön matelijoiden ja sammakoiden suojeluohjelmaan. 1179 01:39:40,309 --> 01:39:43,396 Minulla on yhä negatiivisia ajatuksia ja huonoja päiviä. 1180 01:39:47,108 --> 01:39:50,403 Huonona päivänä sanon itselleni: "Harry, olit onnellinen. 1181 01:39:51,070 --> 01:39:52,196 "Voit olla taas." 1182 01:39:57,744 --> 01:39:59,704 Älä luota minuun. Rentoudu. 1183 01:39:59,787 --> 01:40:01,539 Vasta kun olen kaatumassa. 1184 01:40:01,622 --> 01:40:03,875 Hän jatkaa matkustelua ja pysyy lähellä perhettään. 1185 01:40:13,551 --> 01:40:14,677 Upea! 1186 01:40:15,887 --> 01:40:16,763 Mahtava. 1187 01:40:17,263 --> 01:40:20,266 Mietin Keanua ehdottomasti joka ikinen päivä. 1188 01:40:23,644 --> 01:40:27,690 Toivon sydämessäni, että se on edelleen siellä. 1189 01:40:28,900 --> 01:40:30,568 Että se on pariutunut 1190 01:40:30,651 --> 01:40:33,404 ja nyt siellä on pieniä Keanuja jossain. 1191 01:40:35,531 --> 01:40:37,867 Olen ylpeä siitä, että sain sen 1192 01:40:37,950 --> 01:40:40,536 pisteeseen, jossa se lopulta lähti pois. 1193 01:40:56,803 --> 01:41:01,349 Harry ja Samantha kasvattivat Keanua 18 kuukautta. 1194 01:41:05,686 --> 01:41:10,233 Keanu näkyi kamerassa puoli vuotta vapautumisensa jälkeen. 1195 01:41:10,316 --> 01:41:12,860 Terveenä ja villinä. 1196 01:41:29,752 --> 01:41:33,464 RAKKAAN KHANIN MUISTOLLE 1197 01:45:46,050 --> 01:45:48,052 Tekstitys: Kirsi Tuittu 1198 01:45:48,135 --> 01:45:50,137 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen