1 00:00:01,043 --> 00:00:03,046 ANG KUWENTONG ITO 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,132 AY MAY PAGBANGGIT SA PAGPAPATIWAKAL 3 00:00:05,215 --> 00:00:07,217 AT DEPIKSIYON NG PANANAKIT SA SARILI. 4 00:00:07,301 --> 00:00:10,888 IPINAPAYO ANG DISKRESYON NG MANONOOD. 5 00:01:07,653 --> 00:01:08,612 Squirrel iyon. 6 00:01:11,949 --> 00:01:13,617 Ang squirrel na iyon ay… 7 00:01:14,326 --> 00:01:15,410 Kunin mo. Kunin mo. 8 00:01:17,037 --> 00:01:17,871 Kunin mo. 9 00:01:19,039 --> 00:01:19,998 Squirrel iyon. 10 00:01:22,960 --> 00:01:23,794 Sige na. 11 00:01:24,169 --> 00:01:25,003 Sige na. 12 00:02:37,492 --> 00:02:38,619 'Wag mong paglaruan. 13 00:02:39,703 --> 00:02:41,830 Kukunin ko. Kukunin ko. 14 00:02:46,877 --> 00:02:47,794 Kainin mo. 15 00:02:55,886 --> 00:02:57,054 Mabangis na hayop tayo. 16 00:02:57,471 --> 00:02:59,306 Tayong dalawa, mabangis tayo. 17 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 LIMANG ORAS SA PINAKAMALAPIT NA BAYAN 18 00:03:14,571 --> 00:03:15,405 Halika. 19 00:03:17,324 --> 00:03:18,158 Halika rito. 20 00:03:33,632 --> 00:03:34,591 Okey, sakay ka. 21 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 Isang rason ng reintroduction ay 22 00:03:38,845 --> 00:03:41,848 muling ibalik ang isang wild cat sa kasukalan. 23 00:03:42,766 --> 00:03:43,976 Pero mahirap iyon. 24 00:03:45,018 --> 00:03:47,521 Mahirap magpakawala ng mahal mo. 25 00:03:48,313 --> 00:03:50,315 Lalo na kapag pakakawalan mo sila 26 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 sa isa sa pinakamapanganib na lugar sa mundo. 27 00:04:06,248 --> 00:04:08,125 PITONG TAON ANG NAKARARAAN 28 00:04:14,840 --> 00:04:18,759 Disi-otso lang si Private Harry Turner, isa sa mga pinakabatang sundalo rito. 29 00:04:19,052 --> 00:04:22,597 Katatapos niya lang sa training ng Marso, sinabak na nang 6 na buwan. 30 00:04:23,306 --> 00:04:25,517 Medyo nagulat ang nanay ko 31 00:04:25,600 --> 00:04:28,812 kasi akala niya, dalawang linggo lang akong mawawala. 32 00:04:28,895 --> 00:04:31,648 Pero ngayon, ang mga magulang ko, suportado na nila ako. 33 00:04:49,958 --> 00:04:53,420 Na-discharge ako dahil sa pabalik-balik kong depression 34 00:04:53,503 --> 00:04:55,005 at PTSD. 35 00:04:58,633 --> 00:05:01,720 Pagkatapos sa Afghanistan, nahirapan talaga ako. 36 00:05:02,888 --> 00:05:05,891 Parang 'di na ako dapat mabuhay, 37 00:05:06,308 --> 00:05:09,102 at baka mas maiging maglayas ako 38 00:05:09,186 --> 00:05:11,688 at pumunta sa lugar na walang nakakakilala sa akin. 39 00:05:11,772 --> 00:05:14,858 Walang nakakaalam kung buhay ako, o kung patay na ako. 40 00:05:27,412 --> 00:05:28,914 Tapos, nang makilala ko si Sam, 41 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 doon talaga nagbago ang buhay ko. 42 00:05:36,296 --> 00:05:40,008 Nang makilala ko si Harry, talagang hindi siya maintindihan ng iba. 43 00:05:40,092 --> 00:05:43,553 Pumunta sa digmaan ang batang ito sa halip na sa kolehiyo, 44 00:05:43,637 --> 00:05:46,598 na siyang nakikita ng tao kapag tinitingnan siya. 45 00:05:47,390 --> 00:05:50,393 Pero may nakita akong napakaespesyal sa kanya. 46 00:05:50,976 --> 00:05:53,188 Naglagi siya sa kagubatan, 47 00:05:53,271 --> 00:05:56,441 nagboboluntaryo at tinutulungan ako sa layuning ito. 48 00:05:56,525 --> 00:05:59,528 Nagbubuhat lang ng sloth sa kagubatan. 49 00:06:00,362 --> 00:06:02,781 Ibabalik ko siya, bibigyan ng pagkain. 50 00:06:03,281 --> 00:06:04,699 Ibabalik sa puno. 51 00:06:08,411 --> 00:06:12,415 Puwedeng manatili sa bahay si Sam at mag-aral sa unibersidad. 52 00:06:12,958 --> 00:06:14,209 'Yong karaniwang gawain. 53 00:06:15,627 --> 00:06:19,089 Pero nandoon siya, nasa kagubatan, pisikal na nagtatrabaho. 54 00:06:29,683 --> 00:06:32,561 Sinimulan ko ang Hoja Nueva sa unang punta ko sa Peru. 55 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 Dumating ako bilang estudyanteng nag-aaral ng wildlife research, 56 00:06:42,571 --> 00:06:43,780 at nanatili ako dahil 57 00:06:43,864 --> 00:06:46,366 nakita koa ng pangangailangan, 'di lang sa pananaliksik, 58 00:06:46,449 --> 00:06:49,577 kundi sa pagiging bahagi ng kabuuang pagpapanatili nito. 59 00:06:49,661 --> 00:06:52,914 Sabi ko, magbibigay ako ng $5 kada sample ng nakolektang dumi ng pusa. 60 00:06:52,998 --> 00:06:56,293 Ganoon magbigay ng motibasyon, tama? Tama ba ako? 61 00:06:59,171 --> 00:07:03,175 At lumaki na lang iyon bigla. 62 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 Bilang NGO, 63 00:07:06,178 --> 00:07:10,348 sinusubukan naming pigilan ang pagkakalbo ng gubat at pangangaso. 64 00:07:10,473 --> 00:07:13,351 Peruvian NGO ito, at isang lugar 65 00:07:13,435 --> 00:07:16,354 na pinupuntahan ng mga hayop na wala nang ibang pag-asa. 66 00:07:18,231 --> 00:07:19,065 Hi! 67 00:07:20,984 --> 00:07:21,985 Hi! 68 00:07:24,196 --> 00:07:27,365 Hi, ako si Samantha. Mabuti naman ako. Ikaw? 69 00:07:27,741 --> 00:07:28,825 Masaya akong makilala ka. 70 00:07:28,909 --> 00:07:32,579 May pamilya ka ng mga hayop. Gusto ko ito. 71 00:07:33,747 --> 00:07:36,374 Para ko na itong pamilya. 72 00:07:36,583 --> 00:07:41,713 Mukhang matatagalan bago siya maging mabangis ulit, 73 00:07:41,796 --> 00:07:44,507 pero kung paunti-unti, kaya niya. 74 00:07:45,800 --> 00:07:47,219 Tingnan natin. 75 00:07:47,302 --> 00:07:48,136 Saging. 76 00:07:53,350 --> 00:07:54,601 Akin na? Sige. 77 00:08:06,321 --> 00:08:11,076 Dumarating sila dahil sa pagtotroso, pagmimina, pagbebenta ng wildlife, 78 00:08:11,159 --> 00:08:13,161 pagbebenta ng mga hayop, 79 00:08:13,245 --> 00:08:17,666 at kailangan naming i-rehabilitate ang mga batang hayop. 80 00:08:18,708 --> 00:08:20,627 Bawat isa, may sariling teritoryo. 81 00:08:21,962 --> 00:08:24,381 Ang ibang pagpipilian nila, mabuhay sa sementong kahon 82 00:08:24,464 --> 00:08:26,383 o i-euthanize. 83 00:08:26,466 --> 00:08:27,717 Ayos ka lang? 84 00:08:27,842 --> 00:08:29,469 O mamatay sa mas masahol na paraan. 85 00:08:30,428 --> 00:08:31,263 Lilly. 86 00:08:33,472 --> 00:08:37,644 Namumuhay sila rito sa mas malaking grupo sa kabilang bahagi ng ilog. 87 00:08:37,726 --> 00:08:40,063 Pero susubukan pa rin naming i-reintroduce siya 88 00:08:40,145 --> 00:08:42,148 dahil mas madali sa mga baboy iyon. 89 00:08:43,733 --> 00:08:46,194 Wala siyang ina. Malalaman mo iyon. 90 00:08:46,278 --> 00:08:49,197 Masasabi mo agad kung wala siyang ina. 91 00:08:56,371 --> 00:08:57,372 Ang gandang bata. 92 00:09:00,417 --> 00:09:01,543 Baby pacarana. 93 00:09:03,503 --> 00:09:04,629 Ano'ng ginagawa mo? 94 00:09:05,922 --> 00:09:07,048 Ano'ng ginagawa mo? 95 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 Mahirap ipaliwanag 96 00:09:08,717 --> 00:09:12,595 ang pakiramdam na tumira sa lugar na ganito kaganda. 97 00:09:14,514 --> 00:09:17,058 Ang mapalibutan ng mga hayop, ng kalikasan. 98 00:09:17,934 --> 00:09:20,061 Wala gaanong mga tao. 99 00:09:21,187 --> 00:09:22,439 Uy, ano'ng tinitingnan mo? 100 00:09:22,522 --> 00:09:24,232 May dahon ka sa ulo. 101 00:09:24,482 --> 00:09:25,400 Diyos ko! 102 00:09:26,776 --> 00:09:29,154 Nakita ko na kung paano baguhin ng gubat ang mga tao. 103 00:10:00,143 --> 00:10:01,394 Isa, dalawa, 104 00:10:02,145 --> 00:10:02,979 tatlo. 105 00:10:16,576 --> 00:10:18,661 Naging pangkat na kami. 106 00:10:20,663 --> 00:10:22,874 Matalik na magkaibigan, mag-partner at… 107 00:10:24,709 --> 00:10:26,961 Nang dumating si Khan sa amin, 108 00:10:27,045 --> 00:10:30,298 doon talaga nagkaroon ng kahulugan ang buhay ko. 109 00:10:35,011 --> 00:10:37,972 Kahapon, ni-rescue namin siya 110 00:10:38,056 --> 00:10:41,267 mula sa mga ilegal na magtotroso. 111 00:10:41,351 --> 00:10:44,479 Nasa puno siya na pinutol nila. 112 00:10:44,562 --> 00:10:46,815 Pinangalanan namin siyang Khan. 113 00:10:46,898 --> 00:10:51,236 Susubukan namin siyang isailalim sa isang reintroduction program. 114 00:10:53,947 --> 00:10:58,701 Masarap sa pakiramdam na ang hayop na ito 115 00:10:58,827 --> 00:11:00,495 ay 'di mauuwi sa black market. 116 00:11:00,578 --> 00:11:02,997 Na hindi puputulin ang mga kuko niya 117 00:11:03,081 --> 00:11:05,792 O pupudpurin ang mga ngipin niya. 118 00:11:05,875 --> 00:11:07,502 Wala nang kagatan ng mukha. 119 00:11:17,595 --> 00:11:18,596 Ang ganda. 120 00:11:19,681 --> 00:11:20,640 Ang ganda. 121 00:11:22,392 --> 00:11:23,226 Khan. 122 00:11:23,309 --> 00:11:24,811 -Punta ka kay Papa? -Khan. 123 00:11:24,894 --> 00:11:27,355 ISANG BUWAN 17 BUWAN BAGO PAKAWALAN 124 00:11:29,232 --> 00:11:30,066 Mabuting bata. 125 00:11:37,240 --> 00:11:40,785 Ang layunin talaga, magiging mabangis na ocelot si Khan. 126 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 Mas maigi na iyon kaysa mabuhay sa zoo. 127 00:11:43,872 --> 00:11:44,706 Mabuting bata. 128 00:11:44,789 --> 00:11:49,461 Sinimulan kong magsaliksik para makagawa ng reintroduction plan. 129 00:11:53,798 --> 00:11:55,675 Samahan mo si Mama sa puno. 130 00:11:56,676 --> 00:11:57,510 Mabuting bata. 131 00:11:58,720 --> 00:12:01,973 Ang pinakamalaking hamon, wala pang nakagawa nito noon. 132 00:12:02,056 --> 00:12:04,893 Wala pang may nakasamang wild cat 133 00:12:04,976 --> 00:12:08,646 nang isa't kalahati o dalawang taon at ni-reintroduce iyon. 134 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 Hindi pa nagagawa iyon. 135 00:12:10,190 --> 00:12:12,609 Ang daming lamok ngayon. 136 00:12:14,068 --> 00:12:16,196 Pero nakita ko ang bubwit na ito. 137 00:12:16,279 --> 00:12:17,113 Khan. 138 00:12:17,489 --> 00:12:18,323 Nandito siya. 139 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 Nasaan na? 140 00:12:25,622 --> 00:12:26,623 Nawala mo ba? 141 00:12:26,706 --> 00:12:29,959 Sige. 'Pag may nakita ka, patayin mo. 142 00:12:30,460 --> 00:12:31,377 Kailangan. 143 00:12:32,337 --> 00:12:34,672 Kung hindi, mamamatay ka rito. 144 00:12:35,882 --> 00:12:38,426 Hindi ko alam kung puwede iyon. 145 00:12:38,760 --> 00:12:40,762 Pero nagtitiwala sa akin si Sam. 146 00:12:41,971 --> 00:12:44,682 Wala nang mas babagay pa sa proyektong ito. 147 00:12:44,766 --> 00:12:49,312 Hindi na mahalaga kung meron ka mang master's o PhD. 148 00:12:49,395 --> 00:12:51,397 Maraming tao, 'di kayang mabuhay rito. 149 00:12:51,481 --> 00:12:55,068 Maraming taong pumupunta at nagsasaliksik sa loob lang 150 00:12:55,151 --> 00:12:57,820 ng tatlong buwan at madalas na hindi nakatatagal, 151 00:12:57,904 --> 00:13:01,324 araw-araw na namumuhay sa Amazon Rainforest, kaya… 152 00:13:02,408 --> 00:13:06,704 sa kasaysayan at karanasan ni Harry sa matitinding lugar, 153 00:13:06,788 --> 00:13:08,998 bagay na bagay siya sa proyektong ito. 154 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 LIMANG BUWAN 155 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 May naaamoy ka ba? 156 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 13 BUWAN BAGO PAKAWALAN 157 00:13:19,509 --> 00:13:22,887 Kailangan ko nang turuan si Khan na ang caiman na ito 158 00:13:23,304 --> 00:13:24,222 ay puwedeng pagkain. 159 00:13:26,182 --> 00:13:27,016 Gumagalaw. 160 00:13:30,228 --> 00:13:31,062 Okey. 161 00:13:31,354 --> 00:13:34,566 Nakagat nito si Khan, kaya medyo takot siya ngayon. 162 00:13:34,649 --> 00:13:36,276 Hindi niya alam ang gagawin. 163 00:13:37,068 --> 00:13:39,070 Khan, sunggaban mo sa leeg. 164 00:13:39,487 --> 00:13:40,321 Hawak ko na siya. 165 00:13:41,447 --> 00:13:42,282 Mabuting bata. 166 00:13:46,202 --> 00:13:47,078 Mabuting bata. 167 00:13:48,204 --> 00:13:49,038 Mabuting bata. 168 00:13:51,708 --> 00:13:55,128 Gusto kong magpasalamat sa dami ng sumuporta sa amin 169 00:13:55,211 --> 00:13:57,380 sa Khan Rewilded Project. 170 00:13:57,714 --> 00:14:00,675 Hindi namin magagawa ito kung wala kayo. 171 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 At napakabilis niyang lumaki. 172 00:14:03,803 --> 00:14:05,722 SIYAM NA BUWAN SIYAM NA BUWAN BAGO PAKAWALAN 173 00:14:05,805 --> 00:14:08,182 Lumalakas na ang loob niya 174 00:14:08,808 --> 00:14:14,397 at sana kaya na niyang mag-isa sa kasukalan sa susunod. 175 00:14:19,402 --> 00:14:22,155 Tingnan n'yo kung gaano kataba ang isang ito. 176 00:14:23,531 --> 00:14:24,699 Tingnan mo ang tiyan mo. 177 00:14:30,121 --> 00:14:33,833 Napapaisip na lang talaga ako, "Maayos ka naman," alam n'yo iyon? 178 00:14:33,916 --> 00:14:37,003 Ang mundong ginagalawan mo… 179 00:14:38,546 --> 00:14:40,423 ay hindi ganoon kasama. 180 00:14:44,093 --> 00:14:47,263 Nililigtas niya ako, at nililigtas ko siya. 181 00:14:48,056 --> 00:14:49,641 -Mabuting bata. -Khan. 182 00:14:58,274 --> 00:14:59,108 Tainga ko iyan. 183 00:15:00,818 --> 00:15:02,195 Ang mga kukong ito, 184 00:15:03,571 --> 00:15:05,823 ang laki nito kapag bumaon sa 'yo. 185 00:15:06,783 --> 00:15:12,163 11 BUWAN PITONG BUWAN BAGO PAKAWALAN 186 00:15:14,540 --> 00:15:15,750 Pucha. 187 00:15:17,251 --> 00:15:19,754 Kinamras niya ako sa mukha. 188 00:15:22,548 --> 00:15:23,383 Ang tainga ko. 189 00:15:24,133 --> 00:15:24,967 Lintik! 190 00:15:25,468 --> 00:15:27,261 Nirerekord ko ito para… 191 00:15:28,846 --> 00:15:30,098 Hindi, sumbrero ko iyan! 192 00:15:30,181 --> 00:15:31,057 Dahil… 193 00:15:32,266 --> 00:15:34,769 kapag nangulila ako sa 'yo, pagbalik ko sa England, 194 00:15:35,770 --> 00:15:37,563 babalikan ko ang bidyong ito 195 00:15:38,356 --> 00:15:40,525 at aalalahanin kung gaano siya kapilyo. 196 00:15:48,408 --> 00:15:49,659 Khan, nasaan ka? 197 00:15:52,203 --> 00:15:53,037 Lintik. 198 00:16:05,883 --> 00:16:06,801 Ayos ka lang. 199 00:16:17,603 --> 00:16:18,730 Kawawa ka naman. 200 00:16:20,064 --> 00:16:22,483 Sugatan siya. 201 00:16:24,193 --> 00:16:26,404 Nakalawit ang isang kamay niya. 202 00:16:29,365 --> 00:16:30,324 Ayos lang. 203 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 Parating na ang mga vet. 204 00:16:36,873 --> 00:16:38,332 Naglalakad kami ni Khan, 205 00:16:39,583 --> 00:16:43,171 may baril na may tali 206 00:16:43,254 --> 00:16:46,549 na pumuputok kapag may naglakad sa harap niyon, 207 00:16:47,091 --> 00:16:48,342 na inihanda ng mga mangangaso. 208 00:16:49,761 --> 00:16:51,721 Natamaan ang kamay niya. 209 00:16:53,347 --> 00:16:57,977 Sinusubukan kong maging positibo, pero galit at malungkot ako ngayon. 210 00:17:01,689 --> 00:17:03,441 Iniisip ko, 211 00:17:03,524 --> 00:17:06,194 magiging ayos lang siya. Magiging ayos din siya. 212 00:17:10,782 --> 00:17:12,241 Hindi ko alam ang gagawin. 213 00:18:32,446 --> 00:18:34,740 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 214 00:18:51,132 --> 00:18:53,426 Nang mamatay si Khan, naging tahimik ako. 215 00:18:55,428 --> 00:19:01,267 Sabi niya, hindi na siya magkakaroon ng kakayahang magmahal ulit 216 00:19:01,350 --> 00:19:02,977 gaya ng pagmamahal niya kay Khan. 217 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 Oo, lagi siyang nagsusulat dati. 218 00:19:26,334 --> 00:19:29,921 Parang walang isang araw na wala akong mauuwiang 219 00:19:30,046 --> 00:19:32,840 tula o liham na naghihintay sa kama ko. 220 00:19:40,264 --> 00:19:44,352 Parang dahil sa pagkamatay ni Khan, nawala ang kahit anong kaligayahang 221 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 binuo niya nang dalawang taon bago iyon. 222 00:19:51,442 --> 00:19:53,569 Ibang-ibang tao na siya ngayon. 223 00:19:59,784 --> 00:20:00,826 Inabot ako ng 224 00:20:03,371 --> 00:20:05,831 dalawang oras para bumangon sa kama. 225 00:20:17,760 --> 00:20:21,138 Napagtanto ko lang 226 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 na mas may malalim pang kadiliman. 227 00:20:26,519 --> 00:20:28,980 At iyon ang ang pinakanakapagpaalala sa aking 228 00:20:29,063 --> 00:20:32,858 may gagawing masama si Harry sa sarili niya. 229 00:20:54,255 --> 00:20:57,758 Nakatanggap kami ng mensahe sa sat phone mula sa isang kaibigan sa Lucerna. 230 00:20:57,842 --> 00:20:59,468 Meron daw silang baby ocelot 231 00:20:59,552 --> 00:21:02,888 na nakuha nila mula sa mga magtotrosong dumaan sa ilog. 232 00:21:03,931 --> 00:21:05,558 Ito ang unang pagkakataong 233 00:21:05,641 --> 00:21:08,310 nakatanggap kami ng ganoong tawag mula nang mawala si Khan. 234 00:21:21,407 --> 00:21:22,241 Hello! 235 00:22:18,964 --> 00:22:20,174 Salamat. 236 00:22:23,844 --> 00:22:24,762 Salamat. 237 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 1.64 pounds. 238 00:22:38,651 --> 00:22:42,154 Sige, makakakuha siya ng buong 0.5 mil ng pareho, kaya… 239 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 Hi. 240 00:22:58,546 --> 00:23:02,007 Ang isang ito ay si Keanu, 241 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 at siya ang ikalawa naming ocelot na rescue. 242 00:23:10,391 --> 00:23:12,226 ISANG BUWAN 17 BUWAN BAGO PAKAWALAN 243 00:23:12,351 --> 00:23:16,147 Ire-reintroduce siya sa gubat pagkatapos ng isa't kalahating taon, 244 00:23:16,230 --> 00:23:19,150 at magiging agresibong wild cat siya. 245 00:23:24,029 --> 00:23:28,409 Dahil sa nangyari kay Khan, plano naming ilipat si Keanu. 246 00:23:30,452 --> 00:23:35,541 Ilipat siya sa mas malaki, mas ligtas, at mas tagong lugar. 247 00:23:51,473 --> 00:23:52,308 Sige. 248 00:24:33,557 --> 00:24:36,352 Dito na ako titira mula ngayon. Ito ako. 249 00:24:36,602 --> 00:24:39,605 Permanente ito. At mananatili ako rito hanggang… 250 00:24:41,232 --> 00:24:42,399 Hanggang umalis si Keanu. 251 00:24:53,452 --> 00:24:54,703 Heto ang bago mong bahay. 252 00:24:55,663 --> 00:24:58,374 Gusto mo ba rito? 253 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 'Wag kang susuko. 'Wag kang susuko. 254 00:25:05,089 --> 00:25:05,923 Hawak na kita. 255 00:25:06,632 --> 00:25:07,466 Hawak na kita. 256 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 Gusto mo ng gatas? 257 00:25:18,394 --> 00:25:22,356 Alam kong magiging mahirap ang buhay ko sa loob ng mga susunod na buwan, 258 00:25:22,982 --> 00:25:25,651 dahil lalaki at lalakas siya, at… 259 00:25:28,070 --> 00:25:30,823 Umaasa akong kaya ko ring maging malakas para sa kanya. 260 00:25:36,370 --> 00:25:37,204 Nasaan na siya? 261 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 'Ayun siya. 262 00:25:53,429 --> 00:25:54,263 Uy, Keanu. 263 00:25:54,888 --> 00:25:56,724 -Maglakad-lakad tayo. -Tara. 264 00:25:57,266 --> 00:25:58,100 Tara. 265 00:26:05,441 --> 00:26:10,237 Parang magtatagumpay ang Keanu project dahil kay Khan. 266 00:26:10,612 --> 00:26:12,740 Lahat ng natutuhan ko kay Khan, 267 00:26:12,823 --> 00:26:15,993 magagamit na kay Keanu. 268 00:26:17,745 --> 00:26:20,247 Pero, syempre, iba pa rin si Keanu. 269 00:26:37,014 --> 00:26:38,265 Umutot ka. 270 00:26:39,975 --> 00:26:42,978 Mahal na mahal kita, pero ang baho mo. 271 00:26:45,981 --> 00:26:48,692 Napakaliit na kuting, tumatakbo sa kagubatan 272 00:26:48,776 --> 00:26:50,736 at nang-aatake ng mga dahon. 273 00:26:51,028 --> 00:26:53,155 Hindi na ako makapaghintay kapag… 274 00:26:53,572 --> 00:26:56,200 Kapag tumanda pa siya nang tatlong buwan, 275 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 kapag sumusunod na siya sa hayop. 276 00:26:58,619 --> 00:26:59,828 Magiging malupit ito. 277 00:27:08,504 --> 00:27:10,255 -Malaking lalaking ocelot. -Lintik. 278 00:27:10,339 --> 00:27:11,673 Ang laking lalaki. 279 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 Tingnan mo ang mga kamay niya. 280 00:27:15,594 --> 00:27:17,596 Tingnan mo ang laki ng itlog niya. 281 00:27:17,679 --> 00:27:19,348 Lintik. 282 00:27:20,474 --> 00:27:21,892 Magiging problema siya. 283 00:27:22,267 --> 00:27:26,230 Alam naming ang breeding programs at pagpapalaya ng mga pusa 284 00:27:26,313 --> 00:27:28,065 sa kagubatan ay hindi gumagana. 285 00:27:28,148 --> 00:27:31,485 Kaya kung magtagumpay ito at mabuhay si Keanu, 286 00:27:31,568 --> 00:27:35,906 tingin ko, igagalang ng mga tao kaming mga carnivore scientist, 287 00:27:35,989 --> 00:27:38,784 bilang mga taong direktang nakikipamuhay sa mga carnivore 288 00:27:38,867 --> 00:27:42,955 at sana'y mga unang taong tatawagan nila, iisipin nila 289 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 kapag nakahuli sila ng ganoong hayop. 290 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Ayos na. Halika na. 291 00:27:49,002 --> 00:27:51,171 May protocol ka ba? 292 00:27:51,547 --> 00:27:53,298 Oo. 293 00:27:53,382 --> 00:27:56,009 Kailangang meron dahil wala noon. 294 00:27:56,093 --> 00:27:57,302 Walang ganoon. 295 00:27:57,845 --> 00:27:59,138 Mahilig siyang maglakad, 296 00:27:59,221 --> 00:28:04,268 kaya dalawa o tatlong beses silang naglalakad ni Keanu tuwing araw at gabi. 297 00:28:04,351 --> 00:28:05,477 Kahit sa gabi? 298 00:28:05,561 --> 00:28:08,480 Oo, mga pitong oras silang naglalakad kada araw at gabi. 299 00:28:08,564 --> 00:28:10,357 At hindi siya nakakawala? 300 00:28:10,441 --> 00:28:13,569 Hindi, dahil gusto niyang natututo mula kay Harry 301 00:28:13,652 --> 00:28:15,779 at komportable siya kay Harry. 302 00:28:16,363 --> 00:28:17,489 Bumalik na ba tayo? 303 00:28:17,573 --> 00:28:18,907 Tara. 304 00:28:21,034 --> 00:28:23,954 Lumaki akong iniisip na pag-aaralan ko ang mga lobo 305 00:28:24,037 --> 00:28:26,039 at magkakaroon ng PhD sa wolf ecology 306 00:28:26,123 --> 00:28:28,709 at poprotektahan ang mga lobo sa Estados Unidos. 307 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 Tapos, unti-unti mong matatanto… 308 00:28:31,211 --> 00:28:34,673 kaunti lang talaga ang magagawa mo 309 00:28:35,424 --> 00:28:38,260 dahil sa politika at kung ano-ano pa, 310 00:28:39,386 --> 00:28:45,100 habang may magagawa ako rito bilang indibidwal. 311 00:28:47,436 --> 00:28:48,270 Samantha! 312 00:28:48,353 --> 00:28:49,188 Ano iyon? 313 00:28:49,271 --> 00:28:52,900 May mga garapata sina Lola, Neron, at Bobby. 314 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 Gamitin mo ito para sa mga garapata. 315 00:28:55,319 --> 00:28:57,279 Ilagay mo sa likod nila. 316 00:28:57,654 --> 00:28:59,114 Salamat, Sam. 317 00:29:00,115 --> 00:29:01,658 -Tingnan mo. -Kuting! 318 00:29:01,742 --> 00:29:03,702 May impeksyon ang mata niya, 319 00:29:03,785 --> 00:29:07,164 kaya kailangan mong linisan gamit ang maligamgam na tubig. 320 00:29:07,247 --> 00:29:09,208 Hindi na kita gaanong nakikita ngayon. 321 00:29:09,291 --> 00:29:10,792 Ano'ng nangyayari sa buhay mo? 322 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 Kailangan kong dalasan ang pagpunta sa Amerika ngayon 323 00:29:13,003 --> 00:29:15,464 dahil may isang taon na lang ako para tapusin ang doctorate ko. 324 00:29:15,547 --> 00:29:18,383 At sabi nila, "Samantha, kailangan mong magsulat, 325 00:29:18,467 --> 00:29:21,678 'di puwedeng lagi ka na lang nasa Peru." 326 00:29:21,845 --> 00:29:24,848 Nakuha ko ang PhD na sinusubukan kong tapusin ngayong taon, 327 00:29:25,349 --> 00:29:29,520 at gusto ng advisory committee kong full-time akong manatili sa Seattle, 328 00:29:29,853 --> 00:29:34,733 kaya parang kung saan-saang direksyon ako hinahatak ngayon at 329 00:29:34,816 --> 00:29:38,320 ang sama lang sa pakiramdam na di ako makakapaglagi nang buong taon dito. 330 00:29:41,073 --> 00:29:43,325 Gaano katagal mong gagawin iyan? 331 00:29:43,575 --> 00:29:47,287 Akala ko, naglalaro tayo ng, "Gaano katagal kang hahalik?" 332 00:29:49,915 --> 00:29:50,749 Apat na segundo. 333 00:30:26,118 --> 00:30:28,662 Sabihan mo ako kapag nakarating ka na sa Amerika, ha? 334 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Ingat ka. 335 00:31:02,195 --> 00:31:04,823 Tingnan mo ang dinala ko para sa 'yo. 336 00:31:05,240 --> 00:31:06,074 Ito. 337 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 Masarap na pagkain ito, magandang protina. 338 00:31:09,161 --> 00:31:13,332 APAT NA BUWAN 14 NA BUWAN BAGO PAKAWALAN 339 00:31:13,874 --> 00:31:15,042 Lumalaki na siya. 340 00:31:15,125 --> 00:31:16,501 Gumaganda na siya. 341 00:31:16,960 --> 00:31:19,588 At sana sa susunod na buwan, 342 00:31:19,671 --> 00:31:23,800 mailabas ko na siya para makakain na siya sa labas ng enclosure 343 00:31:23,884 --> 00:31:25,636 at makahuli ng mga hayop. 344 00:31:27,471 --> 00:31:31,308 Tuturuan kitang pumatay ng hayop. 345 00:31:32,726 --> 00:31:33,560 Okey? 346 00:31:40,942 --> 00:31:41,985 Amazon tree boa. 347 00:31:43,236 --> 00:31:45,572 Tandaan mo 'to. Karaniwang ahas. 348 00:31:46,365 --> 00:31:47,366 Ito ang ahas. 349 00:31:47,991 --> 00:31:48,950 Kita mo? 350 00:31:49,493 --> 00:31:51,161 Naaamoy mo. Hawak ko. 351 00:31:52,496 --> 00:31:53,413 Tingnan mo 'to. 352 00:31:54,748 --> 00:31:55,707 Ang insektong ito. 353 00:31:57,000 --> 00:31:57,834 Dito. 354 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 Tingnan mo. May palaka riyan. 355 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 Palaka. Diyan. 356 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Kakalaba ko lang. 357 00:32:22,901 --> 00:32:24,319 Kasi may araw kanina. 358 00:32:29,783 --> 00:32:31,493 Uy, Keanu. Dito. 359 00:32:32,202 --> 00:32:33,036 Halika. 360 00:32:33,662 --> 00:32:34,496 Dito. 361 00:32:36,998 --> 00:32:38,667 Alam mo ano ang nasa tubig? 362 00:32:38,750 --> 00:32:40,293 ANIM NA BUWAN 12 BUWAN BAGO PAKAWALAN 363 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 Alam mo kung ano'ng nasa tubig? 364 00:32:42,212 --> 00:32:43,046 Caiman. 365 00:32:43,171 --> 00:32:46,591 At tuturuan kita kung paano pumatay ng caiman balang-araw. 366 00:32:48,802 --> 00:32:53,056 Sinusubukan kong turuan si Keanu na puwede niyang kainin 'to, alam n'yo? 367 00:32:54,224 --> 00:32:57,185 Naglalaro lang siya. Hindi ko maintindihan... 368 00:32:57,644 --> 00:32:59,688 Sakmalin mo sa ulo. 369 00:33:04,359 --> 00:33:06,319 Ganoon ang gawin mo. Kunin mo. 370 00:33:12,409 --> 00:33:13,243 Ano 'to? 371 00:33:21,209 --> 00:33:22,377 Ano'ng ginagawa mo? 372 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Pagkain iyan. 373 00:33:25,505 --> 00:33:27,632 Nagulo ko ang lahat. 374 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 Masayang bata ako noon. 375 00:33:30,677 --> 00:33:32,220 Mukhang binago iyon, ano? 376 00:33:40,353 --> 00:33:42,689 Inaatake ng mga bubuyog ang mga mukha namin. 377 00:33:45,317 --> 00:33:47,110 Binabalot kami. 378 00:33:52,282 --> 00:33:54,201 Mga 25 minuto na niyang 379 00:33:55,118 --> 00:33:57,954 pinaglalaruan ang patay na mouse opossum na ito, 380 00:33:59,331 --> 00:34:00,832 at ang mga lamok ay… 381 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 Nababaliw na ako sa kanila. 382 00:34:04,711 --> 00:34:05,545 Kainin mo na. 383 00:34:06,588 --> 00:34:07,422 Kainin mo. 384 00:34:08,465 --> 00:34:09,715 Kainin mo na lang kasi. 385 00:34:14,554 --> 00:34:18,599 Pagod na pagod na ang katawan ko. 386 00:34:21,102 --> 00:34:23,521 Lagi akong may sakit. 387 00:34:25,649 --> 00:34:26,733 Tae yata iyon. 388 00:34:28,151 --> 00:34:28,985 Naku, hindi. 389 00:34:29,653 --> 00:34:31,070 Parang natae ako. 390 00:34:36,992 --> 00:34:39,204 At may ilang buwan pa ako. 391 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 Keanu, halika rito. 392 00:34:43,124 --> 00:34:46,169 Kailangan nating bumalik dahil hindi maganda ang lagay ni Harry. 393 00:34:49,213 --> 00:34:52,050 Uy, halika. Huwag mong higaan. 394 00:34:53,385 --> 00:34:54,219 Sundan mo ako. 395 00:34:54,594 --> 00:34:55,428 Mabuting bata. 396 00:34:59,641 --> 00:35:03,436 Mga 15 buwan ko nang hindi nakikita ang kapatid ko. 397 00:35:05,355 --> 00:35:07,774 'Di ko alam kung gaano na siya katangkad ngayon. 398 00:35:08,567 --> 00:35:11,361 'Di ko na alam ang sukat ng paa niya. 399 00:35:13,864 --> 00:35:19,744 Masasabi kong, "Ang saya ng mga ginagawa ko sa kagubatan," 400 00:35:22,122 --> 00:35:24,457 pero ang dami ko ring napalalagpas. 401 00:35:25,208 --> 00:35:28,044 Ang dami kong napalalagpas sa mga buhay ng mga mahal ko. 402 00:35:36,136 --> 00:35:41,141 Base sa notes ko at ilang habitat data, ginawa ko ang road versus trail in… 403 00:35:41,725 --> 00:35:45,145 Ang mas malalaking preadators, mas nagpapa-stabilize ng ecosystems. 404 00:35:45,228 --> 00:35:46,813 Pinalalawak nila ang biodiversity. 405 00:35:46,897 --> 00:35:50,609 Ang proceeds ngayong gabi ay para sa Hoja at sa trabaho namin. 406 00:35:50,692 --> 00:35:53,778 Ako si Samantha Zwicker. Ako ang founder ng Hoja Nueva. 407 00:35:53,862 --> 00:35:56,072 Ang nagdala sa akin sa Amazon ay ang wildlife. 408 00:35:56,156 --> 00:35:59,743 Matagal na akong nai-inspire at nakararamdam ng ugnayan sa wildlife. 409 00:35:59,826 --> 00:36:03,747 Siguro nang gawin ko ito, syempre, mahal ko ang lahat ng hayop, 410 00:36:03,830 --> 00:36:06,791 at may hilig ako sa mga pusa, pero 411 00:36:06,875 --> 00:36:10,337 noong puntong iyon, hindi ko alam ang gusto kong gawin sa conservation. 412 00:36:10,420 --> 00:36:14,507 Mahilig ako sa biology. Akala ko, magiging biologist o zoologist ako. 413 00:36:17,928 --> 00:36:20,055 Kapag kasama ko ang mga hayop, parang 414 00:36:20,138 --> 00:36:24,142 kaya kong maging ang sarili ko at maging masaya, habang… 415 00:36:24,225 --> 00:36:26,895 Sa pamilya ko, lagi akong nag-iingat 416 00:36:26,978 --> 00:36:29,481 kung ano'ng mangyayari noong gabing iyon. 417 00:36:31,608 --> 00:36:33,109 Mahal ni Sammy si Harley? 418 00:36:35,153 --> 00:36:36,321 Halikan mo si Harley. 419 00:36:39,783 --> 00:36:41,576 Siguro, habang lumalaki, mayroon akong 420 00:36:41,660 --> 00:36:44,704 ugnayan sa bawat hayop na nakasama ko 421 00:36:44,788 --> 00:36:49,125 na naging dahilan para magtiwala ako sa kanila higit sa mga tao sa buhay ko. 422 00:36:49,209 --> 00:36:50,293 Nagrerekord ka ba? 423 00:36:53,296 --> 00:36:54,923 -Sammy. -Mama, ano ito? 424 00:36:55,465 --> 00:36:56,341 Sammy. 425 00:36:57,467 --> 00:36:58,301 Mace. 426 00:37:00,887 --> 00:37:02,889 Puwede mo bang sabihing, "Mahal kita, Papa"? 427 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Mahal kita, Papa. 428 00:37:05,767 --> 00:37:06,601 Sammy. 429 00:37:07,811 --> 00:37:09,771 -Ano? -Sabihin mo, "Mahal kita, Papa." 430 00:37:10,522 --> 00:37:11,815 Mahal kita, Papa. 431 00:37:12,023 --> 00:37:12,983 Dapat lang. 432 00:37:16,236 --> 00:37:21,282 Habang lumalaki, ang hirap makasama sa pagkain ang tatay ko, 433 00:37:21,574 --> 00:37:23,994 naghahagis siya ng kung ano-ano, 434 00:37:24,160 --> 00:37:27,414 natatamaan ako habang nasa mesa, 435 00:37:27,497 --> 00:37:29,374 mga pangit na karanasan. 436 00:37:29,457 --> 00:37:32,711 Simple lang namang kumain kasama ang pamilya. 437 00:37:33,712 --> 00:37:37,757 Dahil sa alkoholismo, kung ano-ano talaga ang nasasabi at nagagawa ng mga tao. 438 00:37:37,841 --> 00:37:38,675 Uy. 439 00:37:40,343 --> 00:37:44,014 Naglalaro kami dati, bibilangin namin ang tagay ng tatay ko, 440 00:37:44,222 --> 00:37:47,308 at lagi siyang nakaka-27 kada gabi. 441 00:37:50,854 --> 00:37:56,609 Pero napakamapaglaro din niyang ama, 442 00:37:56,693 --> 00:38:00,238 lagi kaming nakikipag-wrestling sa kanya. Lagi siyang nakikipaglaro. 443 00:38:00,822 --> 00:38:04,784 Tingnan mo 'to. Grabe. 444 00:38:05,702 --> 00:38:06,578 Tingnan mo 'yan. 445 00:38:06,661 --> 00:38:10,915 Takot ako sa kanya, pero alam ko ring hindi siya iyon. 446 00:38:10,999 --> 00:38:13,668 Mula pagkabata, mapag-iiba ko na 447 00:38:13,752 --> 00:38:16,838 kung sino siya kapag lasing at kung sino talaga siya. 448 00:38:20,759 --> 00:38:23,553 'Ayun siya. Ang babaeng pinapangarap ko. 449 00:38:25,638 --> 00:38:29,142 Pero pareho kami ng nanay ko, 450 00:38:29,225 --> 00:38:33,354 may nagsasabi lagi sa aming 'wag sukuan ang isang tao, 451 00:38:33,438 --> 00:38:38,234 dahil may maliit na tsansang magkaroon ng pagbabago sa ginagawa mo. 452 00:38:38,985 --> 00:38:43,281 At, oo. Iyon ang huling sinabi sa akin ng tatay ko, 453 00:38:43,364 --> 00:38:45,533 "Salamat sa hindi pagsuko sa akin." 454 00:39:08,264 --> 00:39:09,390 -Hello? -Hi. 455 00:39:10,391 --> 00:39:12,769 Ayos ka lang? Ano'ng nangyayari? Nag… 456 00:39:14,145 --> 00:39:15,063 Hindi ko alam. 457 00:39:19,442 --> 00:39:20,276 Na… 458 00:39:20,944 --> 00:39:22,195 Nahihirapan ako. 459 00:39:25,740 --> 00:39:28,660 Tingin mo, makakarating ka pa rin dito nang Biyernes o Sabado? 460 00:39:31,496 --> 00:39:32,705 Pasensya na, naputol. 461 00:39:35,083 --> 00:39:36,835 Harry, naririnig mo ba ako? 462 00:39:51,224 --> 00:39:53,768 Noong nasa Afghanistan ako, 463 00:39:54,561 --> 00:39:58,565 kinailangan kong harangin 'yong isang tao na ilibing ang anak niya. 464 00:40:00,316 --> 00:40:04,279 At nang iangat ko ang kumot, 465 00:40:05,113 --> 00:40:08,825 nakita kong puno ng dugo ang kamay ng maliit na bata. 466 00:40:11,244 --> 00:40:15,331 At hayun ang mga kamay ko. Inangat ko ang kumot, suot ko 467 00:40:15,665 --> 00:40:18,710 ang gloves ko, may baril ako, 468 00:40:20,211 --> 00:40:22,672 may mga granada at kung ano-ano pa. 469 00:40:25,133 --> 00:40:28,928 At ang kawawa at inosenteng batang iyon, nasa bisikleta, at naisip ko… 470 00:40:31,347 --> 00:40:33,141 "Wala akong karapatang mapunta rito." 471 00:40:40,565 --> 00:40:43,610 Naisip ko ngayong kahit saan man ako magpunta, 472 00:40:45,111 --> 00:40:47,030 sino mang kasama ko, anumang gawin ko, 473 00:40:47,739 --> 00:40:50,950 palagi akong magkakaroon ng problema rito. 474 00:40:51,576 --> 00:40:54,579 Nandito ako sa napakagandang lugar sa mundo 475 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 at hindi ko kayang maging masaya. 476 00:41:20,146 --> 00:41:21,856 -Na-miss kita. -Na-miss kita. 477 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Ma, gising! 478 00:41:57,767 --> 00:42:00,561 Ma, ingungudngod ko ang puwit ko sa mukha mo, gising! 479 00:42:01,562 --> 00:42:02,855 Ma, gising. 480 00:42:05,149 --> 00:42:06,943 Okey, gising na ako, Max. 481 00:42:21,582 --> 00:42:23,751 PITONG BUWAN 11 BUWAN BAGO PAKAWALAN 482 00:42:23,835 --> 00:42:25,712 Kiki? Nandito na si Mama. 483 00:42:27,380 --> 00:42:28,214 'Yan ba ang baby ko? 484 00:42:29,173 --> 00:42:30,008 Iyan na ba siya? 485 00:42:31,175 --> 00:42:32,135 Mas malaki ka na? 486 00:42:33,428 --> 00:42:34,554 Pagbalik ko ngayon, 487 00:42:34,971 --> 00:42:39,642 nakita ko kung gaano na siya kalaki at kakumpiyansa at hindi lumalapit, 488 00:42:39,851 --> 00:42:44,230 gusto naming umabot sa puntong hindi na niya ako gustong makita, 489 00:42:44,439 --> 00:42:48,693 ayaw na niya akong makilala, ayaw na niyang makiugnay sa akin. 490 00:42:51,195 --> 00:42:56,284 Nagiging independent na siya na mas maiging 491 00:42:57,243 --> 00:43:01,372 ang tanging relasyon na lang niya ay sa isang tao, sa akin. 492 00:43:03,291 --> 00:43:06,252 Kailangan naming gumawa ng harang, 493 00:43:06,336 --> 00:43:09,672 "Isa lang ang puwede mong pagkatiwalaan," 494 00:43:10,048 --> 00:43:13,176 kasi kailangan niyang matantong mapanganib ang mga tao. 495 00:43:17,722 --> 00:43:20,683 May paraan na siya ng pakikipag-usap kay Keanu 496 00:43:20,767 --> 00:43:25,355 at pagtuturo sa kanya, at makikita mo ang relasyon ng ina sa anak. 497 00:43:34,989 --> 00:43:35,823 Keanu. 498 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 Halika rito. 499 00:43:38,868 --> 00:43:40,620 Mabuting bata. Kumusta ka? 500 00:43:41,454 --> 00:43:42,538 Gutom ka ba? 501 00:43:44,540 --> 00:43:46,167 Gutom ka, ano? 502 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 Ayos lang, kukuha tayo ng pagkain. 503 00:43:49,754 --> 00:43:52,757 Manghuli tayo ng mga daga. Halika, tara. 504 00:43:53,800 --> 00:43:55,385 'Wag mo akong kakagatin, ha? 505 00:43:57,136 --> 00:43:58,304 Umihi sa akin. 506 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 Ayos iyan. 507 00:44:00,723 --> 00:44:01,766 Sige na, Keanu. 508 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 Bilisan mo pa. 509 00:44:13,820 --> 00:44:14,654 Keanu. 510 00:44:15,196 --> 00:44:16,030 Doon. 511 00:44:17,240 --> 00:44:18,074 Keanu. 512 00:44:27,208 --> 00:44:29,752 Muntik nang mahuli ni Keanu ang una niyang daga. 513 00:44:30,086 --> 00:44:32,922 Sinundan niya, pero hindi niya nakuha. 514 00:44:33,881 --> 00:44:35,383 Pero malapit na siya. 515 00:44:46,936 --> 00:44:49,564 Nahuli niya ang una niyang daga. 516 00:44:50,606 --> 00:44:52,650 Ang saya ko. 517 00:44:54,026 --> 00:44:54,861 Masarap? 518 00:44:56,446 --> 00:44:59,407 WALONG BUWAN 10 BUWAN BAGO PAKAWALAN 519 00:44:59,490 --> 00:45:01,117 Mabuting bata. Proud ako sa 'yo. 520 00:45:03,828 --> 00:45:04,662 Mahal kita. 521 00:45:11,919 --> 00:45:13,463 Salamat sa halik na iyon. 522 00:45:14,755 --> 00:45:16,299 Sige, babalik na tayo. 523 00:45:16,549 --> 00:45:18,593 Subukan nating maghanap ng pagkain. 524 00:45:19,719 --> 00:45:20,720 Naghahanap ka ba? 525 00:45:21,053 --> 00:45:21,888 Oo. 526 00:45:27,435 --> 00:45:29,479 Keanu, wandering spider iyan. 527 00:45:31,230 --> 00:45:32,064 Diyos ko po. 528 00:45:33,858 --> 00:45:35,860 Hindi… Mapanganib iyan. 529 00:45:35,943 --> 00:45:37,487 Wandering spider iyan. 530 00:45:37,570 --> 00:45:40,239 Kita mo ang panganib niyan? 531 00:45:40,531 --> 00:45:41,991 Delikado iyan. 532 00:45:42,658 --> 00:45:44,952 Ayos ka lang? Natamaan ka sa ilong? 533 00:45:47,830 --> 00:45:48,748 Keanu. 534 00:45:55,171 --> 00:45:56,088 Uy. 535 00:45:56,547 --> 00:45:57,381 Ayos ka lang? 536 00:45:58,382 --> 00:45:59,258 Keanu. 537 00:46:05,640 --> 00:46:06,557 Kausapin mo ako. 538 00:46:07,683 --> 00:46:08,559 Ayos ka lang? 539 00:46:13,731 --> 00:46:14,565 Ayos lang. 540 00:46:14,899 --> 00:46:17,401 Ayos lang. Pupuntahan ko si Mama, okey? 541 00:46:17,693 --> 00:46:19,278 Pupuntahan ko si Mama. 542 00:46:21,822 --> 00:46:23,199 Pucha. 543 00:46:24,116 --> 00:46:24,992 Babalik ako. 544 00:46:26,911 --> 00:46:28,412 Sandali lang, okey. 545 00:46:29,914 --> 00:46:30,831 Babalik ako. 546 00:46:36,712 --> 00:46:37,630 Pucha. 547 00:46:48,849 --> 00:46:52,520 Kinagat si Keanu ng isang Brazilian wandering spider, 548 00:46:52,645 --> 00:46:56,315 at nagkaroon siya ng partial paralysis 549 00:46:56,399 --> 00:46:58,985 at paghina ng paghinga, 550 00:46:59,652 --> 00:47:03,197 at napakabilis ng tibok ng puso niya. 551 00:47:04,949 --> 00:47:07,368 At pagkatapos ng isa't kalahating oras, 552 00:47:07,451 --> 00:47:10,121 unti-unti na siyang gumagaling. 553 00:47:10,246 --> 00:47:12,540 Ito ang pinakamatinding takot namin 554 00:47:12,915 --> 00:47:14,625 mula nang simulan namin ang proyekto. 555 00:47:15,543 --> 00:47:16,711 Ayos ka na? 556 00:47:18,421 --> 00:47:21,007 Okey. Alam ko, masakit pa rin. 557 00:47:23,509 --> 00:47:27,054 Parang sobra-sobra ang ibinibigay niya sa proyekto kay Keanu 558 00:47:27,138 --> 00:47:29,390 na parang pagtubos na niya ito. 559 00:47:35,229 --> 00:47:36,606 At may parte sa aking, 560 00:47:36,731 --> 00:47:39,859 syempre, gusto kong magtagumpay si Keanu sa maraming kadahilanan, 561 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 pero isa sa mga dahilan 562 00:47:41,902 --> 00:47:45,031 ay dahil gusto kong maka-move on na sa wakas si Harry. 563 00:47:57,627 --> 00:48:01,255 Kagabi, may narinig akong putok ng baril. Ngayon, may narinig ulit ako. 564 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Kailangan kong malaman kung sino iyon. 565 00:48:06,552 --> 00:48:11,432 Kailangan kong malaman kung saan sila nangangaso. Kung ano'ng hinuhuli nila. 566 00:48:13,017 --> 00:48:14,101 Ayoko na ng putok ngayon. 567 00:48:20,274 --> 00:48:21,442 Shotgun, panigurado. 568 00:48:27,490 --> 00:48:30,534 Alam naming gumagamit sila ng mga ilegal na shotgun trap. 569 00:48:30,618 --> 00:48:32,870 Marami pa ring ganito na pagkatapos 570 00:48:32,953 --> 00:48:36,624 ng nangyari kay Khan, mas takot na kami rito ngayon, 571 00:48:36,707 --> 00:48:40,002 at napakahirap talagang magtrabaho sa 'di protektadong lugar. 572 00:48:43,756 --> 00:48:47,468 Ang rehiyong ito ay kilala sa pagkakalbo dahil sa mga pagtotroso, 573 00:48:47,551 --> 00:48:49,470 at 89% roon ay ilegal. 574 00:48:52,848 --> 00:48:54,684 Dinig n'yo 'yong chainsaw? 575 00:48:56,060 --> 00:48:58,354 Napakalapit niyon sa border natin. 576 00:49:06,112 --> 00:49:09,657 Narinig ko ang chainsaw at lumapit ako rito. Tumigil ang chainsaw. 577 00:49:10,741 --> 00:49:13,244 Ito ang mahahanap mo rito. 578 00:49:16,539 --> 00:49:18,249 Puno ng shotgun shells. 579 00:49:27,925 --> 00:49:30,803 May nakita kaming grupong nagtotroso. 580 00:49:30,886 --> 00:49:34,348 Sabi ko, lupa namin ito at kailangan nilang umalis. 581 00:49:34,640 --> 00:49:36,517 Pero huli na ang lahat, syempre. 582 00:49:36,600 --> 00:49:41,188 Halos 1,000 taon na ang Lupuma na ito na pinutol nila. 583 00:49:43,899 --> 00:49:46,694 Ang pinakamabilis na paraan para kumita ng pera dito 584 00:49:46,944 --> 00:49:49,280 ay kadalasang pagmimina o pagtotroso, 585 00:49:49,822 --> 00:49:53,367 at hindi ka talaga makakaturo ng mga taong nagtotroso 586 00:49:53,451 --> 00:49:55,703 dahil hindi naman talaga sila ang sangkot 587 00:49:55,786 --> 00:49:58,080 sa mga bentahan sa ibang bansa. 588 00:49:59,373 --> 00:50:04,295 Napakaraming hamon kang haharapin sa conservation, at isa ito sa mga iyon. 589 00:50:14,430 --> 00:50:17,016 Dinig ko pa rin ang chainsaw sa kanluran. 590 00:50:20,436 --> 00:50:23,147 Pucha, lumalakas na ang chainsaw. 591 00:50:23,856 --> 00:50:27,568 Ibabalik ko na siya, kahit ayaw pa niya, 592 00:50:28,277 --> 00:50:30,196 dahil mas mahalaga ito. 593 00:50:32,907 --> 00:50:35,409 Babalik ako. Maglalakad tayo mamayang gabi. 594 00:50:45,711 --> 00:50:46,837 Hindi ko alam. 595 00:50:51,592 --> 00:50:54,470 Hindi ko alam kung saan galing ang chainsaw na ito. 596 00:50:58,933 --> 00:50:59,767 Para akong… 597 00:51:01,477 --> 00:51:02,895 Ni hindi ko maipaliwanag. 598 00:51:07,399 --> 00:51:10,945 Parang hindi ko na kontrolado ang sarili ko ngayon. 599 00:51:11,320 --> 00:51:14,031 Hindi makontrol ang galit o muhi ko… 600 00:51:15,407 --> 00:51:17,576 Wala akong makontrol ngayon. 601 00:51:24,375 --> 00:51:26,335 Gusto kong saktan ang sarili ko. 602 00:51:58,951 --> 00:52:03,080 Naniniwala siyang ang pagsugat sa sarili niya, 603 00:52:03,747 --> 00:52:04,915 kapag nakakita siya ng dugo, 604 00:52:06,375 --> 00:52:09,336 kapag naramdaman niya ang sakit at hapdi, 605 00:52:10,087 --> 00:52:14,008 iniisip niyang, makatutulong ito sa kanya sa panic attack niya. 606 00:52:15,676 --> 00:52:17,261 O makatakas sa galit niya. 607 00:52:21,223 --> 00:52:26,145 At para sa akin, nag-aalala akong baka lumala pa iyon 608 00:52:26,228 --> 00:52:27,688 kung hindi siya kakalma. 609 00:52:31,317 --> 00:52:32,943 Pagkatapos ng Afghanistan, 610 00:52:33,027 --> 00:52:37,656 napakasama ng lagay ko, hindi ko iniisip ang ginagawa ko, 611 00:52:37,740 --> 00:52:40,200 at sinubukan kong magpakamatay sa kuwarto. 612 00:52:42,661 --> 00:52:47,082 Oo. At nagising na lang ako at natatawa sa sarili ko. 613 00:52:51,211 --> 00:52:54,924 Ayokong makita ng kapatid kong patay na ang kuya niya. 614 00:52:55,966 --> 00:52:59,053 -Mag-hello ka, Jayden. Hello! -Hello, Jayden. 615 00:52:59,887 --> 00:53:03,140 Noong 13 taong gulang ako, dumating ang kapatid ko. 616 00:53:03,849 --> 00:53:05,392 Malaki at malakas na tigre. 617 00:53:06,810 --> 00:53:08,687 At binago niya talaga ang buhay ko. 618 00:53:08,812 --> 00:53:11,899 Gusto ko talagang hangaan niya ako, 619 00:53:11,982 --> 00:53:14,360 at gusto ko siyang alagaan. 620 00:53:15,819 --> 00:53:18,656 Harry Potter and the Half-Blood Prince! 621 00:53:19,573 --> 00:53:20,407 Tingnan mo! 622 00:53:21,033 --> 00:53:22,076 Masaya ka ba? 623 00:53:22,993 --> 00:53:23,827 Oo? 624 00:53:24,370 --> 00:53:25,204 Mabuti. 625 00:53:26,330 --> 00:53:31,251 Ayokong makita ng kapatid kong nasasaktan ang kuya niya. 626 00:53:38,759 --> 00:53:41,470 Kaya ako kumuha ng flight patungo sa kagubatan. 627 00:53:44,264 --> 00:53:48,102 Inis na inis lang ako at gusto kong masaktan. 628 00:53:49,687 --> 00:53:53,983 'Di naman ako nagdurugo. Ayokong magdugo, ayokong laliman ang sugat ko. 629 00:53:54,441 --> 00:53:57,236 Malinaw na 630 00:53:57,319 --> 00:53:59,196 dismayado ka sa akin. 631 00:53:59,446 --> 00:54:01,115 Hindi ako dismayado, Harry. 632 00:54:03,200 --> 00:54:04,702 Nag-aalala lang ako sa 'yo. 633 00:54:17,006 --> 00:54:20,884 Lidia! Iiwan ko ang bote ng alak na ito. 634 00:54:20,968 --> 00:54:22,177 Para sa mga magulang ni Harry. 635 00:54:22,261 --> 00:54:24,596 Unang beses silang bibisita bukas. 636 00:54:24,680 --> 00:54:26,807 Kasama nila ang kapatid niya. 637 00:54:26,890 --> 00:54:28,225 Trese anyos siya. 638 00:54:28,308 --> 00:54:30,477 -Bukas sila darating? -Bukas sila darating. 639 00:54:31,353 --> 00:54:33,605 Sige, ayos. Salamat. 640 00:54:33,856 --> 00:54:35,607 Magkita tayo bukas. 641 00:54:42,489 --> 00:54:45,492 Sa loob ng isa't kalahating taon, boses lang nila ang dinig ko 642 00:54:46,493 --> 00:54:47,995 sa satellite phone. 643 00:54:50,039 --> 00:54:51,790 At isang beses lang kada buwan iyon. 644 00:54:54,418 --> 00:54:57,880 Ano sa tingin mo ang mangyayari kapag nakita mo sila? 645 00:55:07,723 --> 00:55:09,516 Magiging masaya iyon. 646 00:55:13,270 --> 00:55:16,273 Ito na yata ang pinakamalayong paglalakbay namin sa sibilisasyon. 647 00:55:16,356 --> 00:55:17,691 -Oo nga. -Panigurado. 648 00:55:19,109 --> 00:55:23,405 Pero magiging masaya iyon kapag nakakita ng anaconda ang kapatid ko. 649 00:55:23,822 --> 00:55:25,616 Mahilig din siya sa mga insekto, 650 00:55:25,783 --> 00:55:28,619 kaya humuli ako ng malaking tarantula noong isang araw, 651 00:55:29,036 --> 00:55:33,457 at ang iniisip ko lang, magugustuhan talaga iyon ni Jayden. 652 00:55:37,419 --> 00:55:38,670 Si Mama ang unang yayakap. 653 00:55:47,638 --> 00:55:49,890 -Kumusta ka? -Ayos naman, kumusta ako? 654 00:55:49,973 --> 00:55:50,808 Mabuti naman ako. 655 00:55:55,646 --> 00:55:58,649 Diyos ko, Harry, nakakabilib. 656 00:56:00,067 --> 00:56:03,445 12 taon sa navy, at di pa ako nakakita ng ganito. 657 00:56:08,784 --> 00:56:10,869 -Ayos ka lang? -Oo. 658 00:56:11,453 --> 00:56:14,164 Atin ang master bedroom? Tama ba? 659 00:56:14,248 --> 00:56:15,916 Buti may mga pader tayo. 660 00:56:15,999 --> 00:56:17,543 Kaunting privacy. 661 00:56:17,626 --> 00:56:19,920 Dito, kapag magbabanyo ka, 662 00:56:20,003 --> 00:56:23,465 at ayaw mong samahan ka, puwede mong isabit itong 663 00:56:23,549 --> 00:56:25,300 -tali na ito rito. -Okey. 664 00:56:26,760 --> 00:56:27,594 Pucha. 665 00:56:28,762 --> 00:56:30,514 Jay, ginawan kita ng pangisda. 666 00:56:30,681 --> 00:56:32,432 -Salamat. -At itong machete na ito. 667 00:56:32,516 --> 00:56:34,810 Teka, ano'ng ibig mong sabihing "ginawa" mo iyon? 668 00:56:34,893 --> 00:56:38,063 Sira kasi ito dati, kaya ginawa kong maliit na machete. 669 00:56:38,647 --> 00:56:41,358 -Ang laki. -Ano'ng "ang laki"? 670 00:56:41,441 --> 00:56:44,570 Ganito ito kahaba nang maputol. Kaya… 671 00:56:44,736 --> 00:56:49,032 Pinaliit ko ito gamit ang martilyo at ginawa kong maliit para sa 'yo. 672 00:56:49,158 --> 00:56:49,992 Salamat. 673 00:56:50,075 --> 00:56:52,619 -Puwede kong buksan ang ref? -Sige. Okey. 674 00:56:52,703 --> 00:56:56,248 Ilalakad ko si Keanu at baka matulog na kayo. 675 00:56:56,331 --> 00:56:59,042 'Di ko alam kung kailan ako babalik, kaya good night. 676 00:57:05,591 --> 00:57:07,467 Pakakainin kita 677 00:57:07,551 --> 00:57:10,512 para bukas, puwede tayong lumabas at kumuha ng mga bidyo, 678 00:57:10,679 --> 00:57:12,931 para maipakita ko sa pamilya ko. 679 00:57:14,141 --> 00:57:15,392 Nandito ang pamilya ko. 680 00:57:15,726 --> 00:57:17,436 Narito ang lolo't lola mo. 681 00:57:33,368 --> 00:57:35,412 May malaking caiman dito. 682 00:57:39,750 --> 00:57:41,001 Baka mapanganib. 683 00:57:44,338 --> 00:57:45,547 Huwag. Huwag. 684 00:57:47,382 --> 00:57:48,217 Huwag. 685 00:57:49,259 --> 00:57:51,011 'Wag mong ituloy. 686 00:57:55,098 --> 00:57:56,391 Pucha! 687 00:58:00,020 --> 00:58:01,438 Pucha! Nanginginig ako. 688 00:58:07,152 --> 00:58:08,445 Ayos ka lang? 689 00:58:09,154 --> 00:58:09,988 Ayos ka lang? 690 00:58:14,159 --> 00:58:17,037 Tinakot mo ako. 691 00:58:17,829 --> 00:58:20,374 Tinakot mo talaga ako. 692 00:58:33,428 --> 00:58:36,682 Ano'ng sabi ng mga kaibigan mo nang malaman nilang pupunta ka rito? 693 00:58:36,765 --> 00:58:38,767 Tinawag na nila akong Mowgli. 694 00:58:38,850 --> 00:58:39,685 Mowgli. 695 00:58:40,727 --> 00:58:43,230 -Hindi bagay ang buhok mo. -Alam ko. 696 00:58:46,984 --> 00:58:47,818 Inggit sila? 697 00:58:48,610 --> 00:58:50,404 Hindi naman. Sabi nila, 698 00:58:50,487 --> 00:58:53,782 "Bakit ka pupunta sa lugar na walang Internet, 699 00:58:53,865 --> 00:58:56,576 "walang kahit ano. Mas gusto ko pa sa Florida." 700 00:58:56,785 --> 00:58:58,829 -Lintik na henerasyon, ano? -Oo nga. 701 00:59:01,707 --> 00:59:03,542 -Dala mo ang iPhone mo? -Hindi. 702 00:59:04,001 --> 00:59:05,794 -Iniwan mo. -Nagdala ako ng iPod 703 00:59:05,877 --> 00:59:07,462 para makapakinig ng music. 704 00:59:09,631 --> 00:59:11,925 Dinig mo 'yong… Dinig mo 'yon… 705 00:59:12,009 --> 00:59:13,468 Hummingbird iyon. 706 00:59:14,678 --> 00:59:16,805 Lumilipad sila sa taas. 707 00:59:18,098 --> 00:59:19,182 Ano iyon? 708 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Punso ng anay. 709 00:59:23,645 --> 00:59:24,813 Mga anay sa puno. 710 00:59:25,022 --> 00:59:26,732 Nagkalat ang mga anay. 711 00:59:27,107 --> 00:59:29,318 Nilagyan namin ng langis ang ilalim nito 712 00:59:29,401 --> 00:59:32,321 dahil puputaktihin ito ng mga anay. 713 00:59:32,404 --> 00:59:33,488 Ano ang mga ito? 714 00:59:34,114 --> 00:59:35,198 -Mga peklat? -Oo. 715 00:59:37,701 --> 00:59:41,455 Ang mga nandito, mga sugat mula kay Keanu. 716 00:59:41,538 --> 00:59:43,248 Ito, itong peklat dito, 717 00:59:43,332 --> 00:59:46,209 dito ako nasunog ng acid. 718 00:59:46,335 --> 00:59:49,338 -Gumaling naman ba? -Oo, gumaling naman. 719 00:59:49,421 --> 00:59:52,924 Nakagat ako dati na naimpeksiyon, pero… 720 00:59:53,050 --> 00:59:54,551 Paano mo nakuha ang mga iyan? 721 00:59:55,927 --> 00:59:58,805 Ang iba, kay Keanu. Ang iba, sa sarili ko. 722 01:00:01,975 --> 01:00:03,310 -Masakit? -Oo. 723 01:00:06,229 --> 01:00:09,441 Hindi ko alam kung gusto n'yong mangisda. 724 01:00:11,401 --> 01:00:13,153 -Gusto mong mangisda, Jay? -Oo. 725 01:00:13,528 --> 01:00:14,863 -Astig. -Sige. Ayos. 726 01:00:23,246 --> 01:00:24,289 Bilis. 727 01:00:26,708 --> 01:00:28,126 Babangga ba tayo? 728 01:00:31,922 --> 01:00:33,006 Kita n'yo? Ayos. 729 01:00:41,264 --> 01:00:43,392 Iyan ang hapunan ni Jayden. 730 01:00:44,643 --> 01:00:46,603 Hawakan mo ang kaliskis nang ganyan. 731 01:00:50,065 --> 01:00:52,442 -Magiging ayos ka lang? -Oo. 732 01:00:57,447 --> 01:00:58,281 Ano? 733 01:00:58,365 --> 01:00:59,574 Lumulubog ako. 734 01:01:03,412 --> 01:01:04,871 Sige lang. Mag-dive ka. 735 01:01:08,959 --> 01:01:09,793 Hindi. 736 01:01:15,799 --> 01:01:17,092 Sige. 737 01:01:18,802 --> 01:01:20,011 -Diyos ko. -Diyos ko po. 738 01:01:24,516 --> 01:01:26,143 Diyos ko, grabe. 739 01:01:26,226 --> 01:01:28,979 Mag-iiba na talaga ang Disneyland pagkatapos nito, ano? 740 01:01:36,570 --> 01:01:38,947 Ang lulupit ng mga insekto rito. 741 01:01:39,030 --> 01:01:40,866 Teka, praying mantis ito. 742 01:01:43,785 --> 01:01:46,788 Ni hindi pa ako nakakakita ng praying mantis sa pet shop. 743 01:01:47,038 --> 01:01:47,873 Talaga? 744 01:01:48,415 --> 01:01:49,499 Diyos ko. 745 01:01:56,423 --> 01:01:58,091 -Mapanganib ba iyan? -Hindi. 746 01:01:58,550 --> 01:02:00,927 Blunt-headed tree snake ang tawag dito. 747 01:02:02,012 --> 01:02:05,140 Okey, opisyal nang ito ang pinakaastig na araw sa buhay ko. 748 01:02:25,619 --> 01:02:26,620 Tingnan mo iyan. 749 01:02:30,332 --> 01:02:31,666 -Uy. -Kumusta? 750 01:02:31,750 --> 01:02:32,834 Wala kaming nakita. 751 01:02:33,335 --> 01:02:34,169 Wala. 752 01:02:34,252 --> 01:02:38,381 Ang mga nakita lang namin, dalawang uri ng ahas, 753 01:02:38,465 --> 01:02:41,134 -apat na uri ng tarantula… -ano? 754 01:02:41,218 --> 01:02:44,054 Palaka, whip scorpion. 755 01:02:44,846 --> 01:02:46,431 Tuwang-tuwa siya. 756 01:02:47,516 --> 01:02:49,142 Oo. Tingnan n'yo ito. 757 01:02:49,226 --> 01:02:51,102 -Ano iyan? -Tarantula. 758 01:02:53,563 --> 01:02:56,525 Kinuha niya, at tinapon sa akin. 759 01:02:59,861 --> 01:03:01,947 Ang lungkot na aalis na kayo bukas. 760 01:03:02,030 --> 01:03:03,907 Malungkot akong aalis na ako. 761 01:03:04,741 --> 01:03:06,576 Pinakamasayang holiday ng buhay ko. 762 01:03:25,470 --> 01:03:27,764 Aalis na kayo, kaya… 763 01:03:27,847 --> 01:03:30,850 -Masaya akong makita ka ulit, bata. -Ako rin. 764 01:03:32,561 --> 01:03:34,229 -Mahal kita. -Mahal kita. 765 01:03:34,437 --> 01:03:35,939 -Ingat. -Oo naman. 766 01:03:37,232 --> 01:03:38,066 Mahal kita. 767 01:03:38,692 --> 01:03:39,859 Mahal kita. 768 01:03:39,943 --> 01:03:41,403 Proud talaga ako sa 'yo. 769 01:03:41,695 --> 01:03:43,196 Masaya akong natuwa kayo. 770 01:03:43,280 --> 01:03:45,031 -Natuwa talaga ako. -Oo. 771 01:03:45,115 --> 01:03:48,326 -Ang ganda. -Masaya ako sa natamo mo. 772 01:03:48,410 --> 01:03:49,744 Napakagandang kuwento. 773 01:03:50,078 --> 01:03:53,331 -Salamat, Jay. Kita tayo ulit. Okey? -Kita ulit tayo. 774 01:03:55,458 --> 01:03:57,127 Pero puwedeng magtanong? 775 01:03:57,335 --> 01:04:00,422 Pagbalik ko, puwede mo akong gawan ng chicken pie? 776 01:04:00,505 --> 01:04:03,174 -Kasi iyon lang ang hinahanap ko. -Syempre. 777 01:04:03,258 --> 01:04:05,927 Ang nakakatawa, 'pag naghihiwa ako ng sibuyas at bawang, 778 01:04:06,011 --> 01:04:10,140 nag-aamoy chicken pie ang daliri ko at naglalakad ako habang hawak ang ilaw ko 779 01:04:10,223 --> 01:04:13,768 malapit sa mukha ko, inaalala ang lasa ng chicken pie mo. 780 01:04:16,730 --> 01:04:17,772 Huwag ka nang malungkot. 781 01:04:19,566 --> 01:04:21,318 Magkikita tayo ulit, ha? 782 01:04:23,820 --> 01:04:25,864 -Mahal kita. -Mahal din kita. 783 01:04:26,948 --> 01:04:28,199 Mag-ingat ka, ha? 784 01:04:28,825 --> 01:04:29,659 Syempre. 785 01:04:33,038 --> 01:04:34,831 Bawal umiyak. Mapapaiyak din ako. 786 01:04:36,166 --> 01:04:37,000 Hindi ako umiiyak. 787 01:04:38,043 --> 01:04:39,377 Di ako iiyak. 788 01:04:41,463 --> 01:04:43,548 Napasaya n'yo siya sa pagdalaw n'yo. 789 01:04:44,466 --> 01:04:46,384 Ako nang bahala rito, 'wag kayong mag-alala. 790 01:04:46,468 --> 01:04:48,720 Sulitin n'yo ang susunod n'yong linggo. 791 01:04:51,056 --> 01:04:52,557 -Paalam. -Ingat sa biyahe. 792 01:04:53,183 --> 01:04:54,392 Ingat sa biyahe. 793 01:04:57,771 --> 01:05:00,565 -Tingnan mo si Jay, kumakaway pa rin. -Kumakaway pa rin. 794 01:05:08,657 --> 01:05:12,285 12 BUWAN ANIM NA BUWAN BAGO PAKAWALAN 795 01:05:12,369 --> 01:05:13,286 Halika. 796 01:05:24,422 --> 01:05:27,550 Mga 14 buwan sila nagsisimulang humiwalay sa ina nila. 797 01:05:33,098 --> 01:05:38,520 Nakikita ko ang mga susunod na buwan na mahirap na panahon ng paghihiwalay. 798 01:05:40,480 --> 01:05:42,023 Mami-miss kita. 799 01:05:43,692 --> 01:05:45,318 Mami-miss kita nang sobra. 800 01:05:51,950 --> 01:05:56,371 Agresibo siya, mabangis, at ganid. 801 01:05:59,332 --> 01:06:00,250 Ingat! 802 01:06:00,333 --> 01:06:01,835 Ingat, kakagatin ka niya. 803 01:06:01,918 --> 01:06:03,545 13 BUWAN LIMANG BUWAN BAGO PAKAWALAN 804 01:06:03,628 --> 01:06:04,462 Ingat. 805 01:06:04,546 --> 01:06:08,842 Kumakain siya, nangangaso, ginagawa ang gawain ng isang ocelot. 806 01:06:16,182 --> 01:06:17,600 Christian, Niery. 807 01:06:17,684 --> 01:06:19,602 Bukas, pupunta ako sa Estados Unidos. 808 01:06:19,686 --> 01:06:22,313 Posibleng sa Setyembre pa ako babalik. 809 01:06:22,397 --> 01:06:24,816 Kung may kailangan kayo, sabihan n'yo lang ako. 810 01:06:26,359 --> 01:06:28,111 Sige, paalam! 811 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 Kita tayo ulit. 812 01:06:30,113 --> 01:06:30,947 Paalam sa inyo. 813 01:06:31,531 --> 01:06:32,615 Ingat kayo. 814 01:06:38,788 --> 01:06:42,208 Para maging mabangis talaga siya, kailangang mag-isa siya. 815 01:06:42,292 --> 01:06:44,210 14 BUWAN 4 NA BUWAN BAGO PAKAWALAN 816 01:06:44,461 --> 01:06:46,379 Kailangan ko siyang bigyan ng kalayaan. 817 01:06:51,176 --> 01:06:52,969 May itlog para sa 'yo riyan. 818 01:06:56,181 --> 01:06:58,433 Pero iyan na iyon. Wala na. 819 01:06:59,726 --> 01:07:01,019 At 'wag mo akong sundan. 820 01:07:01,603 --> 01:07:03,521 Kainin mo 'yang itlog. Wag mo akong sundan. 821 01:07:16,409 --> 01:07:20,497 Ito ang unang magdamag niya sa labas ng enclosure. Magdamag. 822 01:07:26,044 --> 01:07:27,796 Medyo nalulungkot ako. 823 01:07:29,464 --> 01:07:30,381 At wala na siya. 824 01:07:31,174 --> 01:07:32,008 Sa ngayon. 825 01:07:33,968 --> 01:07:35,595 'Yong pagkakaroon kasi iyon 826 01:07:35,845 --> 01:07:39,224 ng isang bagay sa buhay mo sa loob ng maraming buwan 827 01:07:39,307 --> 01:07:44,813 na umasa sa 'yo noon, at ngayon, matanda na siya para umalis. 828 01:07:50,360 --> 01:07:52,987 Paano kung ito na ang huling beses na makikita ko siya? 829 01:07:53,530 --> 01:07:56,199 Walang guidelines para sa ganito. 830 01:07:56,491 --> 01:07:58,618 Kailangan mo lang makaraos. 831 01:08:00,912 --> 01:08:04,582 Mahirap malamang hindi na ako ang kaligtasan niya. 832 01:09:21,326 --> 01:09:23,494 Wala siya rito. Hindi pa siya bumabalik. 833 01:09:31,669 --> 01:09:34,130 Iyan ang lalaking naging problema natin. 834 01:09:35,714 --> 01:09:37,467 At nandito siya kagabi. 835 01:09:39,844 --> 01:09:40,678 Ako. 836 01:09:54,232 --> 01:09:55,068 Pucha. 837 01:10:00,531 --> 01:10:02,617 Nandito lang ang isa pang kamera. 838 01:10:11,751 --> 01:10:13,252 Narito si Keanu nang 7:21 ng umaga. 839 01:10:14,963 --> 01:10:16,089 Kiki? 840 01:10:18,549 --> 01:10:19,592 7:21. 841 01:10:20,969 --> 01:10:21,970 Alam kong siya iyon. 842 01:10:25,723 --> 01:10:27,725 Maglalakad ako sa stream trail. 843 01:10:32,939 --> 01:10:33,940 Uy, Keanu. 844 01:10:35,191 --> 01:10:36,109 Hello, kaibigan. 845 01:10:37,276 --> 01:10:38,361 Hello. 846 01:10:43,908 --> 01:10:45,368 Ang galing mo. 847 01:10:58,965 --> 01:10:59,841 Diyos ko. 848 01:11:00,675 --> 01:11:03,678 Mahal na mahal kita. 849 01:11:09,308 --> 01:11:10,601 Grabe. 850 01:11:10,935 --> 01:11:13,688 Sabihin mo, ang tanga ko. 851 01:11:25,491 --> 01:11:26,409 Naku po. 852 01:11:27,118 --> 01:11:28,327 'Wag ang laptop ko. 853 01:11:33,207 --> 01:11:34,125 'Wag ang laptop ko. 854 01:11:39,422 --> 01:11:41,716 Magdamag ka rito, kaibigan. 855 01:11:48,347 --> 01:11:50,016 Proud na proud ako sa 'yo. 856 01:11:52,060 --> 01:11:54,062 Uulitin natin ito mamaya. 857 01:12:14,290 --> 01:12:15,124 Cristian. 858 01:12:20,171 --> 01:12:21,422 Mahabang biyahe, ano? 859 01:12:22,465 --> 01:12:23,299 Kumusta ka? 860 01:12:23,382 --> 01:12:25,635 Pininta mo ba 'yang nasa labi mo? 861 01:12:26,177 --> 01:12:27,261 Bigote ko ito. 862 01:12:27,345 --> 01:12:31,265 Nagpapatubo ako ng bigote, at 22 araw na ito. 863 01:12:31,349 --> 01:12:32,517 -Ewan ko sa 'yo. -Bakit? 864 01:12:32,642 --> 01:12:35,478 Pininta mo iyan. Imposibleng mapatubo mo iyan. 865 01:12:35,561 --> 01:12:36,646 -Oo. -Diyos ko. 866 01:12:37,230 --> 01:12:39,941 Movember ko ito. Sisimulan ko nang Agosto. 867 01:12:40,066 --> 01:12:41,359 Okey. Sige, ayos. 868 01:12:42,026 --> 01:12:46,072 Ito ang bidyo ni Keanu sa cam trap. Magdamag siyang nakawala. 869 01:12:46,239 --> 01:12:48,157 -Okey, 7:21. -Nandoon siya nang 7:21. 870 01:12:48,658 --> 01:12:52,078 Tapos, dumating ako at tiningnan iyon nang 8:17. 871 01:12:52,161 --> 01:12:55,373 Tapos, naglakad ako sa trail, doon ko siya nakita. 872 01:12:55,456 --> 01:12:56,666 -Grabe. -Oo. 873 01:12:57,291 --> 01:12:59,293 -Gusto ko, ayos lang. -Hindi mo gusto. 874 01:12:59,377 --> 01:13:02,588 Nang ilabas na niya si Keanu habang maliwanag, 875 01:13:02,672 --> 01:13:03,714 mahalaga iyon. 876 01:13:03,881 --> 01:13:07,885 Mahalagang makawala si Keanu sa kasukalan ng gubat. 877 01:13:07,969 --> 01:13:10,805 Matindi iyon, kasi hindi kami umabot doon kay Khan. 878 01:13:10,888 --> 01:13:13,975 Malapit na siya roon noon. Isang linggo na lang iyon, 879 01:13:14,058 --> 01:13:15,393 pero hindi kami umabot. 880 01:13:17,103 --> 01:13:20,273 Sige, kita tayo sa loob ng 15, 20 minuto. 881 01:13:29,448 --> 01:13:30,700 Narinig mo siya, 'di ba? 882 01:13:31,617 --> 01:13:32,994 Narinig ko siya. 883 01:13:33,286 --> 01:13:35,413 Hinahanap niya lang siguro si Harry. 884 01:13:36,539 --> 01:13:37,373 Harry! 885 01:13:40,126 --> 01:13:41,961 Kiki, sige na. 886 01:13:42,503 --> 01:13:44,463 Hindi ka dapat nandito. Alam mo iyan. 887 01:13:45,339 --> 01:13:47,466 'Di ka dapat kumakain ng tanglad. 888 01:13:51,262 --> 01:13:55,057 Ang wirdo lang na wala siya sa enclosure niya ngayon, 889 01:13:55,308 --> 01:13:57,226 alam na niya kung saan nakatira si Harry. 890 01:13:59,604 --> 01:14:00,813 Grabe ito. 891 01:14:03,107 --> 01:14:03,941 Harry! 892 01:14:08,696 --> 01:14:10,573 Mahirap ang kagabi. 893 01:14:10,907 --> 01:14:14,118 Balik nang balik sa amin si Keanu. 894 01:14:16,204 --> 01:14:20,541 Baka kaya siya bumabalik para sabihin sa aking gutom siya. 895 01:14:22,001 --> 01:14:25,129 Hindi na ako puwedeng maging ganoon para sa kanya. 896 01:14:25,213 --> 01:14:28,424 15 BUWAN TATLONG BUWAN BAGO PAKAWALAN 897 01:14:29,008 --> 01:14:32,094 Kailangan niyang malamang di na ako ang taong iyon. 898 01:14:32,678 --> 01:14:37,183 'Di ko alam kung paano sabihin sa kanya. 'Di ko alam kung paano siya itataboy. 899 01:14:39,435 --> 01:14:40,269 Iiwan na kita. 900 01:14:42,480 --> 01:14:43,648 Ito ang nararamdaman ko. 901 01:14:44,607 --> 01:14:45,816 Ito ang nararamdaman ko. 902 01:14:46,609 --> 01:14:49,862 Ito ang nararamdaman ko 'pag pumupunta ka sa amin, okey? 903 01:14:51,822 --> 01:14:55,284 Oo, alam kong galit na mabangis kang hayop, 904 01:14:55,493 --> 01:14:58,329 pero kailangan mong magsimulang umarteng mabangis na hayop. 905 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 Mangaso ka. 906 01:15:00,706 --> 01:15:02,083 Kailangan mo pang mangaso. 907 01:15:09,215 --> 01:15:12,885 Brutal ang nanay na ocelot, "Handa ka na. Paalam. 908 01:15:12,969 --> 01:15:16,013 "Makikipag-mate ako, at mag-aanak ulit ako." 909 01:15:16,097 --> 01:15:18,391 Ibang-iba ang relasyong iyon. 910 01:15:18,474 --> 01:15:19,600 'Di mo makukumpara. 911 01:15:29,735 --> 01:15:30,611 Naku po. 912 01:15:32,697 --> 01:15:35,449 Paanong hindi natin siya narinig? 913 01:15:36,867 --> 01:15:41,122 Pabalik-balik lang siya sa bahay. 914 01:15:41,205 --> 01:15:44,709 Pumunta siya sa basurahan at kumain ng maraming plastik. 915 01:15:44,834 --> 01:15:47,753 Pumunta ako sa gubat para hanapin siya noong isang araw, 916 01:15:47,837 --> 01:15:51,799 at may nakita akong sukang puno ng nginuyang plastik. 917 01:15:52,300 --> 01:15:57,513 Tapos, kinuha niya ang tuwalya ko, at binutasan niya iyon. 918 01:16:01,851 --> 01:16:05,229 Bawat ingay, iniisip ko, siya ba iyon? 919 01:16:09,692 --> 01:16:14,947 17 BUWAN HANDA NANG PAKAWALAN 920 01:16:18,743 --> 01:16:19,577 Sige na. 921 01:16:22,413 --> 01:16:24,874 Handa na siyang umalis mag-isa. 922 01:16:25,374 --> 01:16:28,627 Pero ayaw niya at 'di ko alam kung saan ako nagkamali. 923 01:16:31,464 --> 01:16:32,590 Oras na. 924 01:16:33,632 --> 01:16:36,344 Nasa edad na siya kung kailan kailangan na niya akong iwan. 925 01:16:36,427 --> 01:16:38,179 Kailangan kong gawin ang lahat, 926 01:16:38,262 --> 01:16:41,349 kung kailangan man ng puwersa 927 01:16:41,432 --> 01:16:43,851 o kailangang magalit o takutin siya. 928 01:17:26,185 --> 01:17:27,353 Masama ito. 929 01:17:29,397 --> 01:17:30,898 'Wag ka nang babalik dito. 930 01:17:35,319 --> 01:17:37,279 Keanu! Alis! 931 01:17:39,990 --> 01:17:40,825 Alis! 932 01:17:41,117 --> 01:17:42,201 Umalis ka na! 933 01:17:43,077 --> 01:17:43,953 Alis! 934 01:17:49,875 --> 01:17:50,709 Alis! 935 01:17:51,419 --> 01:17:52,253 Alis! 936 01:17:55,673 --> 01:17:57,466 Alis na! Ngayon na! 937 01:17:58,843 --> 01:17:59,677 Alis na! 938 01:17:59,760 --> 01:18:02,471 May mga sandali siya ng matinding galit. 939 01:18:06,934 --> 01:18:09,478 Bale, sinasabi mong 940 01:18:09,562 --> 01:18:11,856 di tama ang ginagawa ko, na mali ako. 941 01:18:11,939 --> 01:18:15,401 Sawa na ako at kinuha ko ang baril dahli gusto kong magpakamatay. 942 01:18:15,484 --> 01:18:17,278 Pero iniisip ko si Jayden. 943 01:18:17,361 --> 01:18:19,655 Iniisip ko ang nanay ko, ang tatay at kapatid ko. 944 01:18:19,738 --> 01:18:21,991 At iniisip ko si Keanu, higit sa lahat. 945 01:18:22,074 --> 01:18:26,412 Iniisip ko kung paano ka maaapektuhan, kung gaano ako kamakasarili. 946 01:18:29,498 --> 01:18:33,043 Kailangan kong mag-isip na parang dalawang magkaibang tao sila. 947 01:18:34,211 --> 01:18:35,671 Kasi magkaiba talaga sila. 948 01:18:38,716 --> 01:18:39,592 Layas! 949 01:18:40,092 --> 01:18:41,218 Layas na! 950 01:18:44,513 --> 01:18:45,347 Layas! 951 01:18:50,394 --> 01:18:52,897 Nag-aalala akong 'di niya kayang mabuhay mag-isa. 952 01:18:53,689 --> 01:18:56,066 At kung 'di niya kayang mag-isa… 953 01:18:58,736 --> 01:18:59,570 Ang nakaraang… 954 01:19:00,613 --> 01:19:03,282 Ang nakaraang 16 na buwan… 955 01:19:04,325 --> 01:19:05,701 Pumalpak ako. 956 01:19:26,055 --> 01:19:26,889 Pakiusap, Harry. 957 01:19:26,972 --> 01:19:28,265 Kailangan kong gawin iyon. 958 01:19:31,519 --> 01:19:32,520 Kailangan. 959 01:19:34,563 --> 01:19:35,648 Kailangan, Sam. 960 01:19:39,777 --> 01:19:40,778 Iwan mo ako. 961 01:19:41,028 --> 01:19:44,990 Kailangan kong maramdaman 'yong sakit, 'yong adrenaline. 962 01:19:49,161 --> 01:19:49,995 Harry. 963 01:20:04,218 --> 01:20:06,762 Iyon ang kailangan ko. 964 01:20:19,858 --> 01:20:23,571 Tumawag ka sa National Suicide Prevention Lifeline. 965 01:20:23,904 --> 01:20:25,114 Narito kami para tumulong. 966 01:20:29,118 --> 01:20:30,411 Hi. Ito ang Lifeline. 967 01:20:31,287 --> 01:20:33,122 Hi. Ako si Samantha. 968 01:20:33,205 --> 01:20:36,208 Tumatawag ako para sa kaibigan ko. 969 01:20:36,625 --> 01:20:38,252 Ano'ng nangyayari, Samantha? 970 01:20:38,752 --> 01:20:44,675 Oo, dati pa niyang sinasaktan ang sarili niya sa iba-ibang paraan, 971 01:20:45,259 --> 01:20:49,471 at naisip kong ang unang senyales na nagbabago ang lahat 972 01:20:50,014 --> 01:20:53,475 ay nang magbago ang lokasyon ng pananakit niya sa sarili mula sa braso, 973 01:20:53,559 --> 01:20:55,477 at ngayon, nasa pulso na, 974 01:20:55,561 --> 01:20:58,897 at mas agresibo na rin siya ngayon. 975 01:20:59,356 --> 01:21:02,443 Noong isang linggo, nabanggit niyang magpapatiwakal siya 976 01:21:03,569 --> 01:21:06,864 at iinumin ang lahat ng pills na makikita niya 977 01:21:06,989 --> 01:21:08,824 sa bahay kung saan siya tumutuloy. 978 01:21:09,158 --> 01:21:12,786 At ilang taon na siyang hindi nagsasalita nang ganoon. 979 01:21:13,996 --> 01:21:14,830 Kaya… 980 01:21:15,914 --> 01:21:19,293 Kung sinasaktan niya ang sarili niya at nagbabanggit na magpapakamatay, 981 01:21:19,460 --> 01:21:21,795 kailangan niya ng magbabantay sa kanya. 982 01:21:22,713 --> 01:21:26,300 Kailangan mo siyang kausapin at magtakda ka ng mga hangganan. 983 01:21:27,343 --> 01:21:31,055 Binibigyan ka rin niya ng emotional trauma 984 01:21:31,138 --> 01:21:32,556 sa hindi paghingi ng tulong. 985 01:21:34,099 --> 01:21:35,851 At hindi iyon tama para sa 'yo. 986 01:21:38,812 --> 01:21:39,647 Oo. 987 01:21:40,230 --> 01:21:43,692 Hindi ko alam kung paano siya maaalis diyan, 988 01:21:43,776 --> 01:21:45,319 pero sa huli, 989 01:21:45,444 --> 01:21:48,447 ayaw mo siyang suportahan sa pagkilos niyang ito. 990 01:21:48,530 --> 01:21:50,741 Gusto mo siyang suportahan sa paghingi ng tulong. 991 01:21:57,373 --> 01:22:00,334 Marami siyang mga problema ngayon, 992 01:22:00,417 --> 01:22:03,962 mga sinasaloob na problema 993 01:22:04,046 --> 01:22:06,256 na ayaw niyang ikuwento sa iba. 994 01:22:06,799 --> 01:22:09,176 Posibleng 995 01:22:09,259 --> 01:22:14,348 kapag hindi siya pumayag na umalis sa mga susunod na linggo, 996 01:22:14,431 --> 01:22:17,685 sasabihin ko sa kanya, bilang kaibigan, 997 01:22:17,768 --> 01:22:21,438 pero bilang tao ring in charge sa proyektong ito, 998 01:22:21,522 --> 01:22:23,148 na kailangan niyang umalis 999 01:22:23,232 --> 01:22:26,151 dahil hindi siya mentally stable. 1000 01:22:26,443 --> 01:22:28,237 Hindi, hindi ko gagawin iyan 1001 01:22:28,320 --> 01:22:30,989 dahil si Keanu ang pinakamahalaga 1002 01:22:31,281 --> 01:22:33,575 sa lahat ng nagawa ko sa buhay ko. 1003 01:22:36,453 --> 01:22:37,538 Barilin mo ako. 1004 01:22:39,957 --> 01:22:40,958 Barilin mo ako. 1005 01:22:43,836 --> 01:22:47,965 Sinasabi niya, "Hindi ko alam kung bakit ka tumawag sa hotline na iyon. 1006 01:22:48,048 --> 01:22:49,299 "Hindi iyon big deal. 1007 01:22:49,383 --> 01:22:52,428 "Baka maganda iyon para sa 'yo at iyon ang kailangan mong gawin. 1008 01:22:52,511 --> 01:22:54,680 "Pero sana hindi mo na sinabi sa akin, 1009 01:22:54,763 --> 01:22:57,766 "dahil lalo akong nagalit." 1010 01:22:58,016 --> 01:23:00,310 At hindi iniisip na… 1011 01:23:00,728 --> 01:23:05,524 Alam niyang may problema siya, pero wala siyang ginagawa roon ngayon. 1012 01:23:05,774 --> 01:23:09,486 At hindi siya handang umalis at walang makapagpaalis sa kanya. 1013 01:23:09,820 --> 01:23:11,321 Isang bagay lang… 1014 01:23:11,405 --> 01:23:15,659 Nakipag-away ka dahil sa isang bagay. Sa isang walang kuwentang bagay. 1015 01:23:15,784 --> 01:23:18,746 Hindi ako nakipag-away nang dahil sa kahit ano. 1016 01:23:19,705 --> 01:23:20,873 'Wag mong guluhin ang lahat. 1017 01:23:20,956 --> 01:23:22,791 Guguluhin ko ang kahit anong gusto ko. 1018 01:23:22,875 --> 01:23:23,709 Hindi. 1019 01:23:24,126 --> 01:23:26,670 Hindi mo puwedeng sirain ang kahit ano. 1020 01:23:31,425 --> 01:23:34,303 Siya ang pinakamahalaga para sa akin ngayon. 1021 01:23:34,386 --> 01:23:36,597 At alam mo, kapag namatay siya ngayon, 1022 01:23:36,722 --> 01:23:40,768 kapag umalis siya at di ko na nakita pa, alam mo kung paano ako maaapektuhan? 1023 01:23:40,851 --> 01:23:42,186 Nawalan na ako ng isa. 1024 01:23:44,605 --> 01:23:45,439 Okey? 1025 01:23:46,315 --> 01:23:47,149 Ako rin naman. 1026 01:23:47,858 --> 01:23:49,401 Hindi mo iyon nakita. 1027 01:23:49,485 --> 01:23:52,696 Narinig mo lang sa boses ko at sa luha ko. 1028 01:23:52,821 --> 01:23:54,865 Tingin mo, hindi sapat iyon? 1029 01:23:55,073 --> 01:23:57,743 Tingin ko, hindi mo alam kung gaano ako nasaktan niyon. 1030 01:24:00,204 --> 01:24:04,833 Lahat ng inakala kong nabalik ko na, nawala lang din lahat. 1031 01:24:06,335 --> 01:24:09,546 Nawala ang malaking bahagi ng sarili ko noong nasa militar ako 1032 01:24:09,630 --> 01:24:11,507 at nakita ko ang mga patay na bata. 1033 01:24:11,590 --> 01:24:14,635 Nakita ko kung paano pinatay ang batang iyon sa harap ko. 1034 01:24:14,718 --> 01:24:18,639 At pumunta ako rito at milagrong nahanap ko ang magpapasaya sa akin. 1035 01:24:18,722 --> 01:24:22,142 Ikaw, ang gubat, dalawang bagay na nagpapasaya sa akin. 1036 01:24:22,768 --> 01:24:24,561 At litong-lito ako ngayon. 1037 01:24:24,645 --> 01:24:28,649 Akala ko, may kaibigan ako sa gubat, wala pala. 1038 01:24:30,108 --> 01:24:31,026 Kasi… 1039 01:24:33,195 --> 01:24:35,072 Ayaw mo na ako rito. 1040 01:24:36,365 --> 01:24:38,283 Sabi mo, kung wala rito si Keanu, 1041 01:24:38,367 --> 01:24:41,703 umalis na ako at iba na ang buhay mo. 1042 01:24:41,870 --> 01:24:45,207 Kapag binabastos ako ng tao at walang paggalang gaya mo, 1043 01:24:45,290 --> 01:24:49,086 parang ayokong maparito at parang hindi mo ako kaibigan. 1044 01:24:49,169 --> 01:24:51,672 At hindi ko rin ramdam na kaibigan kita. 1045 01:24:58,929 --> 01:25:01,765 Sawa na akong maramdaman ang ganito sa piling mo. 1046 01:25:04,101 --> 01:25:05,602 Parehas tayo. 1047 01:25:24,705 --> 01:25:26,373 Lahat ng gawin ko, nasasaktan siya. 1048 01:25:26,874 --> 01:25:28,584 Lahat ng ginagawa niya, nasasaktan ako. 1049 01:25:34,047 --> 01:25:37,885 Parang lahat ng sinasabi namin sa isa't isa, 1050 01:25:37,968 --> 01:25:40,387 naninisi o nananakit sa isa pa. 1051 01:25:40,470 --> 01:25:44,016 At ang mga bagay na kailangan kong sabihin sa kanya sa sandaling ito, 1052 01:25:44,099 --> 01:25:47,728 hindi rin nakatutulong. Kaya sinasarili ko na lang. 1053 01:25:53,650 --> 01:25:57,154 Matagal na kaming magkasama, 1054 01:25:57,404 --> 01:25:58,280 at napakahirap niyon. 1055 01:25:58,822 --> 01:26:02,951 At ngayon, gusto ko na lang kumaliwa at gusto ko na lang siyang kumanan. 1056 01:26:05,913 --> 01:26:08,540 Kay Harry, pakiramdam ko, palagi kong sinusubukang 1057 01:26:08,624 --> 01:26:11,710 iligtas siya o ang relasyon namin. 1058 01:26:14,755 --> 01:26:16,256 At hindi iyon nakabubuti. 1059 01:26:37,903 --> 01:26:39,029 Keanu. 1060 01:26:42,199 --> 01:26:43,033 Keanu. 1061 01:26:47,996 --> 01:26:49,122 Keanu. 1062 01:26:50,999 --> 01:26:52,042 Keanu. 1063 01:26:52,709 --> 01:26:54,628 Kaibigan. Nasaan ka? 1064 01:27:05,764 --> 01:27:08,475 Dalawang gabi na. Hindi siya pumunta rito. 1065 01:27:08,809 --> 01:27:10,644 Bakit bigla siyang nagbago? 1066 01:27:12,729 --> 01:27:15,357 Sana ayos lang siya. 1067 01:27:31,331 --> 01:27:32,416 Saan siya nagpunta? 1068 01:27:47,848 --> 01:27:48,682 Keanu. 1069 01:27:53,937 --> 01:27:55,480 Pucha. 1070 01:28:08,243 --> 01:28:09,077 Keanu. 1071 01:28:30,807 --> 01:28:31,725 Uy, Keanu. 1072 01:28:33,101 --> 01:28:34,644 Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 1073 01:28:34,811 --> 01:28:36,938 Limang araw kitang hindi nakita. 1074 01:28:39,524 --> 01:28:42,611 Ayos din ito, limang araw kang nawala. 1075 01:28:47,115 --> 01:28:48,492 Masaya akong ayos ka lang. 1076 01:29:03,423 --> 01:29:04,966 Masayang makita siya. 1077 01:29:17,604 --> 01:29:19,856 Parang may nagawa akong mabuti. 1078 01:29:24,486 --> 01:29:25,362 Nakaka… 1079 01:29:25,987 --> 01:29:29,241 Buwisit talagang nalulungkot ako rito, pero... 1080 01:29:29,366 --> 01:29:30,492 Pucha. 1081 01:29:36,623 --> 01:29:39,042 Parang may nagawa akong tama. 1082 01:29:48,677 --> 01:29:50,220 Umayos ka nga, gago. 1083 01:30:30,760 --> 01:30:31,595 Sige. 1084 01:30:34,514 --> 01:30:35,348 Okey. 1085 01:30:36,224 --> 01:30:37,267 Nakarekord na. 1086 01:30:50,530 --> 01:30:51,990 Mami-miss kita, pare. 1087 01:30:52,532 --> 01:30:53,366 Seryoso. 1088 01:30:55,118 --> 01:30:58,330 Walang dadaang minuto 1089 01:31:00,123 --> 01:31:02,167 na hindi kita maiisip. 1090 01:31:06,087 --> 01:31:07,422 Pero kailangan kong umalis. 1091 01:31:09,799 --> 01:31:10,675 Aalis na ako. 1092 01:31:12,844 --> 01:31:14,679 Pero baka makita kita ulit. 1093 01:31:15,680 --> 01:31:18,516 Pero kung hindi, tandaan mong mahal kita. 1094 01:31:22,938 --> 01:31:24,105 Kasi mahal kita. 1095 01:31:24,856 --> 01:31:27,108 Mahal na mahal kita. 1096 01:31:38,745 --> 01:31:39,663 Nakakatuwa ito. 1097 01:31:40,247 --> 01:31:41,164 Salamat. 1098 01:31:46,336 --> 01:31:47,212 Uy. 1099 01:31:48,922 --> 01:31:52,092 Ang laki na ng ngipin mo para riyan, hayop ka. 1100 01:32:17,993 --> 01:32:18,827 Paalam. 1101 01:32:55,363 --> 01:32:56,489 Ano'ng oras na? 1102 01:32:57,157 --> 01:32:58,992 Oras na para umuwi. 1103 01:33:09,377 --> 01:33:10,503 Pucha. 1104 01:33:26,895 --> 01:33:28,355 Diyos ko, ang lamig. 1105 01:33:32,359 --> 01:33:34,361 Hindi ako sanay sa ganitong lamig. 1106 01:33:34,903 --> 01:33:36,571 Sila na yata iyon. 1107 01:33:37,739 --> 01:33:38,907 Oo, sila nga. 1108 01:33:42,285 --> 01:33:44,120 Kita mo kung gaano sila kagulat. 1109 01:33:45,205 --> 01:33:47,540 Uy, pupunta kayo sa Pizza Hut nang wala ako? 1110 01:33:47,624 --> 01:33:50,960 Ano'ng…? Ano'ng ginagawa mo rito? 1111 01:33:51,044 --> 01:33:52,420 Diyos ko. 1112 01:33:53,630 --> 01:33:56,049 -Kumusta ka? -Hulaan mo kung saan kami pupunta. 1113 01:33:56,132 --> 01:33:57,926 -Pizza Hut. -Oo. Nang wala ako. 1114 01:33:58,009 --> 01:33:59,761 Pupunta kayo nang wala ako. 1115 01:34:00,095 --> 01:34:01,346 Ano'ng ginagawa mo? 1116 01:34:01,429 --> 01:34:02,597 Diyos ko. 1117 01:34:03,556 --> 01:34:05,850 -Ayos lang kayo? -Akala ko, susunod na linggo pa. 1118 01:34:05,934 --> 01:34:07,143 Oo, nagsinungaling ako. 1119 01:34:08,478 --> 01:34:10,230 -Pasensya na, Ma. -Kumusta ka? 1120 01:34:10,313 --> 01:34:12,148 'Wag mo nang uulitin iyon. 1121 01:34:17,987 --> 01:34:19,364 Ayos ka lang? 1122 01:34:31,751 --> 01:34:33,086 Masaya akong makita kayo. 1123 01:34:39,426 --> 01:34:40,343 Oo. 1124 01:34:44,347 --> 01:34:46,975 Masuwerte ka, hindi ka nawalan ng daliri. 1125 01:35:37,317 --> 01:35:39,486 -Isa, dalawa, tatlo. -Isa, dalawa, tatlo. 1126 01:36:09,933 --> 01:36:12,852 Pero kaya lagi kong tinitingnan ang gilid. 1127 01:36:12,936 --> 01:36:14,437 Ayokong makapatay. 1128 01:36:15,522 --> 01:36:19,526 Kung maghihintay ka ng 15 minuto, baka masalba mo pa. 1129 01:36:32,956 --> 01:36:33,790 Nandito pa rin. 1130 01:36:39,295 --> 01:36:41,381 Nakapag-isip-isip ako. 1131 01:36:41,464 --> 01:36:44,050 Natanto kong hindi ako magaling 1132 01:36:44,133 --> 01:36:46,678 sa pagbitaw sa mga taong hindi nakabubuti sa akin. 1133 01:36:49,347 --> 01:36:50,890 At habang binabalikan ko, 1134 01:36:52,016 --> 01:36:56,396 ang pagkakaroon ng tatay na mapang-abuso sa salita at gawa, 1135 01:36:56,479 --> 01:37:00,608 at pagkakaroon ng napakabait at napakakalmadong tatay 1136 01:37:00,942 --> 01:37:02,527 kinaumagahan 1137 01:37:02,694 --> 01:37:05,488 ang nagpasabi sa akin ng "Patawad" at 1138 01:37:05,738 --> 01:37:10,118 nagpakita talaga sa akin kung sino siya o ang akala kong sino siya. 1139 01:37:10,743 --> 01:37:14,163 At parang inulit ko iyon ngayong malaki na ako. 1140 01:37:16,249 --> 01:37:17,709 Medyo mabigat. 1141 01:37:20,712 --> 01:37:25,675 Pagkaalis ni Harry noong Disyembre, tumigil na kami sa paglinis. 1142 01:37:26,301 --> 01:37:27,719 Hinayaan naming tumubo ang lahat. 1143 01:37:27,802 --> 01:37:30,471 Kinain na iyon ng kagubatan. 1144 01:37:31,347 --> 01:37:32,765 Kinain ang nakaraan. 1145 01:37:35,810 --> 01:37:39,105 May mga kamera kaming naka-set up sa trail na ito at sa harapan 1146 01:37:39,188 --> 01:37:43,067 para makita kung babalik si Keanu habang wala kami rito. 1147 01:37:44,360 --> 01:37:48,698 Parang napakaraming nakatago sa lugar na gaya nito 1148 01:37:48,781 --> 01:37:51,826 at tingin ko, sa personal na lebel, gusto ko lang talagang 1149 01:37:51,909 --> 01:37:54,078 magkaroon ng espasyong makapagsimula ulit. 1150 01:37:59,417 --> 01:38:00,835 NAGTAYO SI SAMANTHA NG BAGONG RESCUE FACILITY 1151 01:38:00,918 --> 01:38:03,546 AT PINALAWAK ANG KANYANG TEAM KASAMA NG MGA SIYENTISTA AT BETERINARYO. 1152 01:38:12,263 --> 01:38:14,349 HIGIT 120 HAYOP NA ANG NA-RESCUE NG KANYANG TEAM 1153 01:38:14,432 --> 01:38:17,226 AT SA KASALUKUYAN AY PINOPROTEKTAHAN ANG 7,000 ACRES NG KAGUBATAN. 1154 01:38:20,980 --> 01:38:22,023 Sino'ng mabait? 1155 01:38:22,607 --> 01:38:26,069 ANG HOJA NUEA ANG UNA AT TANGING RESCUE CENTER SA PERU 1156 01:38:26,152 --> 01:38:27,487 NA ESPESYALISTA SA MGA CARNIVORE. 1157 01:38:27,570 --> 01:38:28,821 Masayang malaman. 1158 01:38:29,322 --> 01:38:31,115 -Babae o lalaki? -Babae. 1159 01:38:31,199 --> 01:38:32,784 Babae. 1160 01:38:33,493 --> 01:38:34,494 Ang una kong babae. 1161 01:38:34,577 --> 01:38:36,412 Ang una mong babae. 1162 01:38:39,624 --> 01:38:43,336 LABINGTATLO ANG WILD CATS SA MGA RESCUE. 1163 01:38:46,422 --> 01:38:47,590 Ang husay mo. 1164 01:38:48,883 --> 01:38:51,761 Pinangalanan namin siyang Cleo, pinaikling Cleopatra, 1165 01:38:52,637 --> 01:38:55,723 dahil malakas ang awra niya, 1166 01:38:55,807 --> 01:38:57,642 at naisip naming tama lang iyon. 1167 01:39:10,071 --> 01:39:13,658 Sa ngayon, maganda ang lagay ng isipan ko. 1168 01:39:14,075 --> 01:39:18,204 Kapag pakiramdam ko, huling beses na ang yakap ko sa pamilya ko, 1169 01:39:18,496 --> 01:39:20,456 huling yakap lang iyon sa ngayon. 1170 01:39:24,335 --> 01:39:25,920 Lintik! 1171 01:39:26,546 --> 01:39:28,756 Ngayon lang ako nakakita ng ganito 1172 01:39:30,007 --> 01:39:31,259 Para akong nasa panaginip. 1173 01:39:31,342 --> 01:39:33,678 PAGKATAPOS NG WALONG BUWAN SA UK, PUMUNTA SI HARRY SA ECUADOR 1174 01:39:33,761 --> 01:39:36,556 PARA MAG-VOLUNTEER SA ISANG REPTILE AT AMPHIBIAN CONSERVATION PROGRAM. 1175 01:39:40,309 --> 01:39:43,396 May mga negatibo pa rin akong naiisip at may masasamang araw pa rin. 1176 01:39:47,108 --> 01:39:50,403 Pero kapag ganoon, iniisip kong, "Harry, masaya ka." 1177 01:39:51,070 --> 01:39:52,196 "Kaya mong maging masaya." 1178 01:39:57,744 --> 01:39:59,704 'Wag kang umasa sa akin, magrelaks ka lang. 1179 01:39:59,787 --> 01:40:01,539 Kapag parang malalaglag lang ako. 1180 01:40:01,622 --> 01:40:03,875 NAGPATULOY SIYANG MAGLAKBAY AT NANATILING MALAPIT SA PAMILYA NIYA. 1181 01:40:13,551 --> 01:40:14,677 Ang ganda! 1182 01:40:15,887 --> 01:40:16,763 Ganda. 1183 01:40:17,263 --> 01:40:20,266 Pero araw-araw ko pa rin siyang naiisip. 1184 01:40:23,644 --> 01:40:27,690 Umaasa ako sa puso kong naroon pa rin siya. 1185 01:40:28,900 --> 01:40:30,568 Nakipag-mate na siya sa babae, 1186 01:40:30,651 --> 01:40:33,404 at may iba nang maliliit na Keanu roon. 1187 01:40:35,531 --> 01:40:37,867 Natutuwa akong nakasama ko siya 1188 01:40:37,950 --> 01:40:40,536 hanggang sa puntong umalis na talaga siya. 1189 01:40:56,803 --> 01:41:01,349 LABINGWALONG BUWAN NA NAKASAMA NINA HARRY AT SAMANTHA SI KEANU. 1190 01:41:05,686 --> 01:41:10,233 NAKITA SI KEANU SA TRAIL CAMERA ANIM NA BUWAN PAGKATAPOS ITONG PAKAWALAN. 1191 01:41:10,316 --> 01:41:12,860 MALUSOG AT MABANGIS. 1192 01:41:29,752 --> 01:41:33,464 BILANG PAGGUNITA SA ALAALA NI KHAN 1193 01:45:46,050 --> 01:45:48,052 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 1194 01:45:48,135 --> 01:45:50,137 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita