1 00:00:01,043 --> 00:00:03,046 इस फ़िल्म में ऐसी कहानियाँ हैं 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,132 जिनमें आत्महत्या के विचार 3 00:00:05,215 --> 00:00:07,217 और आत्म-नुकसान के चित्रण शामिल हैं। 4 00:00:07,301 --> 00:00:10,888 दर्शकों को सावधानी बरतने की सलाह दी जाती है। 5 00:01:07,653 --> 00:01:08,612 गिलहरी है। 6 00:01:11,949 --> 00:01:13,617 गिलहरी चली... 7 00:01:14,326 --> 00:01:15,410 पकड़ो उसे। 8 00:01:17,037 --> 00:01:17,871 पकड़ो उसे। 9 00:01:19,039 --> 00:01:19,998 गिलहरी है। 10 00:01:22,960 --> 00:01:23,794 जाओ। 11 00:01:24,169 --> 00:01:25,003 जाओ। 12 00:02:37,492 --> 00:02:38,619 इसके साथ मत खेलो। 13 00:02:39,703 --> 00:02:41,830 मैं इसे ले रहा हूँ। 14 00:02:46,877 --> 00:02:47,794 इसे खाओ। 15 00:02:55,886 --> 00:02:57,054 हम जंगली जानवर हैं। 16 00:02:57,471 --> 00:02:59,306 मैं और तुम, हम जंगली हैं। 17 00:03:01,934 --> 00:03:05,062 वाइल्डकैट 18 00:03:07,731 --> 00:03:11,109 द पेरूवियन एमाज़ान 19 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 सबसे करीब शहर से पाँच घंटे दूर 20 00:03:14,571 --> 00:03:15,405 यहाँ आओ। 21 00:03:17,324 --> 00:03:18,158 यहाँ आओ। 22 00:03:33,632 --> 00:03:34,591 अच्छा, पीठ पर चढ़ो। 23 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 पुन: परिचय का एक ही कारण था, 24 00:03:38,845 --> 00:03:41,848 जंगली बिल्ली को दोबारा जंगल में भेजना। 25 00:03:42,766 --> 00:03:43,976 पर यह मुश्किल है। 26 00:03:45,018 --> 00:03:47,521 जिस चीज़ से प्यार हो, उसे छोड़ना कठिन है। 27 00:03:48,313 --> 00:03:50,315 खासकर जब आप उसे 28 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 दुनिया के सबसे खतरनाक माहौल में भेज रहे हैं। 29 00:04:06,248 --> 00:04:08,125 सात साल पहले 30 00:04:14,840 --> 00:04:18,759 प्राइवेट हैरी टर्नर सिर्फ़ 18 साल का है, यहाँ का सबसे छोटा जवान। 31 00:04:19,052 --> 00:04:22,597 उसने मार्च में ही तैयारी खत्म की, अब छह महीने के दौरे पर है। 32 00:04:23,306 --> 00:04:25,517 मेरी माँ थोड़ी सी हैरान थीं 33 00:04:25,600 --> 00:04:28,812 क्योंकि उन्हें लगा कि मैं महज़ दो हफ़्तों के लिए जाऊँगा। 34 00:04:28,895 --> 00:04:31,648 पर अब मेरे माँ और पापा इसमें मेरा साथ दे रहे हैं। 35 00:04:49,958 --> 00:04:53,420 मुझे बार-बार होने वाले डिप्रेशन और पीटीएसडी के कारण सेना से 36 00:04:53,503 --> 00:04:55,005 सेवा मुक्त किया गया। 37 00:04:58,633 --> 00:05:01,720 अफ़गानिस्तान के बाद मुझे बहुत मुश्किल हुई। 38 00:05:02,888 --> 00:05:05,891 मुझे लगा ज़िंदगी जीने लायक नहीं है, 39 00:05:06,308 --> 00:05:09,102 और शायद मुझे अपना सामान इकट्ठा करके किसी ऐसी जगह 40 00:05:09,186 --> 00:05:11,688 चले जाना चाहिए जहाँ किसी को मेरा पता न हो। 41 00:05:11,772 --> 00:05:14,858 किसी को पता न हो कि मैं ज़िंदा हूँ या मर गया हूँ। 42 00:05:27,412 --> 00:05:28,914 और फिर, जब मैं सैम से मिला, 43 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 तब मेरी ज़िंदगी ने एक मोड़ लिया। 44 00:05:36,296 --> 00:05:40,008 जब मैं हैरी से मिली, तो लोग उसे बहुत ही गलत समझते थे। 45 00:05:40,092 --> 00:05:43,553 वह लड़का जो कॉलेज जाने के बजाय जंग पर गया, 46 00:05:43,637 --> 00:05:46,598 उसे देखकर लोग अक्सर यही सोचते हैं। 47 00:05:47,390 --> 00:05:50,393 पर हाँ, मुझे उसमें एक अलग ही बात नज़र आई। 48 00:05:50,976 --> 00:05:53,188 उसने खुद से आगे आकर 49 00:05:53,271 --> 00:05:56,441 इस महान काम में मेरी मदद की और जंगल में समय बिताया। 50 00:05:56,525 --> 00:05:59,528 स्लॉथ को पीठ पर बिठाकर मैं जंगल से गुज़र रहा हूँ। 51 00:06:00,362 --> 00:06:02,781 इसे वापस लाऊँगा, खाना दूँगा। 52 00:06:03,281 --> 00:06:04,699 इसे वापस पेड़ पर छोड़ूँगा। 53 00:06:08,411 --> 00:06:12,415 सैम बड़ी आसानी से घर पर रहते हुए विश्वविद्यालय में पढ़ाई कर सकती थी। 54 00:06:12,958 --> 00:06:14,209 जो अक्सर लोग करते हैं। 55 00:06:15,627 --> 00:06:19,089 पर वह जंगल में जाकर खुद से वह सब कर रही थी। 56 00:06:22,843 --> 00:06:26,263 ओहा नोएवा मुख्यालय 57 00:06:29,683 --> 00:06:32,561 पहली बार पेरू आने के बाद, ओहा नोएवा की शुरुआत की। 58 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 मैं एक छात्र के नाते वन्यजीवन अनुसंधान करने आई थी, 59 00:06:42,571 --> 00:06:43,780 और मैं रुकी रही क्योंकि 60 00:06:43,864 --> 00:06:46,366 मैंने देखा कि सिर्फ़ अनुसंधान के लिए नहीं, 61 00:06:46,449 --> 00:06:49,577 बल्कि संरक्षण के काम में शामिल होने की भी ज़रूरत है। 62 00:06:49,661 --> 00:06:52,914 कह रही हूँ कि बिल्ली के गोबर के हर नमूने के पाँच डॉलर दूँगी। 63 00:06:52,998 --> 00:06:56,293 इस तरह से लोगों को प्रेरित किया जाता है, है न? मैंने ठीक कहा? 64 00:06:59,171 --> 00:07:03,175 और तब से इसमें काफ़ी बदलाव और सुधार आया है। 65 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 एक एनजीओ के नाते 66 00:07:06,178 --> 00:07:10,348 हम वन कटाई और शिकार रोकने की बहुत कोशिश करते हैं। 67 00:07:10,473 --> 00:07:13,351 पेरूवियन लाभ-निरपेक्ष संस्था है और यह ऐसी जगह है 68 00:07:13,435 --> 00:07:16,354 जहाँ ऐसे जानवर आते हैं जिन्हें दोबारा मौका नहीं मिलता। 69 00:07:18,231 --> 00:07:19,065 हैलो! 70 00:07:20,984 --> 00:07:21,985 हैलो! 71 00:07:24,196 --> 00:07:27,365 हैलो, मैं समैंथा हूँ। मैं ठीक हूँ। और आप? 72 00:07:27,741 --> 00:07:28,825 मिलकर अच्छा लगा। 73 00:07:28,909 --> 00:07:32,579 आपके यहाँ जानवरों का पूरा परिवार है। मुझे बहुत अच्छा लगा। 74 00:07:33,747 --> 00:07:36,374 यह मेरे परिवार जैसा है। 75 00:07:36,583 --> 00:07:41,713 मुझे लगता है इसे दोबारा जंगली बनने में समय लगेगा, 76 00:07:41,796 --> 00:07:44,507 पर धीरे-धीरे बन सकता है। 77 00:07:45,800 --> 00:07:47,219 देखते हैं। 78 00:07:47,302 --> 00:07:48,136 केला। 79 00:07:53,350 --> 00:07:54,601 हाँ? अच्छा। 80 00:08:06,321 --> 00:08:11,076 पेड़ों की कटाई, खनन, वन्यजीवन की तस्करी, जानवरों की बाज़ार में बिक्री, 81 00:08:11,159 --> 00:08:13,161 इस सब के चलते हमें जानवर मिलते हैं, 82 00:08:13,245 --> 00:08:17,666 और छोटे जानवरों को पुनर्वासित करने के लिए हमारे बस में जो भी हो, वह करना होगा। 83 00:08:18,708 --> 00:08:20,627 हर एक अपने क्षेत्र को संभालता है। 84 00:08:21,962 --> 00:08:24,381 इनके लिए दूसरा विकल्प सीमेंट के बक्से में रहना 85 00:08:24,464 --> 00:08:26,383 या मार दिया जाना होता है। 86 00:08:26,466 --> 00:08:27,717 तुम ठीक तो हो? 87 00:08:27,842 --> 00:08:29,469 या उससे भी बदतर तरीके से मरना। 88 00:08:30,428 --> 00:08:31,263 लिली। 89 00:08:33,472 --> 00:08:37,644 वे हमारे उल्टी तरफ़, नदी के उस पार बड़े-बड़े झुंड में रहते हैं। 90 00:08:37,726 --> 00:08:40,063 पर हम फिर भी इसका पुन: परिचय करेंगे क्योंकि 91 00:08:40,145 --> 00:08:42,148 सुअरों को लेकर उतना मुश्किल नहीं होता। 92 00:08:43,733 --> 00:08:46,194 इसकी कभी माँ नहीं थी। पता चलता है। 93 00:08:46,278 --> 00:08:49,197 साफ़ पता चलता है कि इसकी कभी भी माँ नहीं थी। 94 00:08:56,371 --> 00:08:57,372 प्यारा सा बच्चा। 95 00:09:00,417 --> 00:09:01,543 नन्हा पैकराना। 96 00:09:03,503 --> 00:09:04,629 क्या कर रहे हो? 97 00:09:05,922 --> 00:09:07,048 क्या कर रहे हो? 98 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 ऐसी जगह में होने का 99 00:09:08,717 --> 00:09:12,595 अहसास व्यक्त करना मुश्किल है जहाँ आज भी ऐसी खूबसूरती है। 100 00:09:14,514 --> 00:09:17,058 जानवरों से घिरा होना, प्रकृति से घिरा होना। 101 00:09:17,934 --> 00:09:20,061 आस-पास उतने लोगों का न होना। 102 00:09:21,187 --> 00:09:22,439 ए, क्या देख रहे हो? 103 00:09:22,522 --> 00:09:24,232 बालों में पत्ता है। 104 00:09:24,482 --> 00:09:25,400 अरे, बाप रे! 105 00:09:26,776 --> 00:09:29,154 मैंने देखा कि जंगल लोगों को बदल देता है। 106 00:10:00,143 --> 00:10:01,394 तीन, दो, 107 00:10:02,145 --> 00:10:02,979 एक। 108 00:10:16,576 --> 00:10:18,661 हम एक दल बन गए। 109 00:10:20,663 --> 00:10:22,874 पक्के दोस्त और साथी और... 110 00:10:24,709 --> 00:10:26,961 जब खान हमारे हाथों में आया, 111 00:10:27,045 --> 00:10:30,298 तब मेरे जीवन को एक मकसद मिला। 112 00:10:35,011 --> 00:10:37,972 कल हमने उसे गैरकानूनी रूप से 113 00:10:38,056 --> 00:10:41,267 पेड़ काटने वालों से बचाया। 114 00:10:41,351 --> 00:10:44,479 वह उस पेड़ में था जिसे उन्होंने काटा। 115 00:10:44,562 --> 00:10:46,815 हमने इसका नाम खान रखा। 116 00:10:46,898 --> 00:10:51,236 हम इससे पुन: परिचय करने की कोशिश करेंगे। 117 00:10:53,947 --> 00:10:58,701 यह जानकर बहुत अच्छा लगा कि यह जानवर दोबारा 118 00:10:58,827 --> 00:11:00,495 काले बाज़ार में नहीं जाएगा। 119 00:11:00,578 --> 00:11:02,997 यह जानना कि इसके नाखून काटे नहीं जाएँगे 120 00:11:03,081 --> 00:11:05,792 या इसके दाँतों को पीसा नहीं जाएगा। 121 00:11:05,875 --> 00:11:07,502 चेहरे पर और मत काटना। 122 00:11:17,595 --> 00:11:18,596 कितना खूबसूरत है। 123 00:11:19,681 --> 00:11:20,640 कितना खूबसूरत है। 124 00:11:22,392 --> 00:11:23,226 खान। 125 00:11:23,309 --> 00:11:24,811 -पापा के पास जाना है? -खान। 126 00:11:24,894 --> 00:11:27,355 उम्र एक महीना रिहा होने में 17 महीने 127 00:11:29,232 --> 00:11:30,066 अच्छा बच्चा। 128 00:11:37,240 --> 00:11:40,785 हमेशा से यही लक्ष्य था कि खान एक जंगली ऑसेलॉट बने। 129 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 चिड़ियाघर में जीवन बिताने से अच्छा था। 130 00:11:43,872 --> 00:11:44,706 अच्छा बच्चा। 131 00:11:44,789 --> 00:11:49,461 मैंने पुन: परिचय को लेकर हर मुमकिन अनुसंधान करने की कोशिश की। 132 00:11:53,798 --> 00:11:55,675 माँ के पास पेड़ पर चढ़ो। 133 00:11:56,676 --> 00:11:57,510 अच्छा बच्चा। 134 00:11:58,720 --> 00:12:01,973 सबसे बड़ी चुनौती यह थी कि यह पहले किसी ने नहीं किया था। 135 00:12:02,056 --> 00:12:04,893 एक-डेढ़ साल के लिए कभी किसी जंगली बिल्ली के साथ 136 00:12:04,976 --> 00:12:08,646 ठीक से समय बिताकर उसका पुन: परिचय नहीं किया। 137 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 पहले कभी नहीं हुआ है। 138 00:12:10,190 --> 00:12:12,609 पता चल रहा है, आज रात काफ़ी मच्छर हैं। 139 00:12:14,068 --> 00:12:16,196 मुझे यह छोटा सा जीव मिला। 140 00:12:16,279 --> 00:12:17,113 खान। 141 00:12:17,489 --> 00:12:18,323 यह यहाँ है। 142 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 कहाँ गया? 143 00:12:25,622 --> 00:12:26,623 बचकर निकल गया क्या? 144 00:12:26,706 --> 00:12:29,959 अच्छा। जब भी कुछ मिले, तो उसे मारना होता है। 145 00:12:30,460 --> 00:12:31,377 यह ज़रूरी है। 146 00:12:32,337 --> 00:12:34,672 वरना तुम यहाँ मर जाओगे। 147 00:12:35,882 --> 00:12:38,426 मुझे पता नहीं था कि क्या यह हो पाएगा। 148 00:12:38,760 --> 00:12:40,762 पर सैम को मुझ पर काफ़ी भरोसा था। 149 00:12:41,971 --> 00:12:44,682 इस काम को करने लायक और कोई नहीं है। 150 00:12:44,766 --> 00:12:49,312 भले ही आपके पास मास्टर्स डिग्री या पीएचडी की डिग्री हो। 151 00:12:49,395 --> 00:12:51,397 अधिकतर लोग यहाँ बच नहीं पाते। 152 00:12:51,481 --> 00:12:55,068 कई सारे लोग यहाँ आकर अनुसंधान का काम करते हैं जो तीन महीनों तक 153 00:12:55,151 --> 00:12:57,820 चलता है और उतनी देर तक भी नहीं टिक पाते, 154 00:12:57,904 --> 00:13:01,324 हर रोज़ एमाज़ान वर्षावन में जीना, इसलिए... 155 00:13:02,408 --> 00:13:06,704 हैरी पहले जो कठोर वातावरण में रह चुका है और उसे जो अनुभव है, 156 00:13:06,788 --> 00:13:08,998 इस वजह से वह इस काम के लिए सही है। 157 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 उम्र पाँच महीने 158 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 तुम्हें कोई महक आ रही है? 159 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 रिहा होने में 13 महीने 160 00:13:19,509 --> 00:13:22,887 मैं खान को सिखाऊँगा कि यह मगर 161 00:13:23,304 --> 00:13:24,222 खाना हो सकता है। 162 00:13:26,182 --> 00:13:27,016 हिल रहा है। 163 00:13:30,228 --> 00:13:31,062 अच्छा। 164 00:13:31,354 --> 00:13:34,566 उसने खान को काट लिया, इसलिए अब वह थोड़ा सा डर रहा है। 165 00:13:34,649 --> 00:13:36,276 उसे पता नहीं क्या करना है। 166 00:13:37,068 --> 00:13:39,070 खान, तुम्हें गर्दन दबोचनी होगी। 167 00:13:39,487 --> 00:13:40,321 मैंने पकड़ लिया। 168 00:13:41,447 --> 00:13:42,282 अच्छा बच्चा। 169 00:13:46,202 --> 00:13:47,078 अच्छा बच्चा। 170 00:13:48,204 --> 00:13:49,038 अच्छा बच्चा। 171 00:13:51,708 --> 00:13:55,128 खान रीवाइल्डेड प्रोजेक्ट के माध्यम से हमें जो समर्थन मिला, 172 00:13:55,211 --> 00:13:57,380 उसके लिए शुक्रिया कहना चाहूँगा। 173 00:13:57,714 --> 00:14:00,675 आपके बिना हम यह कभी भी न कर पाते। 174 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 और यह बहुत तेज़ी से बड़ा हो रहा है। 175 00:14:03,803 --> 00:14:05,722 उम्र नौ महीने रिहा होने में 9 महीने 176 00:14:05,805 --> 00:14:08,182 इसमें काफ़ी जोश पैदा हो रहा है 177 00:14:08,808 --> 00:14:14,397 और उम्मीद है कि बहुत जल्द यह जंगल में अपने दम पर रह पाएगा। 178 00:14:19,402 --> 00:14:22,155 ज़रा देखिए, यह बदमाश कितना मोटा हो गया है। 179 00:14:23,531 --> 00:14:24,699 तुम्हारा पेट देखो। 180 00:14:30,121 --> 00:14:33,833 मैं सोचने पर मजबूर हो जाता हूँ, "तुम ठीक हो।" 181 00:14:33,916 --> 00:14:37,003 यह दुनिया जिसमें तुम रहते हो... 182 00:14:38,546 --> 00:14:40,423 यह आखिर उतनी बुरी नहीं है। 183 00:14:44,093 --> 00:14:47,263 यह मुझे बचा रहा है, और मैं इसे बचा रहा हूँ। 184 00:14:48,056 --> 00:14:49,641 -अच्छा बच्चा। -खान। 185 00:14:58,274 --> 00:14:59,108 वह मेरा कान है। 186 00:15:00,818 --> 00:15:02,195 ये नाखून इतने बड़े 187 00:15:03,571 --> 00:15:05,823 हो गए हैं और आपमें घुस जाते हैं। 188 00:15:06,783 --> 00:15:12,163 उम्र ग्यारह महीने रिहा होने में 7 महीने 189 00:15:14,540 --> 00:15:15,750 हे भगवान। 190 00:15:17,251 --> 00:15:19,754 इसने मेरे मुँह पर पंजा मार दिया। 191 00:15:22,548 --> 00:15:23,383 मेरा कान। 192 00:15:24,133 --> 00:15:24,967 धत्! 193 00:15:25,468 --> 00:15:27,261 इसलिए रिकार्ड कर रहा हूँ ताकि... 194 00:15:28,846 --> 00:15:30,098 नहीं, यह मेरी टोपी है। 195 00:15:30,181 --> 00:15:31,057 क्योंकि... 196 00:15:32,266 --> 00:15:34,769 जब तुम्हारी याद आएगी, जब इंगलैंड लौट जाऊँगा, 197 00:15:35,770 --> 00:15:37,563 तब यह वीडियो फिर देख सकता हूँ 198 00:15:38,356 --> 00:15:40,525 और याद कर सकता हूँ कि यह कितना बदमाश था। 199 00:15:48,408 --> 00:15:49,659 खान, तुम कहाँ हो? 200 00:15:52,203 --> 00:15:53,037 धत् तेरी। 201 00:16:05,883 --> 00:16:06,801 कुछ नहीं हुआ। 202 00:16:17,603 --> 00:16:18,730 मेरा बेचारा बच्चा। 203 00:16:20,064 --> 00:16:22,483 मेरे बच्चे का बुरा हाल है। 204 00:16:24,193 --> 00:16:26,404 इसका सामने का पंजा लटक रहा है। 205 00:16:29,365 --> 00:16:30,324 कोई बात नहीं, बेटा। 206 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 डॉक्टर रास्ते में हैं। 207 00:16:36,873 --> 00:16:38,332 मैं खान के साथ चल रहा था, 208 00:16:39,583 --> 00:16:43,171 एक बंदूक थी जिसमें एक धागा है 209 00:16:43,254 --> 00:16:46,549 जो किसी भी चीज़ के सामने आने से गोली चला देता है, 210 00:16:47,091 --> 00:16:48,342 जिसे शिकारी लोग रखते हैं। 211 00:16:49,761 --> 00:16:51,721 इसके सामने के पैर में गोली लगी। 212 00:16:53,347 --> 00:16:57,977 मैं उम्मीद नहीं छोड़ रहा, पर मुझे बहुत गुस्सा आ रहा है, साथ ही दुख भी हो रहा है। 213 00:17:01,689 --> 00:17:03,441 मैं सोच रहा हूँ, 214 00:17:03,524 --> 00:17:06,194 हाँ, यह ठीक हो जाएगा। 215 00:17:10,782 --> 00:17:12,241 समझ नहीं आता क्या करूँ। 216 00:18:32,446 --> 00:18:34,740 एक साल बाद 217 00:18:51,132 --> 00:18:53,426 खान के मरने के बाद वह उदासीन हो गया। 218 00:18:55,428 --> 00:19:01,267 उसने मुझसे कहा कि वह दोबारा कभी किसी चीज़ से उस तरह प्यार नहीं कर पाएगा 219 00:19:01,350 --> 00:19:02,977 जिस तरह खान से किया था। 220 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 हाँ, वह हमेशा चिट्ठियाँ लिखा करता था। 221 00:19:26,334 --> 00:19:29,921 शायद ही ऐसा कोई दिन होता था जब मुझे वापस आने पर बिस्तर पर 222 00:19:30,046 --> 00:19:32,840 कोई कविता या चिट्ठी नहीं मिलती थी। 223 00:19:40,264 --> 00:19:44,352 मुझे लगता है खान की मौत के चलते वे सारी खुशियाँ खत्म हो गई थीं 224 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 जो उसने दो साल पहले इकट्ठा की थीं। 225 00:19:51,442 --> 00:19:53,569 अब वह एकदम बदल चुका है। 226 00:19:59,784 --> 00:20:00,826 बिस्तर से 227 00:20:03,371 --> 00:20:05,831 निकलने में मुझे दो घंटे लगे। 228 00:20:17,760 --> 00:20:21,138 मुझे धीरे-धीरे इस बात का अहसास हुआ 229 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 कि उससे कहीं ज़्यादा उदासी थी। 230 00:20:26,519 --> 00:20:28,980 और मुझे उसी बात की ज़्यादा चिंता थी, 231 00:20:29,063 --> 00:20:32,858 कि हैरी कुछ ऐसा कर बैठेगा जिससे उसे नुकसान पहुँचेगा। 232 00:20:54,255 --> 00:20:57,758 हमें सैटलाइट फ़ोन पर लूसर्ना से अपने एक दोस्त का संदेश मिला। 233 00:20:57,842 --> 00:20:59,468 उनके पास एक छोटा ऑसेलॉट है 234 00:20:59,552 --> 00:21:02,888 जो उन्हें नदी के पास से गुज़रते हुए पेड़ काटने वालों से मिला। 235 00:21:03,931 --> 00:21:05,558 खान के जाने के बाद 236 00:21:05,641 --> 00:21:08,310 पहली बार इस तरह का फ़ोन आया है। 237 00:21:21,407 --> 00:21:22,241 हैलो! 238 00:22:18,964 --> 00:22:20,174 शुक्रिया। 239 00:22:23,844 --> 00:22:24,762 शुक्रिया। 240 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 पौन किलो। 241 00:22:38,651 --> 00:22:42,154 अच्छा, इसे दोनों 0.5 मिलीलीटर दे सकते हैं, इसलिए... 242 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 हैलो। 243 00:22:58,546 --> 00:23:02,007 यह नन्हा सा बच्चा कियानू है, 244 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 और हमने दूसरी बार ऑसेलॉट बचाया है। 245 00:23:10,391 --> 00:23:12,226 उम्र एक महीना रिहा होने में 17 महीने 246 00:23:12,351 --> 00:23:16,147 तकरीबन डेढ़ साल के बाद इसका जंगल से पुन: परिचय करवाया जाएगा, 247 00:23:16,230 --> 00:23:19,150 और यह बहुत ही खूंखार जंगली बिल्ली होगा। 248 00:23:24,029 --> 00:23:28,409 खान के साथ जो हुआ, उसके चलते हम कियानू को कहीं और ले जाने की सोच रहे हैं। 249 00:23:30,452 --> 00:23:35,541 इसे और बड़े, सुरक्षित, दूर के इलाके में ले जा रहे हैं। 250 00:23:36,208 --> 00:23:39,837 प्रोजेक्ट रीवाइल्ड 251 00:23:51,473 --> 00:23:52,308 अच्छा। 252 00:24:33,557 --> 00:24:36,352 अब से मैं यहीं रहूँगा। यही मेरा घर है। 253 00:24:36,602 --> 00:24:39,605 यह पक्के तौर पर है। और मैं तब तक यहाँ रहूँगा जब तक... 254 00:24:41,232 --> 00:24:42,399 कियानू नहीं जाता। 255 00:24:53,452 --> 00:24:54,703 यह तुम्हारा नया घर है। 256 00:24:55,663 --> 00:24:58,374 देखो अच्छा लगता है या नहीं, हाँ? 257 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 हार मत मानना। 258 00:25:05,089 --> 00:25:05,923 पकड़ लिया। 259 00:25:06,632 --> 00:25:07,466 पकड़ लिया। 260 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 दूध चाहिए? 261 00:25:18,394 --> 00:25:22,356 पता है अगले कुछ महीनों में मेरी ज़िंदगी बहुत कठिन होने वाली है, 262 00:25:22,982 --> 00:25:25,651 जब यह और बड़ा और ताकतवर होता जाएगा, और... 263 00:25:28,070 --> 00:25:30,823 उम्मीद है मुझमें इसके लिए उतनी ताकत होगी। 264 00:25:36,370 --> 00:25:37,204 वह कहाँ गया? 265 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 वह रहा। 266 00:25:53,429 --> 00:25:54,263 हैलो, कियानू। 267 00:25:54,888 --> 00:25:56,724 -सैर पर चलते हैं। -चलो। 268 00:25:57,266 --> 00:25:58,100 चलो। 269 00:26:05,441 --> 00:26:10,237 लगता है कि खान की वजह से कियानू प्रोजेक्ट सफल होगा। 270 00:26:10,612 --> 00:26:12,740 खान के साथ मैंने जो कुछ सीखा, 271 00:26:12,823 --> 00:26:15,993 उसे कियानू पर लागू किया जाएगा। 272 00:26:17,745 --> 00:26:20,247 मगर कियानू एक अलग बिल्ली है। 273 00:26:37,014 --> 00:26:38,265 तुमने गंदी हवा छोड़ी। 274 00:26:39,975 --> 00:26:42,978 तुमसे बहुत प्यार है, पर तुमसे बू आ रही है। 275 00:26:45,981 --> 00:26:48,692 इतना छोटा सा बिलौटा अभी भी जंगल में दौड़ रहा है 276 00:26:48,776 --> 00:26:50,736 और पत्ते वगैरह तोड़ रहा है। 277 00:26:51,028 --> 00:26:53,155 मैं यह देखने के लिए बेसब्र हूँ जब यह... 278 00:26:53,572 --> 00:26:56,200 जब यह तीन महीने का हो जाएगा, 279 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 जब यह किसी जानवर का पीछा करेगा। 280 00:26:58,619 --> 00:26:59,828 बड़ा मज़ा आएगा। 281 00:27:08,504 --> 00:27:10,255 -बड़ा नर ऑसेलॉट। -बाप रे। 282 00:27:10,339 --> 00:27:11,673 काफ़ी बड़ा नर है। 283 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 ज़रा देखो, इसके सामने के हाथ कितने बड़े हैं। 284 00:27:15,594 --> 00:27:17,596 देखो, अंडकोष कितने बड़े हैं। 285 00:27:17,679 --> 00:27:19,348 बाप रे। 286 00:27:20,474 --> 00:27:21,892 यह मुसीबत खड़ी करेगा। 287 00:27:22,267 --> 00:27:26,230 हमें पता है कि प्रजनन कार्यक्रम और फिर कुछ बिल्लियों को जंगल में 288 00:27:26,313 --> 00:27:28,065 छोड़ने का काम नामुमकिन सा है। 289 00:27:28,148 --> 00:27:31,485 तो अगर यह सफल होता है और कियानू बच जाता है, 290 00:27:31,568 --> 00:27:35,906 शायद लोग हमें पशु वैज्ञानिकों का सम्मान देंगे, 291 00:27:35,989 --> 00:27:38,784 उन लोगों के नाते जो सीधे पशुओं के साथ काम करते हैं 292 00:27:38,867 --> 00:27:42,955 जो शायद पहले लोग होंगे जिन्हें वे बुलाएँगे, जिनके बारे में सोचेंगे, 293 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 जब वे उस तरह के जानवर को पकड़ेंगे। 294 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 अब ठीक है। आ जाओ। 295 00:27:49,002 --> 00:27:51,171 यहाँ कोई नियम है? 296 00:27:51,547 --> 00:27:53,298 हाँ। 297 00:27:53,382 --> 00:27:56,009 हमें बनाने पड़े क्योंकि पहले नियम नहीं थे। 298 00:27:56,093 --> 00:27:57,302 नियम नहीं थे। 299 00:27:57,845 --> 00:27:59,138 उसे सैर करना पसंद है, 300 00:27:59,221 --> 00:28:04,268 इसलिए हर दिन-रात, कियानू के साथ दो-तीन बार सैर पर जाता है। 301 00:28:04,351 --> 00:28:05,477 रात में भी सैर? 302 00:28:05,561 --> 00:28:08,480 हाँ, हर दिन-रात वे लगभग सात घंटों तक सैर करते हैं। 303 00:28:08,564 --> 00:28:10,357 और वह भागता नहीं है? 304 00:28:10,441 --> 00:28:13,569 नहीं, क्योंकि उसे हैरी से सीखना अच्छा लगता है 305 00:28:13,652 --> 00:28:15,779 और हैरी के साथ आराम से रहता है। 306 00:28:16,363 --> 00:28:17,489 हम वापस चलें? 307 00:28:17,573 --> 00:28:18,907 चलो। 308 00:28:21,034 --> 00:28:23,954 बचपन में सोचा करती थी कि भेड़ियों के बारे में पढ़ूँगी, 309 00:28:24,037 --> 00:28:26,039 भेड़ियों के पर्यावरण में पीएचडी करूँगी 310 00:28:26,123 --> 00:28:28,709 और संयुक्त राज्य में भेड़ियों को बचाऊँगी। 311 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 और फिर धीरे-धीरे आपको अहसास होता है... 312 00:28:31,211 --> 00:28:34,673 मतलब, ज़्यादा कुछ नहीं किया जा सकता, 313 00:28:35,424 --> 00:28:38,260 राजनीति वगैरह के चलते, जबकि, 314 00:28:39,386 --> 00:28:45,100 एक अलग व्यक्ति के नाते मुझमें यहाँ कुछ हद तक बदलाव लाने की क्षमता थी। 315 00:28:47,436 --> 00:28:48,270 समैंथा! 316 00:28:48,353 --> 00:28:49,188 हाँ? 317 00:28:49,271 --> 00:28:52,900 लोला, नेरॉन, और बॉबी को पिस्सू पड़े हैं। 318 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 तो पिस्सू पड़ने पर यह लगाते हैं। 319 00:28:55,319 --> 00:28:57,279 इनकी पीठ पर लगा देते हैं। 320 00:28:57,654 --> 00:28:59,114 शुक्रिया, सैम। 321 00:29:00,115 --> 00:29:01,658 -ओह, देखो। -बिलौटा! 322 00:29:01,742 --> 00:29:03,702 इसकी आँखों में कुछ हुआ है, 323 00:29:03,785 --> 00:29:07,164 इसलिए गुनगुने पानी से साफ़ करना होगा। 324 00:29:07,247 --> 00:29:09,208 आजकल तुम दिखती ही नहीं। 325 00:29:09,291 --> 00:29:10,792 जीवन में क्या चल रहा है? 326 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 डॉक्टरेट पूरी करने में एक ही साल बचा है, 327 00:29:13,003 --> 00:29:15,464 इसलिए अब मुझे अकसर अमरीका जाना पड़ता है। 328 00:29:15,547 --> 00:29:18,383 और वे कहते हैं, "समैंथा, तुम्हें लिखना होगा, 329 00:29:18,467 --> 00:29:21,678 "तुम पूरा समय पेरू में नहीं रह सकती।" 330 00:29:21,845 --> 00:29:24,848 मैं इस साल अपनी पीएचडी खत्म करने की कोशिश कर रही हूँ, 331 00:29:25,349 --> 00:29:29,520 जिसके लिए मेरी सलाहकार समिति चाहती है कि मैं पूरा समय सिएटल में ही रहूँ, 332 00:29:29,853 --> 00:29:34,733 इसलिए मैं कई तरफ़ से खिंचाव सा महसूस कर रही हूँ और 333 00:29:34,816 --> 00:29:38,320 मुझे बुरा लगता है कि इस साल मैं पूरा समय यहाँ नहीं रह सकती। 334 00:29:41,073 --> 00:29:43,325 तो, तुमने कितना लंबा खींचा? 335 00:29:43,575 --> 00:29:47,287 मुझे लगा कि हम "किस को कितना लंबा खींच सकते हो?" कर रहे हैं। 336 00:29:49,915 --> 00:29:50,749 चार सेकेंड। 337 00:30:26,118 --> 00:30:28,662 अमरीका पहुँचकर मुझे बताना, ठीक है? 338 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 घबराओ नहीं। 339 00:31:02,195 --> 00:31:04,823 देखो तुम्हारे लिए क्या लाया। ए, यह। 340 00:31:05,240 --> 00:31:06,074 यह। 341 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 यह अच्छा खाना है, अच्छा प्रोटीन है। 342 00:31:09,161 --> 00:31:13,332 चार महीने उम्र रिहा होने में 14 महीने 343 00:31:13,874 --> 00:31:15,042 वह बड़ा हो रहा है। 344 00:31:15,125 --> 00:31:16,501 खूबसूरत हो रहा है। 345 00:31:16,960 --> 00:31:19,588 और हाँ, उम्मीद है कि एक-आध महीने में, 346 00:31:19,671 --> 00:31:23,800 मैं इसे बाहर ले जाना शुरू करूँगा ताकि यह बाड़े से बाहर खाना शुरू करे 347 00:31:23,884 --> 00:31:25,636 और कुछ ढंग के जानवर पकड़ सके। 348 00:31:27,471 --> 00:31:31,308 मैं तुम्हें सिखाऊँगा कि कैसे मारा जाता है। 349 00:31:32,726 --> 00:31:33,560 ठीक है? 350 00:31:40,942 --> 00:31:41,985 पेड़ वाला अजगर। 351 00:31:43,236 --> 00:31:45,572 इसे याद रखना। आम पाया जाने वाला साँप। 352 00:31:46,365 --> 00:31:47,366 यह साँप है। 353 00:31:47,991 --> 00:31:48,950 देख रहे हो? 354 00:31:49,493 --> 00:31:51,161 महक आ रही है? मैंने पकड़ा है। 355 00:31:52,496 --> 00:31:53,413 देखो, यहाँ। 356 00:31:54,748 --> 00:31:55,707 यह जो कीड़ा है। 357 00:31:57,000 --> 00:31:57,834 यह। 358 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 देखो। यह मेंढक है। 359 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 मेंढक। वहाँ। 360 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 मैंने अभी कपड़े धोए थे। 361 00:32:22,901 --> 00:32:24,319 क्योंकि धूप थी। 362 00:32:29,783 --> 00:32:31,493 ए, कियानू। इस तरफ़। 363 00:32:32,202 --> 00:32:33,036 चलो। 364 00:32:33,662 --> 00:32:34,496 इस तरफ़। 365 00:32:36,998 --> 00:32:38,667 पानी में क्या रहता है? 366 00:32:38,750 --> 00:32:40,293 आयु छह महीने रिहाई में 12 महीने 367 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 पता है, पानी में क्या रहता है? 368 00:32:42,212 --> 00:32:43,046 मगर। 369 00:32:43,171 --> 00:32:46,591 और एक दिन मैं तुम्हें सिखाऊँगा कि मगर को कैसे मारा जाता है। 370 00:32:48,802 --> 00:32:53,056 मैं कियानू को सिखाने की कोशिश कर रहा हूँ कि वह इसे खा सकता है। 371 00:32:54,224 --> 00:32:57,185 यह बस खेल रहा है। मुझे समझ नहीं आता कि क्या... 372 00:32:57,644 --> 00:32:59,688 इसका सिर दबोचना है। 373 00:33:04,359 --> 00:33:06,319 यही करना है। सिर दबोचना है। 374 00:33:12,409 --> 00:33:13,243 यह क्या है? 375 00:33:21,209 --> 00:33:22,377 क्या कर रहे हो? 376 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 यह खाना है। 377 00:33:25,505 --> 00:33:27,632 मैंने सब गड़बड़ कर दी। 378 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 तुम बहुत ही खुश हुआ करते थे। 379 00:33:30,677 --> 00:33:32,220 शायद वह ठीक कर दिया, हाँ? 380 00:33:40,353 --> 00:33:42,689 पसीना मधुमक्खियाँ चेहरों की ओर आ रही हैं। 381 00:33:45,317 --> 00:33:47,110 पूरी तरह ढक गया हूँ। 382 00:33:52,282 --> 00:33:54,201 यह पिछले 25 मिनटों से 383 00:33:55,118 --> 00:33:57,954 इस मरे हुए चूहे के साथ खेल रहा है, 384 00:33:59,331 --> 00:34:00,832 और मच्छर हैं कि... 385 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 मुझे काफ़ी परेशान कर रहे हैं। 386 00:34:04,711 --> 00:34:05,545 इसे खाओ। 387 00:34:06,588 --> 00:34:07,422 इसे खाओ। 388 00:34:08,465 --> 00:34:09,715 अपने चूहे को खाओ। 389 00:34:14,554 --> 00:34:18,599 मेरा बदन चूर-चूर हो चुका है। 390 00:34:21,102 --> 00:34:23,521 मैं हर समय बीमार रहता हूँ। 391 00:34:25,649 --> 00:34:26,733 शायद पॉटी है। 392 00:34:28,151 --> 00:34:28,985 अरे, नहीं। 393 00:34:29,653 --> 00:34:31,070 शायद मैंने पॉटी कर दी। 394 00:34:36,992 --> 00:34:39,204 अभी भी कई महीने बाकी हैं। 395 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 कियानू, यहाँ आओ। 396 00:34:43,124 --> 00:34:46,169 हमें वापस चलना होगा क्योंकि हैरी की तबियत ठीक नहीं। 397 00:34:49,213 --> 00:34:52,050 ए, चलो। नहीं, इस पर मत लेटो। 398 00:34:53,385 --> 00:34:54,219 मेरे साथ चलो। 399 00:34:54,594 --> 00:34:55,428 अच्छा बच्चा। 400 00:34:59,641 --> 00:35:03,436 मैंने 15 महीनों से अपने छोटे भाई को नहीं देखा। 401 00:35:05,355 --> 00:35:07,774 मुझे तो यह भी नहीं पता कि वह कितना लंबा है। 402 00:35:08,567 --> 00:35:11,361 उसके जूते का नाप भी नहीं पता। 403 00:35:13,864 --> 00:35:19,744 मैं कह सकता हूँ, "हाँ, मैं बहुत बड़े काम कर रहा हूँ और जंगल में हूँ," 404 00:35:22,122 --> 00:35:24,457 पर साथ ही बहुत कुछ छूट भी रहा है। 405 00:35:25,208 --> 00:35:28,044 दोस्तों और परिवार वालों की ज़िंदगियों से दूर। 406 00:35:31,006 --> 00:35:34,050 सिएटल 407 00:35:34,342 --> 00:35:36,052 वन संसाधन कॉलेज 408 00:35:36,136 --> 00:35:41,141 अपने नोट्स और आवास डेटा के आधार पर, मैंने सड़क बनाम पगडंडी वाला... 409 00:35:41,725 --> 00:35:45,145 बड़े शिकारी परितंत्र को स्थिर बनाते हैं। 410 00:35:45,228 --> 00:35:46,813 वे जैव विविधता को बढ़ाते हैं। 411 00:35:46,897 --> 00:35:50,609 आज रात होने वाली आमदनी से ओहा और हमारे काम को फ़ायदा होगा। 412 00:35:50,692 --> 00:35:53,778 मेरा नाम समैंथा जॉविकर है। मैं ओहा नोएवा की संस्थापक हूँ। 413 00:35:53,862 --> 00:35:56,072 वन्यजीवन के चलते मैं ऐमेज़न में गई। 414 00:35:56,156 --> 00:35:59,743 उससे प्रेरणा मिली, वन्यजीवन, जंगली जानवरों से जुड़ा महसूस हुआ। 415 00:35:59,826 --> 00:36:03,747 मुझे लगता है कि जब मैंने यह बनाया, मुझे सभी जानवरों से प्यार था, 416 00:36:03,830 --> 00:36:06,791 और मुझे बिल्लियों से खास लगाव था, पर 417 00:36:06,875 --> 00:36:10,337 उस समय मुझे पता नहीं था कि संरक्षण का काम करना चाहती थी। 418 00:36:10,420 --> 00:36:14,507 जीवविज्ञान पसंद था। लगा कि जीवविज्ञानी या प्राणी शास्त्री बनूँगी। 419 00:36:17,928 --> 00:36:20,055 जब जानवरों के साथ होती हूँ, मुझे लगता है 420 00:36:20,138 --> 00:36:24,142 कि सहज रूप से होती हूँ और खुश होती हूँ, जबकि... 421 00:36:24,225 --> 00:36:26,895 अपने परिवार में, हमेशा इस बात की चिंता रहती थी 422 00:36:26,978 --> 00:36:29,481 कि उस रात क्या होगा। 423 00:36:31,608 --> 00:36:33,109 सैमी हार्ली से प्यार करेगी? 424 00:36:35,153 --> 00:36:36,321 हार्ली को किस करो। 425 00:36:39,783 --> 00:36:41,576 बचपन में, 426 00:36:41,660 --> 00:36:44,704 मेरे जितने भी जानवर थे, सब के साथ इतना लगाव था 427 00:36:44,788 --> 00:36:49,125 कि अपने जीवन में बाकी लोगों से ज़्यादा, मुझे जानवरों पर ज़्यादा भरोसा था। 428 00:36:49,209 --> 00:36:50,293 रिकार्ड कर रही हो? 429 00:36:53,296 --> 00:36:54,923 -सैमी। -माँ, यह क्या है? 430 00:36:55,465 --> 00:36:56,341 सैमी। 431 00:36:57,467 --> 00:36:58,301 मेस। 432 00:37:00,887 --> 00:37:02,889 कह सकती हो, "आपसे प्यार है, पापा"? 433 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 आपसे प्यार है, पापा। 434 00:37:05,767 --> 00:37:06,601 सैमी। 435 00:37:07,811 --> 00:37:09,771 -क्या? -बोलो, "आपसे प्यार है, पापा।" 436 00:37:10,522 --> 00:37:11,815 आपसे प्यार है, पापा। 437 00:37:12,023 --> 00:37:12,983 कह दो। 438 00:37:16,236 --> 00:37:21,282 बचपन में, अपने पिता के साथ रात के खाने पर जाना इतना भयानक अनुभव होता था, 439 00:37:21,574 --> 00:37:23,994 चाहे उनका चीज़ें फेंकना, 440 00:37:24,160 --> 00:37:27,414 या मेज़ पर मुझे मारना या 441 00:37:27,497 --> 00:37:29,374 बहुत ही भयानक होता था। 442 00:37:29,457 --> 00:37:32,711 अपने परिवार के साथ खाने पर जाने जैसी छोटी सी बात। 443 00:37:33,712 --> 00:37:37,757 शराब की लत के चलते इंसान बहुत कुछ कह जाता है और कर जाता है। 444 00:37:37,841 --> 00:37:38,675 ए। 445 00:37:40,343 --> 00:37:44,014 हम एक खेल खेला करते थे जिसमें पापा के शॉट गिना करते थे, 446 00:37:44,222 --> 00:37:47,308 और वह हमेशा हर रात के तकरीबन 27 पी जाते थे। 447 00:37:50,854 --> 00:37:56,609 पर वह बहुत मज़ाक भी करते थे, 448 00:37:56,693 --> 00:38:00,238 कुश्ती लड़ना। हमारे साथ काफ़ी समय बिताते थे। 449 00:38:00,822 --> 00:38:04,784 ऊपर का हिस्सा देखो। बाप रे। नहीं, देखो। 450 00:38:05,702 --> 00:38:06,578 यह देखो। 451 00:38:06,661 --> 00:38:10,915 मुझे उनसे डर लगता था, पर पता होता कि वह ऐसे नहीं हैं। 452 00:38:10,999 --> 00:38:13,668 बहुत छोटी उम्र से मुझे नशे की हालत में उनका रूप 453 00:38:13,752 --> 00:38:16,838 और उनके असली रूप में फ़र्क पता था। 454 00:38:20,759 --> 00:38:23,553 वह रही। मेरे सपनों की रानी। 455 00:38:25,638 --> 00:38:29,142 पर मेरी माँ और मेरा एक स्वभाव है 456 00:38:29,225 --> 00:38:33,354 कि हम किसी से हार नहीं मानते, 457 00:38:33,438 --> 00:38:38,234 क्योंकि इस बात की छोटी सी संभावना है कि आपकी कोशिश से फ़र्क पड़ रहा है। 458 00:38:38,985 --> 00:38:43,281 और, हाँ। मतलब, मेरे पिता ने मुझसे आखिरी बार यही कहा था, 459 00:38:43,364 --> 00:38:45,533 "मुझे लेकर हार न मानने का शुक्रिया।" 460 00:39:08,264 --> 00:39:09,390 -हैलो? -हैलो। 461 00:39:10,391 --> 00:39:12,769 तुम ठीक हो? क्या चल रहा है? तुम... 462 00:39:14,145 --> 00:39:15,063 पता नहीं। 463 00:39:19,442 --> 00:39:20,276 मुझे बस... 464 00:39:20,944 --> 00:39:22,195 मुझे मुश्किल हो रही है। 465 00:39:25,740 --> 00:39:28,660 अभी भी लगता है कि शुक्रवार या शनिवार को यहाँ होगी? 466 00:39:31,496 --> 00:39:32,705 माफ़ करना, आवाज़ कट गई। 467 00:39:35,083 --> 00:39:36,835 हैरी, आवाज़ सुनाई दे रही है? 468 00:39:51,224 --> 00:39:53,768 जब मैं अफ़गानिस्तान में था, 469 00:39:54,561 --> 00:39:58,565 मुझे एक आदमी को अपने बच्चे को दफ़न करने से रोकना पड़ा। 470 00:40:00,316 --> 00:40:04,279 और जब मैंने वह कंबल उठाया, 471 00:40:05,113 --> 00:40:08,825 जब मैंने उस बच्ची के हाथ देखे तो वे खून से लथपथ थे। 472 00:40:11,244 --> 00:40:15,331 और फिर मेरे हाथ थे। मैंने कंबल उठाया और मैंने 473 00:40:15,665 --> 00:40:18,710 दस्ताने पहने थे और मेरे पास बंदूक थी 474 00:40:20,211 --> 00:40:22,672 और मेरे पास हथगोले वगैरह थे। 475 00:40:25,133 --> 00:40:28,928 और वह बेचारी, निर्दोष बच्ची मोटरसाइकिल पर थी और मुझे लगा... 476 00:40:31,347 --> 00:40:33,141 "मुझे यहाँ रहने का हक नहीं।" 477 00:40:40,565 --> 00:40:43,610 आज मुझे यह अहसास हुआ कि मैं चाहे जहाँ भी हूँ, 478 00:40:45,111 --> 00:40:47,030 जिसके भी साथ हूँ, जो भी कर रहा हूँ, 479 00:40:47,739 --> 00:40:50,950 मुझे हमेशा यहाँ ऊपर मुश्किल होगी। 480 00:40:51,576 --> 00:40:54,579 मैं दुनिया की सबसे खूबसूरत जगह में हूँ 481 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 और मैं खुश नहीं रह सकता। 482 00:41:20,146 --> 00:41:21,856 -तुम्हारी याद आई। -मुझे याद आई। 483 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 माँ, उठो! 484 00:41:57,767 --> 00:42:00,561 माँ, तुम्हारे चेहरे से अपना पिछवाड़ा खुजाऊँगा, उठो! 485 00:42:01,562 --> 00:42:02,855 माँ, उठो। 486 00:42:05,149 --> 00:42:06,943 अच्छा, मैं तो जाग रहा हूँ, मैक्स। 487 00:42:21,582 --> 00:42:23,751 सात महीने उम्र रिहा होने में 11 महीने 488 00:42:23,835 --> 00:42:25,712 किकि? माँ आ गई। 489 00:42:27,380 --> 00:42:28,214 मेरा बच्चा है? 490 00:42:29,173 --> 00:42:30,008 मेरा बच्चा है? 491 00:42:31,175 --> 00:42:32,135 तुम बड़े हो गए? 492 00:42:33,428 --> 00:42:34,554 अब वापस आकर, 493 00:42:34,971 --> 00:42:39,642 यह देखकर कि वह कितना बड़ा हो गया और कितना आत्मविश्वास है और थोड़ा रूखा भी है, 494 00:42:39,851 --> 00:42:44,230 हम उस हद तक पहुँचना चाहते हैं जहाँ वह मुझे देखना न चाहे, 495 00:42:44,439 --> 00:42:48,693 मुझे जानना न चाहे, मुझसे संपर्क न रखना चाहे। 496 00:42:51,195 --> 00:42:56,284 वह इतना आत्मनिर्भर होता जा रहा है कि 497 00:42:57,243 --> 00:43:01,372 उसका रिश्ता सिर्फ़ एक इंसान तक सीमित है, मुझ तक। 498 00:43:03,291 --> 00:43:06,252 हमें इस हद तक पहुँचना होगा कि, 499 00:43:06,336 --> 00:43:09,672 "अच्छा, तुम सिर्फ़ इस एक इंसान पर भरोसा कर सकते हो," 500 00:43:10,048 --> 00:43:13,176 क्योंकि उसे समझना होगा कि लोग खतरनाक हैं। 501 00:43:17,722 --> 00:43:20,683 उसका कियानू से संपर्क करने का और उसे सिखाने का 502 00:43:20,767 --> 00:43:25,355 एक तरीका था, और माँ-बेटे का रिश्ता साफ़ नज़र आता था। 503 00:43:34,989 --> 00:43:35,823 कियानू। 504 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 यहाँ आओ। 505 00:43:38,868 --> 00:43:40,620 अच्छा बच्चा। कैसे हो? 506 00:43:41,454 --> 00:43:42,538 भूख लगी है? 507 00:43:44,540 --> 00:43:46,167 तुम्हें भूख लगी है न? 508 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 कोई बात नहीं, हम खाना ले सकते हैं। 509 00:43:49,754 --> 00:43:52,757 जाकर चूहे पकड़ो। चलो, पकड़ते हैं। 510 00:43:53,800 --> 00:43:55,385 मुझे काटना मत, ठीक है? 511 00:43:57,136 --> 00:43:58,304 मुझ पर पेशाब कर दिया। 512 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 बहुत अच्छे। 513 00:44:00,723 --> 00:44:01,766 चलो, कियानू। 514 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 और जल्दी करना होगा, यार। 515 00:44:13,820 --> 00:44:14,654 कियानू। 516 00:44:15,196 --> 00:44:16,030 वहाँ। 517 00:44:17,240 --> 00:44:18,074 कियानू। 518 00:44:27,208 --> 00:44:29,752 कियानू अपना पहला चूहा पकड़ने ही वाला था। 519 00:44:30,086 --> 00:44:32,922 वह उसके पीछे भागा, पर उसे पकड़ नहीं पाया। 520 00:44:33,881 --> 00:44:35,383 पर बहुत करीब था। 521 00:44:46,936 --> 00:44:49,564 उसने अपना पहला चूहा पकड़ लिया। 522 00:44:50,606 --> 00:44:52,650 मैं बहुत खुश हूँ। 523 00:44:54,026 --> 00:44:54,861 स्वाद है? 524 00:44:56,446 --> 00:44:59,407 आठ महीने उम्र रिहा होने में 10 महीने 525 00:44:59,490 --> 00:45:01,117 अच्छा बच्चा। तुम पर गर्व है। 526 00:45:03,828 --> 00:45:04,662 तुमसे प्यार है। 527 00:45:11,919 --> 00:45:13,463 इस किस के लिए शुक्रिया। 528 00:45:14,755 --> 00:45:16,299 अच्छा, वापस चलते हैं। 529 00:45:16,549 --> 00:45:18,593 रास्ते में खाना तलाशेंगे। 530 00:45:19,719 --> 00:45:20,720 तुम देख रहे हो? 531 00:45:21,053 --> 00:45:21,888 मैं देख रहा हूँ। 532 00:45:27,435 --> 00:45:29,479 कियानू, यह उड़ने वाली मकड़ी है। 533 00:45:31,230 --> 00:45:32,064 हे भगवान। 534 00:45:33,858 --> 00:45:35,860 नहीं, यह... इसमें खतरा है। 535 00:45:35,943 --> 00:45:37,487 यह उड़ने वाली मकड़ी है। 536 00:45:37,570 --> 00:45:40,239 उड़ने वाली मकड़ी का खतरा देख रहे हो? 537 00:45:40,531 --> 00:45:41,991 इसमें खतरा है, यार। 538 00:45:42,658 --> 00:45:44,952 तुम ठीक हो? इसने तुम्हारी नाक पर काटा? 539 00:45:47,830 --> 00:45:48,748 कियानू। 540 00:45:55,171 --> 00:45:56,088 ए। 541 00:45:56,547 --> 00:45:57,381 तुम ठीक हो? 542 00:45:58,382 --> 00:45:59,258 कियानू। 543 00:46:05,640 --> 00:46:06,557 मुझसे बात करो। 544 00:46:07,683 --> 00:46:08,559 तुम ठीक हो? 545 00:46:13,731 --> 00:46:14,565 सब ठीक है। 546 00:46:14,899 --> 00:46:17,401 सब ठीक है। माँ को लेकर आता हूँ, ठीक है? 547 00:46:17,693 --> 00:46:19,278 मुझे माँ को लाना है। 548 00:46:21,822 --> 00:46:23,199 हे भगवान। 549 00:46:24,116 --> 00:46:24,992 मैं अभी आया। 550 00:46:26,911 --> 00:46:28,412 मुझे दो सेकेंड दो, ठीक है? 551 00:46:29,914 --> 00:46:30,831 मैं अभी आया। 552 00:46:36,712 --> 00:46:37,630 धत् तेरी। 553 00:46:48,849 --> 00:46:52,520 कियानू को उड़ती हुई ब्राज़ीलियन मकड़ी ने काट लिया, 554 00:46:52,645 --> 00:46:56,315 और उसे आंशिक लकवा मार गया 555 00:46:56,399 --> 00:46:58,985 और साँस धीरे चल रही थी, 556 00:46:59,652 --> 00:47:03,197 और उसकी धड़कन काफ़ी तेज़ होने लगी। 557 00:47:04,949 --> 00:47:07,368 और लगभग डेढ़ घंटे के बाद, 558 00:47:07,451 --> 00:47:10,121 अब उसे थोड़ा ठीक लग रहा है। 559 00:47:10,246 --> 00:47:12,540 इस काम को शुरू करने के बाद से 560 00:47:12,915 --> 00:47:14,625 पहली बार इतना डर लगा। 561 00:47:15,543 --> 00:47:16,711 अब ठीक लग रहा है, हाँ? 562 00:47:18,421 --> 00:47:21,007 अच्छा। पता है, अभी भी दर्द है। 563 00:47:23,509 --> 00:47:27,054 मुझे लगता है कि वह कियानू को लेकर इस काम में इस हद तक डूबा है 564 00:47:27,138 --> 00:47:29,390 कि उसकी मुक्ति जैसा है। 565 00:47:35,229 --> 00:47:36,606 और कुछ हद तक, 566 00:47:36,731 --> 00:47:39,859 मैं कई कारणों से चाहती हूँ कि कियानू सफल हो, 567 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 पर एक बड़ी वजह यह है 568 00:47:41,902 --> 00:47:45,031 कि मैं चाहती हूँ कि आखिरकार हैरी आगे बढ़े। 569 00:47:57,627 --> 00:48:01,255 कल रात मैंने गोली की आवाज़ सुनी। आज रात गोली की आवाज़ सुनी। 570 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 मुझे पता लगाना होगा कि वह कौन है। 571 00:48:06,552 --> 00:48:11,432 पता लगाना होगा कि कहाँ शिकार कर रहे हैं। किस चीज़ का शिकार कर रहे हैं। 572 00:48:13,017 --> 00:48:14,101 गोलियों से नफ़रत है। 573 00:48:20,274 --> 00:48:21,442 पक्का शॉटगन है। 574 00:48:27,490 --> 00:48:30,534 पता है कि लोग गैरकानूनी शॉटगन से शिकार करते हैं। 575 00:48:30,618 --> 00:48:32,870 यह बात अभी भी है 576 00:48:32,953 --> 00:48:36,624 कि खान के साथ जो हुआ, उससे अभी हमें और ज़्यादा डर लगता है, 577 00:48:36,707 --> 00:48:40,002 और किसी असुरक्षित क्षेत्र में काम करना सच में मुश्किल है। 578 00:48:43,756 --> 00:48:47,468 यह जगह वन कटाई के लिए जानी जाती है, 579 00:48:47,551 --> 00:48:49,470 जिसमें लगभग 89 प्रतिशत गैरकानूनी है। 580 00:48:52,848 --> 00:48:54,684 आरे की आवाज़ सुनाई दे रही है? 581 00:48:56,060 --> 00:48:58,354 वह सीमा के काफ़ी नज़दीक है। 582 00:49:06,112 --> 00:49:09,657 आरे की आवाज़ सुनकर मैं यहाँ आया। आरा रुक गया। 583 00:49:10,741 --> 00:49:13,244 यहाँ चारों ओर आपको यही मिलेगा। 584 00:49:16,539 --> 00:49:18,249 चारों तरफ़ बंदूक के खोल। 585 00:49:27,925 --> 00:49:30,803 हमने कुछ लोगों को पेड़ काटते हुए देखा। 586 00:49:30,886 --> 00:49:34,348 मैंने उनसे कहा कि वे हमारी ज़मीन पर हैं और उन्हें जाना होगा। 587 00:49:34,640 --> 00:49:36,517 पर ज़ाहिर है, काफ़ी देर हो चुकी थी। 588 00:49:36,600 --> 00:49:41,188 यह लगभग 1,000 साल पुराना लुपुना है जो कट चुका था। 589 00:49:43,899 --> 00:49:46,694 यहाँ पैसा कमाने का सबसे आसान तरीका आम तौर पर 590 00:49:46,944 --> 00:49:49,280 खनन करना या पेड़ों की कटाई करना है, 591 00:49:49,822 --> 00:49:53,367 और आप उन लोगों पर उंगली नहीं उठा सकते जो पेड़ काट रहे हैं क्योंकि 592 00:49:53,451 --> 00:49:55,703 इन सभी अंतरराष्ट्रीय सौदों में 593 00:49:55,786 --> 00:49:58,080 आम तौर पर उनका हाथ नहीं होता। 594 00:49:59,373 --> 00:50:04,295 संरक्षण में इतनी चुनौतियाँ होती हैं, और यह उनमें से एक है। 595 00:50:14,430 --> 00:50:17,016 अभी भी आरे की आवाज़ पश्चिम में सुनाई दे रही है। 596 00:50:20,436 --> 00:50:23,147 धत्, मुझे आरे की आवाज़ और तेज़ सुनाई दे रही है। 597 00:50:23,856 --> 00:50:27,568 मुझे इसे वापस छोड़ना होगा, हालांकि यह ऐसा नहीं चाहता, 598 00:50:28,277 --> 00:50:30,196 क्योंकि यह ज़्यादा ज़रूरी है। 599 00:50:32,907 --> 00:50:35,409 मैं अभी आया। हम रात को सैर पर चलेंगे। 600 00:50:45,711 --> 00:50:46,837 पता नहीं। 601 00:50:51,592 --> 00:50:54,470 मुझे कुछ नहीं पता कि आरे की आवाज़ कहाँ से आ रही है। 602 00:50:58,933 --> 00:50:59,767 मुझे इतना... 603 00:51:01,477 --> 00:51:02,895 मैं समझा भी नहीं सकता। 604 00:51:07,399 --> 00:51:10,945 ऐसा लगता है कि मेरा खुद पर काबू नहीं है। 605 00:51:11,320 --> 00:51:14,031 मेरे गुस्से पर या मेरी नफ़रत पर या... 606 00:51:15,407 --> 00:51:17,576 इस समय किसी चीज़ पर काबू नहीं है। 607 00:51:24,375 --> 00:51:26,335 खुद को काट डालने का मन कर रहा है। 608 00:51:58,951 --> 00:52:03,080 उसे सच में लगता है कि खुद को काटने से, 609 00:52:03,747 --> 00:52:04,915 खून देखने से, 610 00:52:06,375 --> 00:52:09,336 दर्द महसूस करने से और सिहरन महसूस करने से, 611 00:52:10,087 --> 00:52:14,008 उसे सच में लगता है कि उससे उसकी घबराहट कम होती है। 612 00:52:15,676 --> 00:52:17,261 या उसका गुस्सा कम होता है। 613 00:52:21,223 --> 00:52:26,145 और मुझे सोचना पड़ता है कि अगर वह शांत न हुआ तो 614 00:52:26,228 --> 00:52:27,688 किस हद तक बात बढ़ सकती है। 615 00:52:31,317 --> 00:52:32,943 अफ़गानिस्तान के बाद, 616 00:52:33,027 --> 00:52:37,656 मेरा इतना बुरा हाल था, मैंने यह नहीं सोचा कि क्या कर रहा था, 617 00:52:37,740 --> 00:52:40,200 और अपने कमरे में खुदकुशी करने की कोशिश की। 618 00:52:42,661 --> 00:52:47,082 हाँ। और मेरी आँख खुली और बहुत बुरा लगा। 619 00:52:51,211 --> 00:52:54,924 मैं नहीं चाहता था कि मेरा छोटा भाई अपने बड़े भाई को मरा हुआ पाए। 620 00:52:55,966 --> 00:52:59,053 -हैलो कहो, जेडन। हैलो! -हैलो, जेडन। 621 00:52:59,887 --> 00:53:03,140 जब मैं 13 साल का था, मेरे भाई का जन्म हुआ। 622 00:53:03,849 --> 00:53:05,392 बड़ा, दमदार शेर। 623 00:53:06,810 --> 00:53:08,687 और उसने सच में मेरी ज़िंदगी बदल दी। 624 00:53:08,812 --> 00:53:11,899 मैं सच में उसका आदर्श बनना चाहता था, 625 00:53:11,982 --> 00:53:14,360 और मैं सच में उसका खयाल रखना चाहता था। 626 00:53:15,819 --> 00:53:18,656 हैरी पॉटर एन्ड द हाफ़ ब्लड प्रिंस है! 627 00:53:19,573 --> 00:53:20,407 देखो! 628 00:53:21,033 --> 00:53:22,076 तुम खुश हो? 629 00:53:22,993 --> 00:53:23,827 हाँ? 630 00:53:24,370 --> 00:53:25,204 अच्छी बात है। 631 00:53:26,330 --> 00:53:31,251 मैं नहीं चाहता था कि मेरा छोटा भाई अपने भाई को तकलीफ़ में देखे। 632 00:53:33,212 --> 00:53:36,340 क्वीन्स 5 क्वीन्स कंपनी - पैदल सेना प्रशिक्षण केंद्र 633 00:53:38,759 --> 00:53:41,470 इसलिए मैं जंगल में आ पहुँचा। 634 00:53:44,264 --> 00:53:48,102 मुझे बहुत गुस्सा आया और मैं थोड़ा दर्द महसूस करना चाहता था। 635 00:53:49,687 --> 00:53:53,983 खून भी नहीं निकला। नहीं चाहता था कि खून निकले। ज़्यादा काटना नहीं चाहता था। 636 00:53:54,441 --> 00:53:57,236 तुम साफ़ तौर पर मुझसे 637 00:53:57,319 --> 00:53:59,196 बहुत निराश हो। 638 00:53:59,446 --> 00:54:01,115 मैं निराश नहीं हूँ, हैरी। 639 00:54:03,200 --> 00:54:04,702 तुम्हें देख चिंता होती है। 640 00:54:17,006 --> 00:54:20,884 लिडिया! मैं वाइन की यह बोतल छोड़ रही हूँ। 641 00:54:20,968 --> 00:54:22,177 हैरी के माता-पिता के लिए है। 642 00:54:22,261 --> 00:54:24,596 वे कल पहली बार आ रहे हैं। 643 00:54:24,680 --> 00:54:26,807 उसके भाई के साथ आएँगे। 644 00:54:26,890 --> 00:54:28,225 वह तेरह साल का है। 645 00:54:28,308 --> 00:54:30,477 -वे कल आ रहे हैं? -वे कल आ रहे हैं। 646 00:54:31,353 --> 00:54:33,605 अच्छा, बढ़िया। शुक्रिया। 647 00:54:33,856 --> 00:54:35,607 कल मिलेंगे। 648 00:54:42,489 --> 00:54:45,492 डेढ़ साल तक, मैंने उनकी आवाज़ें 649 00:54:46,493 --> 00:54:47,995 सिर्फ़ सैटलाइट फ़ोन पर सुनीं। 650 00:54:50,039 --> 00:54:51,790 और वह महीने में एक बार होता है। 651 00:54:54,418 --> 00:54:57,880 क्या लगता है, उनसे मिलकर कैसा लगेगा? 652 00:55:07,723 --> 00:55:09,516 बहुत अच्छा होगा। 653 00:55:13,270 --> 00:55:16,273 हम जनजीवन से इतनी दूर कभी नहीं आए। 654 00:55:16,356 --> 00:55:17,691 -हाँ। -बिल्कुल। 655 00:55:19,109 --> 00:55:23,405 पर बहुत अच्छा लगेगा जब मेरा छोटा भाई ऐनाकॉन्डा को देख पाएगा। 656 00:55:23,822 --> 00:55:25,616 उसे भी कीड़े बहुत पसंद हैं, 657 00:55:25,783 --> 00:55:28,619 इसलिए उस दिन मैंने एक बड़ी सी विषैली मकड़ी पकड़ी, 658 00:55:29,036 --> 00:55:33,457 और मेरे दिमाग में बस यही चल रहा था कि जेडन को वह बहुत पसंद आएगी। 659 00:55:37,419 --> 00:55:38,670 पहले माँ को गले लगना है। 660 00:55:47,638 --> 00:55:49,890 -आप कैसे हैं? -मैं ठीक हूँ, तुम कैसे हो? 661 00:55:49,973 --> 00:55:50,808 मैं ठीक हूँ। 662 00:55:52,392 --> 00:55:54,478 एच.एम.एस. खान 663 00:55:55,646 --> 00:55:58,649 बाप रे, हैरी, मैं बहुत प्रभावित हूँ। 664 00:56:00,067 --> 00:56:03,445 नौसेना में 12 साल रहकर भी मैंने ऐसा गोता लगाना नहीं देखा। 665 00:56:08,784 --> 00:56:10,869 -आप ठीक हैं? -मैं ठीक हूँ। 666 00:56:11,453 --> 00:56:14,164 तो, यह मुख्य कमरा है? हाँ? 667 00:56:14,248 --> 00:56:15,916 कम से कम दीवारें हैं। 668 00:56:15,999 --> 00:56:17,543 थोड़ी सी गोपनीयता होगी। 669 00:56:17,626 --> 00:56:19,920 यहाँ, अगर शौचालय जाना है 670 00:56:20,003 --> 00:56:23,465 और नहीं चाहते कि और कोई आए तो आप यह रस्सी 671 00:56:23,549 --> 00:56:25,300 -लगा सकते हैं। -अच्छा। 672 00:56:26,760 --> 00:56:27,594 बाप रे। 673 00:56:28,762 --> 00:56:30,514 जे, मछली पकड़ने का डंडा बनाया। 674 00:56:30,681 --> 00:56:32,432 -शुक्रिया। -और यह चाकू। 675 00:56:32,516 --> 00:56:34,810 रुको, क्या मतलब कि चाकू "बनाया"? 676 00:56:34,893 --> 00:56:38,063 यह टूट गया था, इसलिए मैंने छोटा चाकू बना दिया। 677 00:56:38,647 --> 00:56:41,358 -यह बहुत बड़ा है। -क्या मतलब "बहुत बड़ा है"? 678 00:56:41,441 --> 00:56:44,570 इतना लंबा था और टूट गया। फिर... 679 00:56:44,736 --> 00:56:49,032 मैंने सोचा कि हथौड़े से छोटा कर देता हूँ और तुम्हारे लिए छोटा चाकू बनाया। 680 00:56:49,158 --> 00:56:49,992 शुक्रिया। 681 00:56:50,075 --> 00:56:52,619 -मैं फ़्रिज चालू कर सकती हूँ? -हाँ। अच्छा। 682 00:56:52,703 --> 00:56:56,248 मुझे कियानू को सैर पर ले जाना है और शायद आप सो जाएँगे। 683 00:56:56,331 --> 00:56:59,042 पता नहीं कब लौटकर आऊँगा, इसलिए गुड नाइट। 684 00:57:05,591 --> 00:57:07,467 मैं तुम्हें खाना देने आया हूँ 685 00:57:07,551 --> 00:57:10,512 ताकि कल हम बाहर जाकर कुछ वीडियो रिकार्ड कर सकें, 686 00:57:10,679 --> 00:57:12,931 ताकि अपने परिवार को दिखा सकूँ। 687 00:57:14,141 --> 00:57:15,392 मेरा परिवार आया है। 688 00:57:15,726 --> 00:57:17,436 तुम्हारे दादा-दादी आए हैं। 689 00:57:33,368 --> 00:57:35,412 यहाँ बहुत बड़ा मगर है, यार। 690 00:57:39,750 --> 00:57:41,001 खतरा हो सकता है। 691 00:57:44,338 --> 00:57:45,547 नहीं। 692 00:57:47,382 --> 00:57:48,217 नहीं। 693 00:57:49,259 --> 00:57:51,011 ऐसा मत करो। 694 00:57:55,098 --> 00:57:56,391 धत् तेरी। 695 00:58:00,020 --> 00:58:01,438 धत् तेरी! मैं काँप रहा हूँ। 696 00:58:07,152 --> 00:58:08,445 तुम ठीक हो, यार? 697 00:58:09,154 --> 00:58:09,988 तुम ठीक हो? 698 00:58:14,159 --> 00:58:17,037 तुमने मुझे एकदम डरा दिया। 699 00:58:17,829 --> 00:58:20,374 तुमने मुझे एकदम डरा दिया। 700 00:58:33,428 --> 00:58:36,682 तो यहाँ आने को लेकर तुम्हारे दोस्तों को कैसा लगा? 701 00:58:36,765 --> 00:58:38,767 वे मुझे मोगली बुलाने लगे हैं। 702 00:58:38,850 --> 00:58:39,685 मोगली? 703 00:58:40,727 --> 00:58:43,230 -तुम्हारे बाल वैसे नहीं हैं। -पता है। 704 00:58:46,984 --> 00:58:47,818 जलन होती है? 705 00:58:48,610 --> 00:58:50,404 नहीं। वे कहते हैं, 706 00:58:50,487 --> 00:58:53,782 "तुम ऐसी जगह क्यों जाना चाहते हो जहाँ इंटरनेट नहीं है, 707 00:58:53,865 --> 00:58:56,576 "कुछ नहीं है। उससे अच्छा तो मैं फ़्लोरिडा जाऊँ।" 708 00:58:56,785 --> 00:58:58,829 -वह पीढ़ी, हाँ? -हाँ। 709 00:59:01,707 --> 00:59:03,542 -तुम अपना आईफ़ोन लाए? -नहीं। 710 00:59:04,001 --> 00:59:05,794 -तुम छोड़ आए। -आईपॉड लाया हूँ 711 00:59:05,877 --> 00:59:07,462 ताकि गाने सुन सकूँ। 712 00:59:09,631 --> 00:59:11,925 तुम्हें सुनाई दे रहा है... सुन रहा है... 713 00:59:12,009 --> 00:59:13,468 वह गुंजन पक्षी था। 714 00:59:14,678 --> 00:59:16,805 वे घर के अंदर उड़ते हुए जाते हैं। 715 00:59:18,098 --> 00:59:19,182 वह क्या है? 716 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 दीमक का घोंसला, हाँ। 717 00:59:23,645 --> 00:59:24,813 पेड़ की दीमक। 718 00:59:25,022 --> 00:59:26,732 हर जगह दीमक है। 719 00:59:27,107 --> 00:59:29,318 हमें इस तख्ते पर डीज़ल डालना पड़ा 720 00:59:29,401 --> 00:59:32,321 क्योंकि दीमक आकर सब कुछ खा जाती है। 721 00:59:32,404 --> 00:59:33,488 ये क्या हैं? 722 00:59:34,114 --> 00:59:35,198 -निशान? -हाँ। 723 00:59:37,701 --> 00:59:41,455 ये जो ऊपर में हैं, ये कटने के निशान कियानू के चलते हैं। 724 00:59:41,538 --> 00:59:43,248 यह वाला छाला है, 725 00:59:43,332 --> 00:59:46,209 और यहाँ पर मैं तेज़ाब से जल गया था। 726 00:59:46,335 --> 00:59:49,338 -ठीक से भर गया? -हाँ, ठीक से भर गया। 727 00:59:49,421 --> 00:59:52,924 हाथ में एक हिस्से पर संक्रमण हो गया था, पर... 728 00:59:53,050 --> 00:59:54,551 यह कैसे लगा? 729 00:59:55,927 --> 00:59:58,805 कुछ कियानू के चलते और कुछ मेरे अपने किए हैं। 730 01:00:01,975 --> 01:00:03,310 -दर्द हुआ? -हाँ। 731 01:00:06,229 --> 01:00:09,441 तो मुझे पता नहीं था अगर आप लोग मछली पकड़ना चाहते थे। 732 01:00:11,401 --> 01:00:13,153 -मछली पकड़ना चाहते हो, जे? -हाँ। 733 01:00:13,528 --> 01:00:14,863 -अच्छी बात है। -अच्छा। 734 01:00:23,246 --> 01:00:24,289 चलो। 735 01:00:26,708 --> 01:00:28,126 हमारी टक्कर होगी? 736 01:00:31,922 --> 01:00:33,006 देखा? बढ़िया। 737 01:00:41,264 --> 01:00:43,392 यह तो जेडन का रात का खाना है। 738 01:00:44,643 --> 01:00:46,603 तो, पंख को इस तरह पकड़ो। 739 01:00:50,065 --> 01:00:52,442 -तुम संभाल लोगे? -हाँ। 740 01:00:57,447 --> 01:00:58,281 क्या? 741 01:00:58,365 --> 01:00:59,574 मैं डूब रहा हूँ। 742 01:01:03,412 --> 01:01:04,871 चलो। गोता लगाओ। 743 01:01:08,959 --> 01:01:09,793 नहीं। 744 01:01:15,799 --> 01:01:17,092 अच्छा। 745 01:01:18,802 --> 01:01:20,011 -बाप रे। -अरे, बाप रे। 746 01:01:24,516 --> 01:01:26,143 बाप रे, मैं बताता हूँ। 747 01:01:26,226 --> 01:01:28,979 डिज़्नीलैंड दोबारा पहले जैसा नहीं होगा, है न? 748 01:01:36,570 --> 01:01:38,947 दुनिया के इस हिस्से में कमाल के कीड़े हैं। 749 01:01:39,030 --> 01:01:40,866 रुको, प्रार्थना करने वाला कीट है। 750 01:01:43,785 --> 01:01:46,788 पालतू जानवरों की दुकान में भी यह वाला कीट नहीं देखा। 751 01:01:47,038 --> 01:01:47,873 सच? 752 01:01:48,415 --> 01:01:49,499 अरे, बाप रे। 753 01:01:56,423 --> 01:01:58,091 -यह ज़हरीला है? -नहीं। 754 01:01:58,550 --> 01:02:00,927 इसे भोला पेड़ वाला साँप कहते हैं। 755 01:02:02,012 --> 01:02:05,140 अच्छा, यह मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन है। 756 01:02:25,619 --> 01:02:26,620 इसे देखो। 757 01:02:30,332 --> 01:02:31,666 -हैलो। -कैसा रहा? 758 01:02:31,750 --> 01:02:32,834 हमने कुछ नहीं देखा। 759 01:02:33,335 --> 01:02:34,169 कुछ भी नहीं। 760 01:02:34,252 --> 01:02:38,381 हमने बस दो तरह के साँप देखे, 761 01:02:38,465 --> 01:02:41,134 -चार तरह की विषैली मकड़ी... -क्या? 762 01:02:41,218 --> 01:02:44,054 एक मेंढक, एक लपकने वाला बिच्छू। 763 01:02:44,846 --> 01:02:46,431 इसे बहुत मज़ा आया। 764 01:02:47,516 --> 01:02:49,142 हाँ। यह देखो, अच्छा। 765 01:02:49,226 --> 01:02:51,102 -यह क्या है? -विषैली मकड़ी है। 766 01:02:53,563 --> 01:02:56,525 इसने पकड़ा, ऐसे किया और मुझ पर फेंक दिया। 767 01:02:59,861 --> 01:03:01,947 मुझे दुख है कि तुम कल जा रहे हो। 768 01:03:02,030 --> 01:03:03,907 मुझे जाने का दुख है। 769 01:03:04,741 --> 01:03:06,576 मेरे जीवन की सबसे अच्छी छुट्टी थी। 770 01:03:25,470 --> 01:03:27,764 आप लोग जल्दी चले जाएँगे, इसलिए... 771 01:03:27,847 --> 01:03:30,850 -तुमसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा, यार। -मुझे भी अच्छा लगा। 772 01:03:32,561 --> 01:03:34,229 -तुमसे प्यार है, यार। -प्यार है। 773 01:03:34,437 --> 01:03:35,939 -ठीक से रहना। -हाँ। 774 01:03:37,232 --> 01:03:38,066 तुमसे प्यार है। 775 01:03:38,692 --> 01:03:39,859 त्तुमसे प्यार है। 776 01:03:39,943 --> 01:03:41,403 तुम पर बहुत नाज़ है। 777 01:03:41,695 --> 01:03:43,196 खुशी है कि आपको मज़ा आया। 778 01:03:43,280 --> 01:03:45,031 -मुझे सच में मज़ा आया। -हाँ। 779 01:03:45,115 --> 01:03:48,326 -बड़ा मज़ा आया। -तुमने जो हासिल किया उससे खुश हूँ। 780 01:03:48,410 --> 01:03:49,744 कमाल की कहानी है। 781 01:03:50,078 --> 01:03:53,331 -शुक्रिया, जे। जल्दी मुलाकात होगी। -जल्दी मुलाकात होगी। 782 01:03:55,458 --> 01:03:57,127 एक बात पूछ सकता हूँ? 783 01:03:57,335 --> 01:04:00,422 जब मैं वापस आऊँ, मेरे लिए चिकन पाई बना सकती हैं? 784 01:04:00,505 --> 01:04:03,174 -क्योंकि उसी की कमी होती है। -बिल्कुल बनाऊँगी। 785 01:04:03,258 --> 01:04:05,927 मज़ेदार बात यह है कि मैं प्याज़ और लहसुन काटता हूँ 786 01:04:06,011 --> 01:04:10,140 और उंगलियों से आपके चिकन पाई की महक आती है और जंगल में 787 01:04:10,223 --> 01:04:13,768 मुँह के पास टॉर्च लिए घूमता हूँ और चिकन पाई को याद करता हूँ। 788 01:04:16,730 --> 01:04:17,772 उदास मत होइए। 789 01:04:19,566 --> 01:04:21,318 जल्दी आपसे मुलाकात होगी, ठीक है? 790 01:04:23,820 --> 01:04:25,864 -आपसे बहुत प्यार है। -मुझे भी है। 791 01:04:26,948 --> 01:04:28,199 अपना खयाल रखना, ठीक है? 792 01:04:28,825 --> 01:04:29,659 ज़रूर। 793 01:04:33,038 --> 01:04:34,831 रोना नहीं है। आप मुझे रुलाएँगी। 794 01:04:36,166 --> 01:04:37,000 नहीं रो रही थी। 795 01:04:38,043 --> 01:04:39,377 मैं रोने नहीं वाली थी। 796 01:04:41,463 --> 01:04:43,548 आप लोगों के आने से इसे बहुत खुशी हुई। 797 01:04:44,466 --> 01:04:46,384 आगे मैं संभाल लूँगी, चिंता मत कीजिए। 798 01:04:46,468 --> 01:04:48,720 अगले सप्ताह का मज़ा लीजिए। 799 01:04:51,056 --> 01:04:52,557 -बाय, बच्चो। -संभलकर जाइए। 800 01:04:53,183 --> 01:04:54,392 यात्रा अच्छी हो, हाँ। 801 01:04:57,771 --> 01:05:00,565 -जे को देखो, अभी भी हाथ हिला रहा है। -हिला रहा है। 802 01:05:08,657 --> 01:05:12,285 बारह महीने उम्र रिहा होने में 6 महीने 803 01:05:12,369 --> 01:05:13,286 चलो। 804 01:05:24,422 --> 01:05:27,550 लगभग 14 महीनों में वह अपनी माँ को छोड़ना शुरू करेगा। 805 01:05:33,098 --> 01:05:38,520 मुझे लगता है अगले कुछ महीनों में एक बड़ा अलगाव होगा। 806 01:05:40,480 --> 01:05:42,023 मुझे तुम्हारी याद आएगी, यार। 807 01:05:43,692 --> 01:05:45,318 तुम्हारी बहुत याद आएगी। 808 01:05:51,950 --> 01:05:56,371 यह आक्रामक है, क्रूर है, ताकतवर है और बदमाश है। 809 01:05:59,332 --> 01:06:00,250 संभलकर! 810 01:06:00,333 --> 01:06:01,835 संभलकर, तुम्हें काट लेगा। 811 01:06:01,918 --> 01:06:03,545 उम्र तेरह महीने रिहाई में 5 महीने 812 01:06:03,628 --> 01:06:04,462 संभलकर। 813 01:06:04,546 --> 01:06:08,842 यह खाता है, शिकार करता है, वह सब कर रहा है जो एक ऑसेलॉट को करना चाहिए। 814 01:06:16,182 --> 01:06:17,600 क्रिस्चियन, नेरी। 815 01:06:17,684 --> 01:06:19,602 कल मैं अमरीका जा रही हूँ। 816 01:06:19,686 --> 01:06:22,313 शायद सितंबर में लौटकर आऊँगी। 817 01:06:22,397 --> 01:06:24,816 अगर कोई ज़रूरी बात हो तो बताना। 818 01:06:26,359 --> 01:06:28,111 अच्छा, बाय! 819 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 फिर मिलेंगे। 820 01:06:30,113 --> 01:06:30,947 बाय, दोस्तो। 821 01:06:31,531 --> 01:06:32,615 शुभकामनाएँ। 822 01:06:38,788 --> 01:06:42,208 मुझे इसको अकेला छोड़ना होगा, तभी यह पूरी तरह से जंगली बन पाएगा। 823 01:06:42,292 --> 01:06:44,210 उम्र चौदह महीने रिहा होने में 4 महीने 824 01:06:44,461 --> 01:06:46,379 मुझे इसे आज़ादी देनी होगी। 825 01:06:51,176 --> 01:06:52,969 वहाँ तुम्हारे लिए अंडा है। 826 01:06:56,181 --> 01:06:58,433 पर इतना ही। और नहीं। 827 01:06:59,726 --> 01:07:01,019 और मेरा पीछा मत करना। 828 01:07:01,603 --> 01:07:03,521 अपना अंडा खाओ। मेरे पीछे मत आना। 829 01:07:16,409 --> 01:07:20,497 यह पहली रात है जब वह अपने बाड़े से बाहर है। पूरी रात। 830 01:07:26,044 --> 01:07:27,796 थोड़ा अकेलापन महसूस हो रहा है। 831 01:07:29,464 --> 01:07:30,381 और वह चला गया है। 832 01:07:31,174 --> 01:07:32,008 अभी के लिए। 833 01:07:33,968 --> 01:07:35,595 सच तो यह है कि इतने महीने 834 01:07:35,845 --> 01:07:39,224 आपकी ज़िंदगी में कुछ था 835 01:07:39,307 --> 01:07:44,813 और फिर उसने आप पर भरोसा किया, और अब उसकी जाने की उम्र हो गई है। 836 01:07:50,360 --> 01:07:52,987 अगर ऐसा हो कि मैं उसे आखिरी बार देख रहा हूँ? 837 01:07:53,530 --> 01:07:56,199 इसके लिए कोई निर्देश नहीं हैं। 838 01:07:56,491 --> 01:07:58,618 हमें बस करना पड़ रहा है। 839 01:08:00,912 --> 01:08:04,582 यह जानकर मुश्किल लगता है कि अब मैं उसका सुरक्षा जाल नहीं हूँ। 840 01:09:21,326 --> 01:09:23,494 वह यहाँ नहीं है। वह लौटकर नहीं आया। 841 01:09:31,669 --> 01:09:34,130 यही वह नर है जिसे लेकर परेशानी है। 842 01:09:35,714 --> 01:09:37,467 और वह कल रात यहाँ था। 843 01:09:39,844 --> 01:09:40,678 मैं। 844 01:09:54,232 --> 01:09:55,068 धत्। 845 01:10:00,531 --> 01:10:02,617 अगला कैमरा यहाँ है। 846 01:10:11,751 --> 01:10:13,252 सुबह 7:21 पर कियानू यहाँ है। 847 01:10:14,963 --> 01:10:16,089 किकी? 848 01:10:18,549 --> 01:10:19,592 सात इक्कीस पर। 849 01:10:20,969 --> 01:10:21,970 पता है कि वही है। 850 01:10:25,723 --> 01:10:27,725 मैं नदी के रास्ते पर चलता हूँ। 851 01:10:32,939 --> 01:10:33,940 हैलो, कियानू। 852 01:10:35,191 --> 01:10:36,109 हैलो, यार। 853 01:10:37,276 --> 01:10:38,361 हैलो, दोस्त। 854 01:10:43,908 --> 01:10:45,368 तुमने बहुत अच्छा किया। 855 01:10:58,965 --> 01:10:59,841 अरे, बाप रे। 856 01:11:00,675 --> 01:11:03,678 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 857 01:11:09,308 --> 01:11:10,601 बाप रे। 858 01:11:10,935 --> 01:11:13,688 मैं बेवकूफ़ों की तरह कर रहा हूँ न? बोलो। 859 01:11:25,491 --> 01:11:26,409 बाप रे। 860 01:11:27,118 --> 01:11:28,327 मेरा लैपटॉप नहीं। 861 01:11:33,207 --> 01:11:34,125 मेरा लैपटॉप नहीं। 862 01:11:39,422 --> 01:11:41,716 तुमने पूरी रात बाहर गुज़ारी, यार। 863 01:11:48,347 --> 01:11:50,016 मुझे तुम पर बहुत नाज़ है, यार। 864 01:11:52,060 --> 01:11:54,062 आज रात फिर से करेंगे। 865 01:12:14,290 --> 01:12:15,124 क्रिस्चियन। 866 01:12:20,171 --> 01:12:21,422 लंबा सफर था, हाँ? 867 01:12:22,465 --> 01:12:23,299 कैसी हो? 868 01:12:23,382 --> 01:12:25,635 तुमने अपने होंठ पर यह बनाया क्या? 869 01:12:26,177 --> 01:12:27,261 मेरी मूँछ है। 870 01:12:27,345 --> 01:12:31,265 मैं मूँछ उगा रहा हूँ, 22 दिनों से कोशिश कर रहा हूँ। 871 01:12:31,349 --> 01:12:32,517 -निकलो। -क्या? 872 01:12:32,642 --> 01:12:35,478 तुमने रंगी है। तुम इसे उगा नहीं सकते। 873 01:12:35,561 --> 01:12:36,646 -हाँ। -हे भगवान। 874 01:12:37,230 --> 01:12:39,941 यह मेरी मोवेंबर है। मैं अगस्त में शुरू कर रहा हूँ। 875 01:12:40,066 --> 01:12:41,359 अच्छा, बढ़िया। 876 01:12:42,026 --> 01:12:46,072 यह कैमरे के जाल पर कियानू का पहला वीडियो है। वह रात भर बाहर था। 877 01:12:46,239 --> 01:12:48,157 -अच्छा, 7:21। -तो 7:21 पर वह था। 878 01:12:48,658 --> 01:12:52,078 और फिर मैंने 8:17 पर आकर उसे देखा। 879 01:12:52,161 --> 01:12:55,373 और फिर जब मैं रास्ते पर आगे गया, तब वह मुझे मिला। 880 01:12:55,456 --> 01:12:56,666 -बाप रे। -हाँ। 881 01:12:57,291 --> 01:12:59,293 -अच्छी लगी, ठीक है। -अच्छी नहीं लगी। 882 01:12:59,377 --> 01:13:02,588 एक बार उसने कियानू को बाड़े में रखना बंद किया, 883 01:13:02,672 --> 01:13:03,714 वह बहुत बड़ी बात थी। 884 01:13:03,881 --> 01:13:07,885 कियानू के लिए अंदर और बाहर जाना, जंगल में जाना। 885 01:13:07,969 --> 01:13:10,805 अजीब सा लगता है, खान को लेकर उस हद तक नहीं पहुँचे थे। 886 01:13:10,888 --> 01:13:13,975 वह निकलने ही वाला था। एक हफ़्ते में निकल जाता, 887 01:13:14,058 --> 01:13:15,393 पर उस हद तक नहीं पहुँचे। 888 01:13:17,103 --> 01:13:20,273 अच्छा, मैं तुमसे 15, 20 मिनटों में मिलूँगा। 889 01:13:29,448 --> 01:13:30,700 तुमने उसकी आवाज़ सुनी न? 890 01:13:31,617 --> 01:13:32,994 मैंने बिल्कुल आवाज़ सुनी। 891 01:13:33,286 --> 01:13:35,413 वह ज़रूर हैरी को ही ढूँढ़ रहा होगा। 892 01:13:36,539 --> 01:13:37,373 हैरी! 893 01:13:40,126 --> 01:13:41,961 किकी, जाओ। 894 01:13:42,503 --> 01:13:44,463 तुम यहाँ नहीं रह सकते। तुम जानते हो। 895 01:13:45,339 --> 01:13:47,466 तुम्हें लेमनग्रास नहीं खाना चाहिए। 896 01:13:51,262 --> 01:13:55,057 उसका अपने बाड़े से बाहर होना अजीब सा है, 897 01:13:55,308 --> 01:13:57,226 अब उसे पता है कि हैरी कहाँ रहता है। 898 01:13:59,604 --> 01:14:00,813 अजीब है। 899 01:14:03,107 --> 01:14:03,941 हैरी! 900 01:14:08,696 --> 01:14:10,573 कल रात अच्छी नहीं थी। 901 01:14:10,907 --> 01:14:14,118 कियानू बार-बार मचान पर आता रहा। 902 01:14:16,204 --> 01:14:20,541 वह भूखा है, शायद यही बताने के लिए बार-बार लौटकर मचान पर आ रहा है। 903 01:14:22,001 --> 01:14:25,129 पर, मैं उसके लिए वह और नहीं कर सकता। 904 01:14:25,213 --> 01:14:28,424 उम्र पंद्रह महीने रिहा होने में 3 महीने 905 01:14:29,008 --> 01:14:32,094 उसे जानना होगा कि मैं वह नहीं हूँ। 906 01:14:32,678 --> 01:14:37,183 समझ नहीं आता कि उससे कैसे कहूँ। समझ नहीं आता कि जाने के लिए कैसे कहूँ। 907 01:14:39,435 --> 01:14:40,269 छोड़ रहा हूँ। 908 01:14:42,480 --> 01:14:43,648 मुझे ऐसा लगता है। 909 01:14:44,607 --> 01:14:45,816 मुझे ऐसा लगता है। 910 01:14:46,609 --> 01:14:49,862 तुम जब मचान पर आते हो तो मुझे ऐसा लगता है, ठीक है? 911 01:14:51,822 --> 01:14:55,284 हाँ, मुझे पता है कि तुम एक नाराज़, जंगली जानवर हो, 912 01:14:55,493 --> 01:14:58,329 पर तुम्हें एक जंगली जानवर की तरह पेश आना होगा। 913 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 और शिकार करना होगा। 914 01:15:00,706 --> 01:15:02,083 और शिकार करना होगा। 915 01:15:09,215 --> 01:15:12,885 ऑसेलॉट माँ खूँखार होकर कहेगी, "तुम तैयार हो। बाय। 916 01:15:12,969 --> 01:15:16,013 "मैं संभोग करूँगी, औरों को जन्म दूँगी।" 917 01:15:16,097 --> 01:15:18,391 एक अलग ही रिश्ता है। 918 01:15:18,474 --> 01:15:19,600 उसकी तुलना नहीं। 919 01:15:29,735 --> 01:15:30,611 बाप रे। 920 01:15:32,697 --> 01:15:35,449 अच्छा, हमने उसकी आवाज़ यहाँ कैसे नहीं सुनी? 921 01:15:36,867 --> 01:15:41,122 वह बार-बार मचान पर आता-जाता रहता है। 922 01:15:41,205 --> 01:15:44,709 उसने कचरे की थैली में मुँह डाला। काफ़ी सारा प्लास्टिक खाया। 923 01:15:44,834 --> 01:15:47,753 उस दिन मैं उसे जंगल में ढूँढ़ने के लिए गया 924 01:15:47,837 --> 01:15:51,799 और मुझे काफ़ी सारी उल्टी दिखी जिसमें चबाया हुआ प्लास्टिक था। 925 01:15:52,300 --> 01:15:57,513 और फिर, वह मेरा तौलिया लेता है, और उसमें छेद कर देता है। 926 01:16:01,851 --> 01:16:05,229 हर आवाज़ से लगता है कि हे भगवान, वह फिर से लौट आया? 927 01:16:09,692 --> 01:16:14,947 उम्र सत्रह महीने रिहा होने के लिए तैयार 928 01:16:18,743 --> 01:16:19,577 जाओ। 929 01:16:22,413 --> 01:16:24,874 उसमें अकेले रहने की पूरी क्षमता है। 930 01:16:25,374 --> 01:16:28,627 पर जाने को तैयार नहीं, पता नहीं मैं क्या गलत कर रहा हूँ। 931 01:16:31,464 --> 01:16:32,590 अभी न गया तो कभी नहीं। 932 01:16:33,632 --> 01:16:36,344 उसकी वह उम्र है जहाँ उसे मुझको छोड़ देना चाहिए। 933 01:16:36,427 --> 01:16:38,179 इसलिए हर मुमकिन कोशिश करनी होगी, 934 01:16:38,262 --> 01:16:41,349 चाहे ज़बरदस्ती करनी पड़े या फिर 935 01:16:41,432 --> 01:16:43,851 उससे नाराज़ होना पड़े या डराना पड़े। 936 01:17:26,185 --> 01:17:27,353 यह गलत है। 937 01:17:29,397 --> 01:17:30,898 यहाँ मत आना। 938 01:17:35,319 --> 01:17:37,279 कियानू! चले जाओ! 939 01:17:39,990 --> 01:17:40,825 चले जाओ! 940 01:17:41,117 --> 01:17:42,201 चले जाओ, अभी! 941 01:17:43,077 --> 01:17:43,953 चले जाओ! 942 01:17:49,875 --> 01:17:50,709 जाओ! 943 01:17:51,419 --> 01:17:52,253 जाओ! 944 01:17:55,673 --> 01:17:57,466 चले जाओ, अभी! 945 01:17:58,843 --> 01:17:59,677 जाओ! 946 01:17:59,760 --> 01:18:02,471 वह बीच-बीच में नाराज़ होता है। 947 01:18:06,934 --> 01:18:09,478 तो तुम कह रही हो कि मैं 948 01:18:09,562 --> 01:18:11,856 सही नहीं कर रहा, कि मैं गलत हूँ। 949 01:18:11,939 --> 01:18:15,401 तंग आ चुका हूँ और बंदूक उठाने का मन कर रहा है, मरना चाहता हूँ। 950 01:18:15,484 --> 01:18:17,278 पर फिर जेडन का खयाल आता है। 951 01:18:17,361 --> 01:18:19,655 माँ का, पापा का, और बहन का खयाल आता है। 952 01:18:19,738 --> 01:18:21,991 और सबसे ज़्यादा कियानू का खयाल आता है। 953 01:18:22,074 --> 01:18:26,412 सोचता हूँ कि इसका तुम पर क्या असर होगा, सोचता हूँ कितना स्वार्थी हूँ। 954 01:18:29,498 --> 01:18:33,043 मुझे इस तरह सोचना होगा कि वे दो अलग-अलग लोग हैं। 955 01:18:34,211 --> 01:18:35,671 क्योंकि ऐसा ही है। 956 01:18:38,716 --> 01:18:39,592 उतर जाओ! 957 01:18:40,092 --> 01:18:41,218 अभी इससे उतर जाओ! 958 01:18:44,513 --> 01:18:45,347 उतरो! 959 01:18:50,394 --> 01:18:52,897 मुझे चिंता है कि वह अकेला नहीं रह सकता। 960 01:18:53,689 --> 01:18:56,066 और अगर वह अकेला नहीं रह पाया तो... 961 01:18:58,736 --> 01:18:59,570 पिछले... 962 01:19:00,613 --> 01:19:03,282 पिछले 16 महीने, मैं... 963 01:19:04,325 --> 01:19:05,701 नाकाम रहा। 964 01:19:26,055 --> 01:19:26,889 प्लीज़, हैरी। 965 01:19:26,972 --> 01:19:28,265 मुझे यह करना है। 966 01:19:31,519 --> 01:19:32,520 मुझे यह करना है। 967 01:19:34,563 --> 01:19:35,648 मुझे करना है, सैम। 968 01:19:39,777 --> 01:19:40,778 मुझे अकेला छोड़ दो। 969 01:19:41,028 --> 01:19:44,990 मुझे वह तकलीफ़, वह जोश महसूस करना है। मुझे महसूस करना है। 970 01:19:49,161 --> 01:19:49,995 हैरी। 971 01:20:04,218 --> 01:20:06,762 मुझे इसी की ज़रूरत थी। 972 01:20:19,858 --> 01:20:23,571 आप राष्ट्रीय आत्महत्या रोकथाम लाइफ़लाइन पर हैं। 973 01:20:23,904 --> 01:20:25,114 हम आपकी मदद के लिए हैं। 974 01:20:29,118 --> 01:20:30,411 हैलो। लाइफ़लाइन से हूँ। 975 01:20:31,287 --> 01:20:33,122 हैलो। मेरा नाम समैंथा है। 976 01:20:33,205 --> 01:20:36,208 मैंने दरअसल अपने एक दोस्त के लिए फ़ोन किया है। 977 01:20:36,625 --> 01:20:38,252 क्या बात है, समैंथा? 978 01:20:38,752 --> 01:20:44,675 हाँ, तो वह हमेशा अलग-अलग तरीकों से खुद को चोट पहुँचाता है, 979 01:20:45,259 --> 01:20:49,471 और हालात बदल रहे हैं, मुझे सबसे पहले इस बात का पता ऐसे चला 980 01:20:50,014 --> 01:20:53,475 कि वह अब अपने बाज़ू का ऊपर का हिस्सा न काटकर 981 01:20:53,559 --> 01:20:55,477 अपनी कलाई काट रहा है, 982 01:20:55,561 --> 01:20:58,897 और वह काफ़ी आक्रामक तरीके से खुद को काट रहा है। 983 01:20:59,356 --> 01:21:02,443 पिछले हफ़्ते वह खुद को फाँसी लगाने की 984 01:21:03,569 --> 01:21:06,864 और वे गोलियाँ लेने की बात कर रहा था 985 01:21:06,989 --> 01:21:08,824 जो भी उसके मचान में हैं। 986 01:21:09,158 --> 01:21:12,786 और कई सालों से उसने ऐसी बातें नहीं की। 987 01:21:13,996 --> 01:21:14,830 इसलिए... 988 01:21:15,914 --> 01:21:19,293 अगर वह खुद को काट रहा है और खुदकुशी करने की बातें कर रहा है, 989 01:21:19,460 --> 01:21:21,795 तो उस पर नज़र रखने वाला कोई चाहिए। 990 01:21:22,713 --> 01:21:26,300 तुम्हें जाकर उससे बात करनी होगी और कुछ हदें तय करनी होंगी। 991 01:21:27,343 --> 01:21:31,055 मतलब, मदद न लेने के चलते तुम्हें भी जज़्बाती तौर पर 992 01:21:31,138 --> 01:21:32,556 चोट पहुँच रही है। 993 01:21:34,099 --> 01:21:35,851 और तुम्हारे लिए यह ठीक नहीं है। 994 01:21:38,812 --> 01:21:39,647 हाँ। 995 01:21:40,230 --> 01:21:43,692 मुझे नहीं पता उसे वहाँ से कहीं दूर ले जाया सकता है या नहीं, 996 01:21:43,776 --> 01:21:45,319 लेकिन आख़िरकार, 997 01:21:45,444 --> 01:21:48,447 उसके इस रवैये में तुम्हें उसका साथ नहीं देना चाहिए। 998 01:21:48,530 --> 01:21:50,741 तुम्हें उससे कहना चाहिए कि मदद ले। 999 01:21:57,373 --> 01:22:00,334 इस समय उसकी बहुत सी मुश्किलें हैं, 1000 01:22:00,417 --> 01:22:03,962 उसके अपने अंदर एक कशमकश चल रही है 1001 01:22:04,046 --> 01:22:06,256 जिसके बारे में वह किसी से बात नहीं करना चाहता। 1002 01:22:06,799 --> 01:22:09,176 अगर वह अगले कुछ सप्ताह में 1003 01:22:09,259 --> 01:22:14,348 यहाँ से जाने के लिए राज़ी न हो तो ऐसा हो सकता है 1004 01:22:14,431 --> 01:22:17,685 कि एक दोस्त के नाते, 1005 01:22:17,768 --> 01:22:21,438 और इस प्रोजेक्ट की प्रभारी होने के नाते मुझे उससे कहना पड़ेगा 1006 01:22:21,522 --> 01:22:23,148 कि उसे जाना ही होगा 1007 01:22:23,232 --> 01:22:26,151 क्योंकि उसकी मानसिक दशा ठीक नहीं है। 1008 01:22:26,443 --> 01:22:28,237 नहीं, मैं ऐसा नहीं करने वाला 1009 01:22:28,320 --> 01:22:30,989 क्योंकि मैंने आज तक जो भी किया है, 1010 01:22:31,281 --> 01:22:33,575 कियानू उस सबसे कहीं ज़्यादा ज़रूरी है। 1011 01:22:36,453 --> 01:22:37,538 मुझे गोली मार दो। 1012 01:22:39,957 --> 01:22:40,958 मुझे गोली मार दो। 1013 01:22:43,836 --> 01:22:47,965 उसने कहा, "मुझे समझ में नहीं आता कि तुमने हॉटलाइन पर फ़ोन क्यों किया। 1014 01:22:48,048 --> 01:22:49,299 "उतनी बड़ी बात नहीं है। 1015 01:22:49,383 --> 01:22:52,428 "शायद वह तुम्हारे लिए अच्छा था और तुम्हें वह करना था। 1016 01:22:52,511 --> 01:22:54,680 "पर काश तुमने मुझसे कभी न कहा होता, 1017 01:22:54,763 --> 01:22:57,766 "क्योंकि मैं उससे और परेशान और नाराज़ हो गया हूँ।" 1018 01:22:58,016 --> 01:23:00,310 और उसे नहीं लगता कि... 1019 01:23:00,728 --> 01:23:05,524 उसे पता है कि उसे एक समस्या है, पर इस समय उसके बारे में कुछ भी करने को तैयार नहीं। 1020 01:23:05,774 --> 01:23:09,486 और वह जाने के लिए तैयार नहीं है और कोई उसे मजबूर नहीं कर सकता। 1021 01:23:09,820 --> 01:23:11,321 मतलब, एक बात को लेकर... 1022 01:23:11,405 --> 01:23:15,659 नहीं, तुमने एक बात को लेकर लड़ाई की। एक बेकार सी बात को लेकर लड़ाई की। 1023 01:23:15,784 --> 01:23:18,746 मैंने किसी चीज़ को लेकर कोई लड़ाई नहीं की। 1024 01:23:19,705 --> 01:23:20,873 चीज़ें बर्बाद मत करो। 1025 01:23:20,956 --> 01:23:22,791 जो मन चाहेगा, उसे बर्बाद करूँगा। 1026 01:23:22,875 --> 01:23:23,709 नहीं कर सकते। 1027 01:23:24,126 --> 01:23:26,670 तुम अपनी मर्ज़ी से कुछ भी बर्बाद नहीं कर सकते। 1028 01:23:31,425 --> 01:23:34,303 इस समय उससे बढ़कर कोई भी चीज़ नहीं है। 1029 01:23:34,386 --> 01:23:36,597 और पता है, अगर वह अभी मर जाता है, 1030 01:23:36,722 --> 01:23:40,768 अगर चला जाता है और मैंने दोबारा उसे न देखा तो उसका मुझ पर क्या असर होगा? 1031 01:23:40,851 --> 01:23:42,186 मैं एक को खो चुका हूँ। 1032 01:23:44,605 --> 01:23:45,439 ठीक है? 1033 01:23:46,315 --> 01:23:47,149 मैंने भी खोया। 1034 01:23:47,858 --> 01:23:49,401 तुमने उसे देखा भी नहीं। 1035 01:23:49,485 --> 01:23:52,696 सिर्फ़ मेरी आवाज़ में से और मेरे आँसुओं में से उसे सुना। 1036 01:23:52,821 --> 01:23:54,865 तुम्हें वह काफ़ी नहीं लगता? 1037 01:23:55,073 --> 01:23:57,743 शायद तुम नहीं जानती कि मुझे कितनी तकलीफ़ हुई। 1038 01:24:00,204 --> 01:24:04,833 हर वह चीज़ जो लगा कि मुझे वापस मिली, वह दोबारा मुझसे छिन गई। 1039 01:24:06,335 --> 01:24:09,546 जब मैं फ़ौज में था, तब मैंने अपना एक बड़ा हिस्सा खो दिया 1040 01:24:09,630 --> 01:24:11,507 और मैंने मरे हुए बच्चे देखे। 1041 01:24:11,590 --> 01:24:14,635 उस बेचारी लड़की की अपनी आँखों के सामने हत्या होते देखी। 1042 01:24:14,718 --> 01:24:18,639 यहाँ आता हूँ और चमत्कार से कुछ ऐसा मिलता है जिससे मुझे खुशी मिलती है। 1043 01:24:18,722 --> 01:24:22,142 तुम, यह जंगल, दो चीज़ें जिनसे मुझे खुशी मिलती है। 1044 01:24:22,768 --> 01:24:24,561 और अब मैं फिर से भटक गया हूँ। 1045 01:24:24,645 --> 01:24:28,649 मुझे लगा कि जंगल में मेरा एक दोस्त था, पर ऐसा नहीं है। 1046 01:24:30,108 --> 01:24:31,026 क्योंकि तुम... 1047 01:24:33,195 --> 01:24:35,072 तुम मुझे यहाँ नहीं चाहती। 1048 01:24:36,365 --> 01:24:38,283 तुमने कहा कि अगर कियानू यहाँ न होता, 1049 01:24:38,367 --> 01:24:41,703 तो मैं चला गया होता और तुम अपने जीवन में आगे बढ़ती। 1050 01:24:41,870 --> 01:24:45,207 जब लोग गलत बर्ताव करते हैं, तुम्हारी तरह अपमान करते हैं, 1051 01:24:45,290 --> 01:24:49,086 तो मेरा यहाँ रहने का मन नहीं करता, नहीं लगता कि तुम्हारी दोस्त हूँ। 1052 01:24:49,169 --> 01:24:51,672 और मुझे नहीं लगा कि तुम मेरी दोस्त हो। 1053 01:24:58,929 --> 01:25:01,765 तुम्हारे साथ जैसा लगता है, उससे तंग आ चुका हूँ। 1054 01:25:04,101 --> 01:25:05,602 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 1055 01:25:24,705 --> 01:25:26,373 मेरी हर बात उसे चोट पहुँचाती है। 1056 01:25:26,874 --> 01:25:28,584 उसकी हर बात मुझे चोट पहुँचाती है। 1057 01:25:34,047 --> 01:25:37,885 मुझे लगता है हम बस एक-दूसरे को दोषी ठहराते हैं 1058 01:25:37,968 --> 01:25:40,387 या फिर चोट पहुँचाते हैं। 1059 01:25:40,470 --> 01:25:44,016 और इस समय मुझे उससे जो भी कहना है, 1060 01:25:44,099 --> 01:25:47,728 उनसे फ़ायदा नहीं होगा। इसलिए उसे अपने तक ही सीमित रखती हूँ। 1061 01:25:53,650 --> 01:25:57,154 हमने काफ़ी समय तक एक ही सफ़र तय किया और यह सफ़र काफ़ी 1062 01:25:57,404 --> 01:25:58,280 मुश्किल रहा। 1063 01:25:58,822 --> 01:26:02,951 और मैं चाहता हूँ कि हम दोनों अलग-अलग दिशाओं में आगे बढ़ें। 1064 01:26:05,913 --> 01:26:08,540 हैरी के साथ मुझे ऐसा लगा कि मैं हर समय 1065 01:26:08,624 --> 01:26:11,710 या तो उसे या हमारे रिश्ते को बचाने की कोशिश कर रही थी। 1066 01:26:14,755 --> 01:26:16,256 और वह ठीक नहीं है। 1067 01:26:37,903 --> 01:26:39,029 कियानू। 1068 01:26:42,199 --> 01:26:43,033 कियानू। 1069 01:26:47,996 --> 01:26:49,122 कियानू। 1070 01:26:50,999 --> 01:26:52,042 कियानू। 1071 01:26:52,709 --> 01:26:54,628 चलो, यार। तुम कहाँ हो? 1072 01:27:05,764 --> 01:27:08,475 दो रातें बीत चुकी हैं। वह यहाँ नहीं आया। 1073 01:27:08,809 --> 01:27:10,644 तो अचानक से क्या हो गया? 1074 01:27:12,729 --> 01:27:15,357 काश वह ठीक हो। 1075 01:27:31,331 --> 01:27:32,416 वह कहाँ चला गया? 1076 01:27:47,848 --> 01:27:48,682 कियानू। 1077 01:27:53,937 --> 01:27:55,480 धत्। 1078 01:28:08,243 --> 01:28:09,077 कियानू। 1079 01:28:30,807 --> 01:28:31,725 ए, कियानू। 1080 01:28:33,101 --> 01:28:34,644 तुम क्या कर रहे थे? 1081 01:28:34,811 --> 01:28:36,938 मैंने तुम्हें पाँच दिनों से नहीं देखा। 1082 01:28:39,524 --> 01:28:42,611 पर अच्छी बात है, तुमने पाँच दिन मुझसे दूर बिताए। 1083 01:28:47,115 --> 01:28:48,492 खुशी है कि तुम ठीक हो। 1084 01:29:03,423 --> 01:29:04,966 उसे देखकर बहुत अच्छा लगा। 1085 01:29:17,604 --> 01:29:19,856 लगता है जैसे मैंने कुछ अच्छा किया है। 1086 01:29:24,486 --> 01:29:25,362 बहुत ही... 1087 01:29:25,987 --> 01:29:29,241 बेवकूफ़ हूँ जो इसे लेकर दुखी हो रहा हूँ, पर... 1088 01:29:29,366 --> 01:29:30,492 धत् तेरी। 1089 01:29:36,623 --> 01:29:39,042 लगता है जैसे मैंने कुछ अच्छा किया है। 1090 01:29:48,677 --> 01:29:50,220 हिम्मत ला, साले। 1091 01:30:30,760 --> 01:30:31,595 अच्छा। 1092 01:30:34,514 --> 01:30:35,348 अच्छा। 1093 01:30:36,224 --> 01:30:37,267 रिकार्ड कर रहा है। 1094 01:30:50,530 --> 01:30:51,990 तुम्हारी याद आएगी, यार। 1095 01:30:52,532 --> 01:30:53,366 सच में। 1096 01:30:55,118 --> 01:30:58,330 एक भी पल, ऐसा एक भी पल नहीं होगा 1097 01:31:00,123 --> 01:31:02,167 जब मुझे तुम्हारी याद नहीं आएगी। 1098 01:31:06,087 --> 01:31:07,422 पर मुझे जाना होगा। 1099 01:31:09,799 --> 01:31:10,675 मुझे जाना है। 1100 01:31:12,844 --> 01:31:14,679 पर शायद दोबारा तुमसे मुलाकात होगी। 1101 01:31:15,680 --> 01:31:18,516 पर न हुई तो, इतना जान लेना कि तुमसे प्यार करता हूँ। 1102 01:31:22,938 --> 01:31:24,105 क्योंकि मैं करता हूँ। 1103 01:31:24,856 --> 01:31:27,108 मैं तुम्हें दिल से चाहता हूँ। 1104 01:31:38,745 --> 01:31:39,663 बहुत अच्छा है। 1105 01:31:40,247 --> 01:31:41,164 शुक्रिया। 1106 01:31:46,336 --> 01:31:47,212 ए। 1107 01:31:48,922 --> 01:31:52,092 तुम्हारे दाँत बड़े हो गए हैं, तुम ऐसा नहीं कर सकते, बदमाश। 1108 01:32:17,993 --> 01:32:18,827 बाय। 1109 01:32:55,363 --> 01:32:56,489 क्या समय हुआ है? 1110 01:32:57,157 --> 01:32:58,992 घर जाने का समय है। 1111 01:33:09,377 --> 01:33:10,503 धत्। 1112 01:33:26,895 --> 01:33:28,355 बाप रे, बहुत ठंड है। 1113 01:33:30,982 --> 01:33:32,275 इंग्लैंड 1114 01:33:32,359 --> 01:33:34,361 मुझे इतनी ठंड की आदत नहीं है। 1115 01:33:34,903 --> 01:33:36,571 शायद वही हैं। 1116 01:33:37,739 --> 01:33:38,907 हाँ, वही हैं। 1117 01:33:42,285 --> 01:33:44,120 देखना कितने हैरान होंगे। 1118 01:33:45,205 --> 01:33:47,540 अरे, मेरे बिना ही पिज़्ज़ा हट जा रहे हैं? 1119 01:33:47,624 --> 01:33:50,960 यह क्या बात हुई? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1120 01:33:51,044 --> 01:33:52,420 अरे, बाप रे। 1121 01:33:53,630 --> 01:33:56,049 -आप कैसे हैं? -सोचो हम कहाँ जा रहे हैं। 1122 01:33:56,132 --> 01:33:57,926 -पिज़्ज़ा हट। -हाँ। मेरे बिना ही। 1123 01:33:58,009 --> 01:33:59,761 आप मेरे बिना ही जाने वाले थे। 1124 01:34:00,095 --> 01:34:01,346 आप क्या कर रही हैं? 1125 01:34:01,429 --> 01:34:02,597 अरे, बाप रे। 1126 01:34:03,556 --> 01:34:05,850 -ठीक हो? -लगा था अगले सप्ताह आओगे। 1127 01:34:05,934 --> 01:34:07,143 हाँ, आपसे झूठ कहा। 1128 01:34:08,478 --> 01:34:10,230 -कैसे हो, यार? -माफ़ करना, माँ। 1129 01:34:10,313 --> 01:34:12,148 दोबारा ऐसा कभी मत करना। 1130 01:34:17,987 --> 01:34:19,364 तुम ठीक हो, यार? 1131 01:34:31,751 --> 01:34:33,086 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 1132 01:34:39,426 --> 01:34:40,343 हाँ। 1133 01:34:44,347 --> 01:34:46,975 किस्मत वाले हो कि तुम्हारी ट्विंकी सलामत है। 1134 01:35:37,317 --> 01:35:39,486 -तीन, दो, एक। -तीन, दो, एक। 1135 01:36:09,933 --> 01:36:12,852 इसी लिए मैं हमेशा किनारे ध्यान से देखता हूँ। 1136 01:36:12,936 --> 01:36:14,437 इन्हें मारना नहीं चाहता। 1137 01:36:15,522 --> 01:36:19,526 अगर आप 15 मिनट और समय लगाएँ तो शायद इन्हें बचा सकते हैं। 1138 01:36:32,956 --> 01:36:33,790 अभी भी है। 1139 01:36:39,295 --> 01:36:41,381 मुझे सोचने का काफ़ी समय मिला। 1140 01:36:41,464 --> 01:36:44,050 इस बात का अहसास हुआ कि जो लोग मेरे लिए 1141 01:36:44,133 --> 01:36:46,678 ठीक नहीं, उन्हें छोड़ देती हूँ। 1142 01:36:49,347 --> 01:36:50,890 और पीछे मुड़कर देखूँ तो, 1143 01:36:52,016 --> 01:36:56,396 मेरे पिता जो ज़बान से और वैसे भी बहुत अत्याचार करते थे 1144 01:36:56,479 --> 01:37:00,608 और फिर अगली सुबह 8:00 से 12:00 बजे तक बहुत अच्छे होते थे, 1145 01:37:00,942 --> 01:37:02,527 सबसे शांत इंसान 1146 01:37:02,694 --> 01:37:05,488 जो मुझसे आकर माफ़ी माँगते और 1147 01:37:05,738 --> 01:37:10,118 दिखाते कि वह असल में कौन थे या फिर मैं उनके बारे में जो सोचती थी। 1148 01:37:10,743 --> 01:37:14,163 और मैंने बड़ी होकर बिल्कुल वही किया। 1149 01:37:16,249 --> 01:37:17,709 यह थोड़ा भारी है। 1150 01:37:20,712 --> 01:37:25,675 दिसंबर में हैरी के जाने के बाद हमने तय किया कि घर के पास सफ़ाई नहीं करेंगे। 1151 01:37:26,301 --> 01:37:27,719 सब कुछ उगने देंगे। 1152 01:37:27,802 --> 01:37:30,471 सही भी है, जंगल उसे खाता है। 1153 01:37:31,347 --> 01:37:32,765 अतीत को खा जाता है। 1154 01:37:35,810 --> 01:37:39,105 इस रास्ते पर जगह-जगह और सामने की तरफ़ कैमरे लगे हैं, 1155 01:37:39,188 --> 01:37:43,067 यह देखने के लिए कियानू लौटकर आए तो गैरमौजूदगी में पता चल जाए। 1156 01:37:44,360 --> 01:37:48,698 शायद यहाँ... ऐसी जगह में बहुत कुछ रखा होता है 1157 01:37:48,781 --> 01:37:51,826 और व्यक्तिगत रूप से, मैं ऐसी जगह चाहती थी 1158 01:37:51,909 --> 01:37:54,078 जहाँ नए सिरे से शुरुआत कर सकूँ। 1159 01:37:59,417 --> 01:38:00,835 समैंथा ने एक नई बचाव सुविधा बनाई 1160 01:38:00,918 --> 01:38:03,546 और वैज्ञानिकों और पशु चिकित्सकों को लेकर अपने दल को और बढ़ाया। 1161 01:38:12,263 --> 01:38:14,349 उसके दल ने 120 से अधिक जानवरों को बचाया 1162 01:38:14,432 --> 01:38:17,226 और वह इस समय 7,000 एकड़ से अधिक वर्षावन की हिफ़ाज़त करता है। 1163 01:38:20,980 --> 01:38:22,023 अच्छा बच्चा कौन है? 1164 01:38:22,607 --> 01:38:26,069 ओहा नोएवा पेरू का पहला और एकमात्र बचाव केन्द्र बना 1165 01:38:26,152 --> 01:38:27,487 जो विशेष रूप से माँसाहारी जानवरों को लेकर है। 1166 01:38:27,570 --> 01:38:28,821 जानकर अच्छा लगा। 1167 01:38:29,322 --> 01:38:31,115 -लड़का है या लड़की? -लड़की। 1168 01:38:31,199 --> 01:38:32,784 लड़की है। 1169 01:38:33,493 --> 01:38:34,494 मेरी पहली लड़की। 1170 01:38:34,577 --> 01:38:36,412 तुम्हारी पहली लड़की। 1171 01:38:39,624 --> 01:38:43,336 बचाए गए जानवरों में 13 जंगली बिल्लियाँ हैं। 1172 01:38:46,422 --> 01:38:47,590 तुम एकदम ठीक हो। 1173 01:38:48,883 --> 01:38:51,761 हमने इसका नाम क्लियो रखा है, क्लियोपेट्रा पर, 1174 01:38:52,637 --> 01:38:55,723 क्योंकि यह एक दमदार महिला ताकत है, 1175 01:38:55,807 --> 01:38:57,642 इसलिए लगा कि यह एकदम सही होगा। 1176 01:39:10,071 --> 01:39:13,658 मैं दरअसल मानसिक तौर पर काफ़ी अच्छे मुकाम पर हूँ। 1177 01:39:14,075 --> 01:39:18,204 तो अब लगता है कि जब भी अपने परिवार से आखिरी बार गले लगता हूँ, 1178 01:39:18,496 --> 01:39:20,456 वह सिर्फ़ उस समय के लिए आखिरी बार है। 1179 01:39:24,335 --> 01:39:25,920 बाप रे, यार! 1180 01:39:26,546 --> 01:39:28,756 मैंने ऐसा नज़ारा कभी नहीं देखा। 1181 01:39:30,007 --> 01:39:31,259 मानो किसी सपने में हूँ। 1182 01:39:31,342 --> 01:39:33,678 यूके में आठ महीने रहने के बाद हैरी एक्वाडोर गया, 1183 01:39:33,761 --> 01:39:36,556 एक सरीसृप और उभयचर संरक्षण कार्यक्रम के साथ स्वयंसेवा करने के लिए। 1184 01:39:40,309 --> 01:39:43,396 अभी भी बुरे खयाल आते हैं और कोई-कोई दिन बुरे होते हैं। 1185 01:39:47,108 --> 01:39:50,403 पर जब दिन बुरा हो तो सोचता हूँ, "हैरी, तुम खुश थे। 1186 01:39:51,070 --> 01:39:52,196 "तुम खुश रह सकते हो।" 1187 01:39:57,744 --> 01:39:59,704 मुझ पर निर्भर मत रहो, आराम से, यार। 1188 01:39:59,787 --> 01:40:01,539 जब गिरने लगूँगा, तभी। 1189 01:40:01,622 --> 01:40:03,875 वह आज भी सफ़र करता है और अपने परिवार से जुड़कर रहता है। 1190 01:40:13,551 --> 01:40:14,677 बढ़िया! 1191 01:40:15,887 --> 01:40:16,763 बहुत खूबसूरत। 1192 01:40:17,263 --> 01:40:20,266 पर सच में, हर रोज़ मुझे उसका खयाल आता है। 1193 01:40:23,644 --> 01:40:27,690 मेरे दिल में उम्मीद है कि वह अभी भी है। 1194 01:40:28,900 --> 01:40:30,568 मादा के साथ संभोग किया होगा, 1195 01:40:30,651 --> 01:40:33,404 और अब कई सारे नन्हे कियानू होंगे। 1196 01:40:35,531 --> 01:40:37,867 मुझे नाज़ है कि मैं उसे 1197 01:40:37,950 --> 01:40:40,536 उस मुकाम तक ले गया जब वह छोड़कर गया। 1198 01:40:56,803 --> 01:41:01,349 हैरी और समैंथा ने 18 महीनों तक कियानू की परवरिश की। 1199 01:41:05,686 --> 01:41:10,233 छूटने के छह महीने बाद कियानू को रास्ते के एक कैमरे में देखा गया था। 1200 01:41:10,316 --> 01:41:12,860 स्वस्थ और जंगली। 1201 01:41:29,752 --> 01:41:33,464 खान की मधुर स्मृति में 1202 01:45:43,380 --> 01:45:45,966 वाइल्डकैट 1203 01:45:46,050 --> 01:45:48,052 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1204 01:45:48,135 --> 01:45:50,137 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल