1 00:00:01,043 --> 00:00:07,301 本作品には自殺念慮や 自傷行為の描写が含まれます 2 00:00:07,384 --> 00:00:11,054 ご自身で判断の上 ご視聴ください 3 00:01:07,611 --> 00:01:08,695 リスザルだ 4 00:01:11,907 --> 00:01:13,325 リスザルがいる 5 00:01:14,284 --> 00:01:15,953 捕まえろ 6 00:01:16,995 --> 00:01:17,788 ほら 7 00:01:18,997 --> 00:01:20,082 リスザルだ 8 00:01:22,918 --> 00:01:24,795 よし 行ってこい 9 00:02:37,451 --> 00:02:38,785 遊ぶなよ 10 00:02:39,703 --> 00:02:41,955 取っちゃうぞ ほら 11 00:02:46,877 --> 00:02:47,794 食べろ 12 00:02:55,844 --> 00:02:59,765 野生動物なんだぞ 俺もお前もな 13 00:03:01,934 --> 00:03:05,062 ワイルドキャット 14 00:03:07,981 --> 00:03:10,984 ペルー・アマゾン 15 00:03:12,945 --> 00:03:14,529 最寄りの街から5時間 16 00:03:14,529 --> 00:03:15,280 最寄りの街から5時間 17 00:03:14,529 --> 00:03:15,280 おいで 18 00:03:15,280 --> 00:03:16,156 最寄りの街から5時間 19 00:03:16,990 --> 00:03:17,574 ここだ 20 00:03:33,507 --> 00:03:34,925 おんぶだな 21 00:03:36,802 --> 00:03:41,598 再導入の目的は ヤマネコを野生に戻すことだ 22 00:03:42,683 --> 00:03:44,059 でも難しい 23 00:03:44,935 --> 00:03:46,770 愛する者を手放し 24 00:03:48,396 --> 00:03:52,985 世界で最も危険な場所の 1つへ送るんだ 25 00:04:06,289 --> 00:04:08,083 7年前 26 00:04:15,132 --> 00:04:19,177 18歳の若い兵士 ハリー・ターナーは 27 00:04:19,302 --> 00:04:23,015 3月に訓練を終え 半年の従軍期間中です 28 00:04:23,432 --> 00:04:28,729 母は2週間だと思ってて ショックを受けてたけど 29 00:04:28,854 --> 00:04:31,148 今はみんな賛成してる 30 00:04:49,583 --> 00:04:53,295 うつ病の再発と PTSDが原因で 31 00:04:53,420 --> 00:04:55,422 除隊になった 32 00:04:58,592 --> 00:05:02,179 アフガニスタンに行った後 つらかった 33 00:05:02,888 --> 00:05:06,391 生きていても 意味ないと思った 34 00:05:06,516 --> 00:05:09,394 荷物を全部まとめて 35 00:05:09,519 --> 00:05:13,857 誰も知らない所へ 行かなきゃと思った 36 00:05:22,074 --> 00:05:23,909 〈やあ こんばんは〉 37 00:05:24,951 --> 00:05:26,036 〈どうも〉 38 00:05:27,329 --> 00:05:32,834 その後 サムと出会って 人生がガラッと変わった 39 00:05:36,296 --> 00:05:41,718 出会った頃のハリーは ひどく誤解されてた 40 00:05:41,843 --> 00:05:46,014 大学より戦地に 行きたがる子だと 41 00:05:47,474 --> 00:05:49,893 でも彼はどこか特別だった 42 00:05:50,936 --> 00:05:56,108 ボランティアとして 私を助けてくれた 43 00:05:56,525 --> 00:05:59,152 今 ナマケモノを背負ってる 44 00:06:00,403 --> 00:06:04,658 食べ物をあげて 木の上に戻してやるんだ 45 00:06:08,328 --> 00:06:12,749 サムは家に残って 大学で勉強することもできた 46 00:06:12,874 --> 00:06:14,668 そのほうが普通だ 47 00:06:15,585 --> 00:06:19,047 でもジャングルで 体を張ってる 48 00:06:22,884 --> 00:06:26,471 オハ・ヌエヴァ 本部 49 00:06:29,683 --> 00:06:32,853 初めてペルーに来た後 立ち上げたの 50 00:06:29,683 --> 00:06:32,853 “保護林 立ち入り禁止” 51 00:06:32,853 --> 00:06:33,478 “保護林 立ち入り禁止” 52 00:06:34,896 --> 00:06:38,483 当時は野生動物を 研究する学生だった 53 00:06:40,861 --> 00:06:42,487 ウンチなのよ 54 00:06:42,612 --> 00:06:44,447 ここに残ったのは 55 00:06:44,698 --> 00:06:49,411 研究と自然保護の 必要性を感じたからなの 56 00:06:49,536 --> 00:06:52,789 猫のフン1つで 5ドルと書いてる 57 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 こうやって人を動かすのよ 58 00:06:59,129 --> 00:07:03,592 立ち上げ当初に比べて 変わったし 成長したわ 59 00:07:03,717 --> 00:07:06,094 〈我々はNGOとして―〉 60 00:07:06,303 --> 00:07:10,348 〈森林破壊と密猟の防止に 努めています〉 61 00:07:10,682 --> 00:07:16,021 行き場のない動物のための 非営利団体なの 62 00:07:18,190 --> 00:07:19,232 〈こんにちは〉 63 00:07:21,067 --> 00:07:21,943 〈どうも〉 64 00:07:24,279 --> 00:07:26,865 〈サムよ こんばんは〉 65 00:07:27,699 --> 00:07:28,658 〈よろしく〉 66 00:07:28,742 --> 00:07:31,953 〈動物の家族がいるのね〉 67 00:07:33,705 --> 00:07:35,123 〈うちと似てる〉 68 00:07:36,499 --> 00:07:40,045 〈時間はかかると 思うけど―〉 69 00:07:40,170 --> 00:07:43,381 〈少しずつ野生に戻すわ〉 70 00:07:43,506 --> 00:07:44,466 〈そうね〉 71 00:07:45,759 --> 00:07:48,094 〈ほら見て バナナよ〉 72 00:07:53,308 --> 00:07:55,018 預かるわね 73 00:08:06,363 --> 00:08:09,741 伐採や採掘中に 見つかった動物や 74 00:08:09,866 --> 00:08:12,953 売買される動物も預かる 75 00:08:13,119 --> 00:08:17,958 そしてリハビリのため できるだけのことをする 76 00:08:18,667 --> 00:08:20,543 〈縄張りがあるんだ〉 77 00:08:22,045 --> 00:08:26,758 彼らの選択肢は 檻の中で暮らすか安楽死か 78 00:08:27,926 --> 00:08:29,427 生き残れずに死ぬ 79 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 ビリー 80 00:08:33,431 --> 00:08:37,560 本来は川の向こう側で 群れで暮らしてる 81 00:08:37,686 --> 00:08:41,398 再導入するわ イノシシは比較的 楽なの 82 00:08:43,692 --> 00:08:46,236 ママがいなかったのよね 83 00:08:46,528 --> 00:08:48,613 そういう子はすぐ分かる 84 00:08:56,663 --> 00:08:57,747 ベイビー 85 00:09:00,375 --> 00:09:02,002 パカラナの子供だ 86 00:09:03,503 --> 00:09:04,546 どうした? 87 00:09:05,922 --> 00:09:06,923 何してる? 88 00:09:07,257 --> 00:09:08,842 不思議な感覚よ 89 00:09:09,092 --> 00:09:13,054 この場所には 美しさが残ってる 90 00:09:14,514 --> 00:09:16,933 周りには動物と自然 91 00:09:17,892 --> 00:09:20,145 人はそれほど多くない 92 00:09:21,271 --> 00:09:23,690 頭に何かついてるわ 93 00:09:24,441 --> 00:09:25,900 ウソでしょ 94 00:09:26,901 --> 00:09:29,112 ジャングルは人を変える 95 00:10:16,576 --> 00:10:19,120 俺たちはチームになった 96 00:10:20,622 --> 00:10:23,291 親友でパートナーだ 97 00:10:24,667 --> 00:10:27,670 カーンがやってきた時に― 98 00:10:27,796 --> 00:10:30,715 俺の人生に目的ができた 99 00:10:35,053 --> 00:10:37,263 昨日 助けた子だ 100 00:10:38,098 --> 00:10:40,600 違法伐採者たちからね 101 00:10:41,476 --> 00:10:43,853 木の中から見つかった 102 00:10:44,646 --> 00:10:46,356 カーンと名付けた 103 00:10:46,940 --> 00:10:51,236 再導入のプログラムを やってみる 104 00:10:53,905 --> 00:10:56,533 すばらしいことだよ 105 00:10:56,658 --> 00:11:00,453 この子は闇市場で 売られたりしないし 106 00:11:00,578 --> 00:11:04,916 爪を切られたり 歯を加工されることもない 107 00:11:05,959 --> 00:11:07,752 顔をかむなよ 108 00:11:17,637 --> 00:11:19,055 いい子ね 109 00:11:19,597 --> 00:11:21,141 その調子よ 110 00:11:21,724 --> 00:11:22,434 生後1ヵ月 111 00:11:22,434 --> 00:11:23,393 生後1ヵ月 112 00:11:22,434 --> 00:11:23,393 カーン 113 00:11:23,518 --> 00:11:24,352 パパよ 114 00:11:23,518 --> 00:11:24,352 野生に放つまで17ヵ月 115 00:11:24,352 --> 00:11:24,477 野生に放つまで17ヵ月 116 00:11:24,477 --> 00:11:25,228 野生に放つまで17ヵ月 117 00:11:24,477 --> 00:11:25,228 おいで 118 00:11:25,228 --> 00:11:27,147 野生に放つまで17ヵ月 119 00:11:29,190 --> 00:11:29,774 いいぞ 120 00:11:29,899 --> 00:11:30,775 泳げた 121 00:11:37,157 --> 00:11:41,077 野生のオセロットに なることがゴールよ 122 00:11:41,202 --> 00:11:44,330 動物園で暮らすよりいい 123 00:11:45,081 --> 00:11:49,419 再導入の計画を立てるため リサーチを始めた 124 00:11:53,756 --> 00:11:55,550 ママは木の上だよ 125 00:11:56,593 --> 00:11:57,510 そうだ 126 00:11:59,179 --> 00:12:01,890 誰もやったことのない挑戦よ 127 00:12:02,056 --> 00:12:07,353 ヤマネコと1年も2年も 過ごした人はいないし 128 00:12:07,520 --> 00:12:09,731 再導入の事例もない 129 00:12:09,856 --> 00:12:12,567 今夜はかなり蚊が多い 130 00:12:14,027 --> 00:12:15,778 でも こいつがいた 131 00:12:16,237 --> 00:12:18,323 カーン 見てごらん 132 00:12:24,370 --> 00:12:26,748 どうした? 逃がしたか? 133 00:12:27,207 --> 00:12:29,709 捕まえて殺すんだ 134 00:12:30,418 --> 00:12:31,503 さもないと― 135 00:12:32,295 --> 00:12:34,130 飢え死にするぞ 136 00:12:35,965 --> 00:12:41,262 自信はないけど サムは俺を信じてくれてる 137 00:12:42,180 --> 00:12:44,682 彼より向いてる人はいない 138 00:12:44,849 --> 00:12:47,810 修士号や博士号を持ってても 139 00:12:47,936 --> 00:12:51,689 大抵の人は ここでは生き残れない 140 00:12:51,814 --> 00:12:57,779 3ヵ月の研究プロジェクトに 大勢が参加するけど 141 00:12:57,904 --> 00:13:01,824 アマゾンでの生活を 続けられないの 142 00:13:02,158 --> 00:13:06,996 ハリーは厳しい環境に 身を置いてきたから 143 00:13:07,121 --> 00:13:08,957 彼が適任なのよ 144 00:13:10,416 --> 00:13:11,876 生後5ヵ月 145 00:13:12,001 --> 00:13:13,586 何か におうのか? 146 00:13:12,001 --> 00:13:13,586 野生に放つまで13ヵ月 147 00:13:13,586 --> 00:13:16,089 野生に放つまで13ヵ月 148 00:13:19,425 --> 00:13:24,597 このカイマンが食料だと カーンに教える 149 00:13:26,099 --> 00:13:27,267 動いてるぞ 150 00:13:30,186 --> 00:13:31,104 そうだ 151 00:13:31,312 --> 00:13:36,234 かまれて怖くなって どうしようか迷ってる 152 00:13:37,026 --> 00:13:39,070 カーン 首をつかめ 153 00:13:39,445 --> 00:13:40,530 押さえてるよ 154 00:13:41,406 --> 00:13:42,490 そうだ 155 00:13:46,119 --> 00:13:47,370 いい子だ 156 00:13:48,204 --> 00:13:49,247 その調子 157 00:13:51,833 --> 00:13:55,753 カーンの再導入計画を 支援していただき 158 00:13:55,878 --> 00:13:57,880 ありがとうございます 159 00:13:58,381 --> 00:14:00,758 皆さんの援助なしに 実現できません 160 00:14:00,758 --> 00:14:01,843 皆さんの援助なしに 実現できません 161 00:14:00,758 --> 00:14:01,843 生後9ヵ月 162 00:14:01,843 --> 00:14:02,051 生後9ヵ月 163 00:14:02,051 --> 00:14:02,468 生後9ヵ月 164 00:14:02,051 --> 00:14:02,468 この子は急速に 成長してます 165 00:14:02,468 --> 00:14:02,594 この子は急速に 成長してます 166 00:14:02,594 --> 00:14:05,263 この子は急速に 成長してます 167 00:14:02,594 --> 00:14:05,263 野生に放つまで9ヵ月 168 00:14:05,263 --> 00:14:05,388 野生に放つまで9ヵ月 169 00:14:05,388 --> 00:14:06,180 野生に放つまで9ヵ月 170 00:14:05,388 --> 00:14:06,180 それに ますます 乱暴者になってます 171 00:14:06,180 --> 00:14:09,851 それに ますます 乱暴者になってます 172 00:14:10,435 --> 00:14:14,689 きっと すぐ野生に 戻れると思います 173 00:14:19,319 --> 00:14:22,655 ずいぶん太ってきたよな 174 00:14:23,489 --> 00:14:24,907 おなかを見て 175 00:14:30,079 --> 00:14:34,792 この姿を見ると きっと大丈夫だと思える 176 00:14:35,418 --> 00:14:37,420 お前の生きる世界は― 177 00:14:38,463 --> 00:14:40,423 そんなに悪くない 178 00:14:44,135 --> 00:14:47,764 カーンは俺を 俺はカーンを救ってる 179 00:14:48,014 --> 00:14:49,015 いい子だ 180 00:14:57,357 --> 00:14:58,024 元気だ 181 00:14:58,191 --> 00:14:59,233 耳だぞ 182 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 この大きな爪が― 183 00:15:03,571 --> 00:15:05,657 しっかり食い込む 184 00:15:06,366 --> 00:15:07,950 生後11ヵ月 185 00:15:08,076 --> 00:15:11,704 野生に放つまで7ヵ月 186 00:15:14,499 --> 00:15:16,042 何すんだよ 187 00:15:17,168 --> 00:15:19,879 俺の顔に爪を立てた 188 00:15:22,215 --> 00:15:25,009 耳はやめろって クソッ 189 00:15:25,385 --> 00:15:27,261 録画してるのは… 190 00:15:28,805 --> 00:15:29,972 俺の帽子だぞ 191 00:15:30,139 --> 00:15:31,474 録画は― 192 00:15:32,225 --> 00:15:34,811 イギリスに戻った時のためだ 193 00:15:35,728 --> 00:15:37,855 ビデオを見返して― 194 00:15:38,439 --> 00:15:40,525 思い出すためだよ 195 00:15:48,366 --> 00:15:49,742 カーン どこだ? 196 00:15:52,412 --> 00:15:53,329 クソッ 197 00:16:02,880 --> 00:16:03,631 いた 198 00:16:04,841 --> 00:16:08,136 もう大丈夫だ 出ておいで 199 00:16:17,520 --> 00:16:19,105 かわいそうに… 200 00:16:19,939 --> 00:16:22,859 俺のカーンがやられた 201 00:16:24,026 --> 00:16:26,487 前脚がちぎれそうだ 202 00:16:29,282 --> 00:16:30,783 大丈夫だ 203 00:16:32,952 --> 00:16:34,620 獣医が来るよ 204 00:16:36,831 --> 00:16:38,708 カーンと歩いてたんだ 205 00:16:39,542 --> 00:16:44,213 引き金にひもを結んだ銃が 仕掛けられてた 206 00:16:44,338 --> 00:16:48,509 ひもに引っかかると 弾が発射される 207 00:16:49,677 --> 00:16:52,180 弾が前脚に当たった 208 00:16:53,306 --> 00:16:57,894 前向きに考えようとするけど 腹が立つし 悲しい 209 00:17:01,689 --> 00:17:06,026 頭では きっと助かると 思い続けてる 210 00:17:10,656 --> 00:17:12,324 どうしていいか… 211 00:17:36,808 --> 00:17:41,103 “カーンの思い出に” 212 00:18:32,446 --> 00:18:34,740 1年後 213 00:18:51,090 --> 00:18:53,885 ハリーは心を閉ざした 214 00:18:55,386 --> 00:19:00,641 カーンと同じように 何かを愛することは 215 00:19:00,808 --> 00:19:02,977 もう ないと言った 216 00:19:23,456 --> 00:19:26,584 よく私に手紙をくれたの 217 00:19:26,876 --> 00:19:29,629 ほとんど毎日 部屋に戻ると 218 00:19:29,754 --> 00:19:32,882 ベッドの上に手紙があった 219 00:19:40,139 --> 00:19:42,475 カーンが死んだことで 220 00:19:42,892 --> 00:19:46,562 彼の幸せも死んでしまった 221 00:19:46,771 --> 00:19:48,606 この2年の幸せがね 222 00:19:51,484 --> 00:19:53,277 別人のようだわ 223 00:19:59,659 --> 00:20:00,993 今はとても… 224 00:20:03,329 --> 00:20:06,290 ベッドから出るまで2時間だ 225 00:20:17,677 --> 00:20:21,430 少しずつ思うようになったの 226 00:20:21,555 --> 00:20:24,767 もっと深い闇があると 227 00:20:26,727 --> 00:20:28,437 それが一番 怖い 228 00:20:29,021 --> 00:20:32,608 ハリーが彼自身を 傷つけることがね 229 00:20:50,042 --> 00:20:50,835 〈こんにちは〉 230 00:20:54,255 --> 00:20:57,800 ルサーナにいる友人から 連絡がきて 231 00:20:57,925 --> 00:21:02,096 “オセロットの赤ちゃんを 預かってる”と 232 00:21:03,973 --> 00:21:08,019 カーンの一件以来 こういう連絡は初めてよ 233 00:21:21,323 --> 00:21:22,366 着いた 234 00:22:19,256 --> 00:22:20,216 ありがとう 235 00:22:23,803 --> 00:22:24,804 よかった 236 00:22:31,185 --> 00:22:33,145 744グラムだ 237 00:22:38,609 --> 00:22:42,363 両方5ミリリットルずつ 飲ませるから… 238 00:22:58,546 --> 00:23:02,341 この小さな子の名前は キアヌよ 239 00:23:02,883 --> 00:23:03,968 これで… 240 00:23:05,511 --> 00:23:08,264 オセロットの保護は2匹目ね 241 00:23:10,349 --> 00:23:11,058 生後1ヵ月 242 00:23:11,058 --> 00:23:11,976 生後1ヵ月 243 00:23:11,058 --> 00:23:11,976 1年半くらいで 野生に戻すつもりよ 244 00:23:11,976 --> 00:23:12,101 1年半くらいで 野生に戻すつもりよ 245 00:23:12,101 --> 00:23:15,604 1年半くらいで 野生に戻すつもりよ 246 00:23:12,101 --> 00:23:15,604 野生に放つまで17ヵ月 247 00:23:15,729 --> 00:23:19,525 きっと活動的な ヤマネコになる 248 00:23:23,946 --> 00:23:25,739 カーンのことがあって― 249 00:23:26,574 --> 00:23:28,868 引っ越しを決めた 250 00:23:30,411 --> 00:23:35,958 もっと広々として安全で 人里離れた所へ移る 251 00:23:36,292 --> 00:23:39,879 “プロジェクト・リワイルド” 252 00:23:51,557 --> 00:23:52,266 できた 253 00:23:51,557 --> 00:23:52,266 “不法侵入禁止 私有地” 254 00:23:52,266 --> 00:23:53,058 “不法侵入禁止 私有地” 255 00:23:57,438 --> 00:23:58,647 〈3 2 1〉 256 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 これからは ここで暮らす 257 00:24:36,602 --> 00:24:38,229 俺の家になるんだ 258 00:24:38,354 --> 00:24:43,025 キアヌが野生に戻るまで ここにいる 259 00:24:53,369 --> 00:24:54,870 新しい家だぞ 260 00:24:55,704 --> 00:24:56,664 どうだ? 261 00:24:57,915 --> 00:24:58,707 ほら 262 00:25:01,627 --> 00:25:03,754 そこで諦めるなよ 263 00:25:05,047 --> 00:25:07,675 よし 元に戻してやる 264 00:25:11,595 --> 00:25:12,680 ミルクは? 265 00:25:18,310 --> 00:25:22,815 これから数ヵ月は キツい毎日になるだろう 266 00:25:22,940 --> 00:25:26,151 こいつはどんどん大きく 強くなる 267 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 こいつのために強くなりたい 268 00:25:36,328 --> 00:25:37,371 どこだ? 269 00:25:41,792 --> 00:25:42,751 いたな 270 00:25:53,387 --> 00:25:54,638 キアヌ 271 00:25:54,805 --> 00:25:56,557 散歩に行くぞ 272 00:25:57,224 --> 00:25:58,100 ほら 273 00:26:05,399 --> 00:26:06,567 今回は― 274 00:26:07,276 --> 00:26:10,529 成功するよ カーンのおかげだ 275 00:26:11,196 --> 00:26:15,951 カーンから学んだことを キアヌに生かせる 276 00:26:17,661 --> 00:26:20,205 でもキアヌはキアヌだ 277 00:26:32,384 --> 00:26:33,302 “2.1キロ” 278 00:26:36,930 --> 00:26:38,640 おならしたな 279 00:26:39,933 --> 00:26:43,479 お前のことは大好きだけど 臭いよ 280 00:26:46,106 --> 00:26:50,569 あんな小さな体で 走り回って葉に飛び掛かる 281 00:26:50,944 --> 00:26:52,821 今後が楽しみだ 282 00:26:53,614 --> 00:26:54,782 あと3ヵ月で― 283 00:26:55,491 --> 00:26:59,745 動物にこっそり 近づけるようになるよ 284 00:27:08,504 --> 00:27:10,089 オスのオセロットだ 285 00:27:10,297 --> 00:27:14,510 立派なオスだ あの前脚を見てよ 286 00:27:15,552 --> 00:27:19,723 タマのサイズもデカい すごいな 287 00:27:20,432 --> 00:27:21,975 厄介な存在になる 288 00:27:22,684 --> 00:27:27,940 ただ繁殖させて放せば いいわけじゃない 289 00:27:28,065 --> 00:27:31,402 再導入が成功して キアヌが生き延びれば 290 00:27:31,527 --> 00:27:35,155 私たちは 認めてもらえると思う 291 00:27:35,280 --> 00:27:38,700 肉食動物に じかに関わる 研究者としてね 292 00:27:39,910 --> 00:27:45,040 そうなれば動物を捕獲した時 一番に連絡してもらえる 293 00:27:46,333 --> 00:27:48,168 〈今なら大丈夫よ〉 294 00:27:48,836 --> 00:27:51,130 〈決まりでもあるのか?〉 295 00:27:51,380 --> 00:27:52,089 〈ええ〉 296 00:27:53,215 --> 00:27:55,259 〈なかったから作ったの〉 297 00:27:55,384 --> 00:27:57,094 〈なるほどね〉 298 00:27:57,803 --> 00:28:02,015 〈ハリーは歩くのが 好きだから―〉 299 00:28:02,141 --> 00:28:04,268 〈1日2~3回 散歩する〉 300 00:28:04,393 --> 00:28:05,310 〈夜に?〉 301 00:28:05,436 --> 00:28:08,439 〈昼と夜で 合計7時間くらいね〉 302 00:28:08,605 --> 00:28:09,815 〈逃げない?〉 303 00:28:09,940 --> 00:28:13,485 〈いえ ハリーから 学んでるし―〉 304 00:28:13,610 --> 00:28:15,737 〈一緒がいいみたい〉 305 00:28:16,280 --> 00:28:17,197 〈戻る?〉 306 00:28:17,322 --> 00:28:17,990 〈そうだね〉 307 00:28:20,951 --> 00:28:23,954 将来はオオカミの研究をして 308 00:28:24,079 --> 00:28:29,168 アメリカにいるオオカミを 守ろうと思ってた 309 00:28:29,293 --> 00:28:33,839 でも徐々に できることは少ないと悟った 310 00:28:33,964 --> 00:28:38,552 政治的なこととか 理由は いろいろよ 311 00:28:39,344 --> 00:28:41,388 でも ここでなら 312 00:28:41,513 --> 00:28:45,517 自分が変化に 貢献できると思った 313 00:28:47,352 --> 00:28:48,604 〈サム〉 314 00:28:48,729 --> 00:28:52,858 〈ロラとネロンと ボビーにノミがいるの〉 315 00:28:53,108 --> 00:28:55,027 〈これがノミの薬よ〉 316 00:28:55,402 --> 00:28:56,862 〈背中用ね〉 317 00:28:57,863 --> 00:28:59,072 〈ありがとう〉 318 00:29:00,157 --> 00:29:01,325 〈この子猫よ〉 319 00:29:01,492 --> 00:29:06,914 〈目が感染してるから お湯で洗ってあげてね〉 320 00:29:07,331 --> 00:29:10,709 〈見かけなかったけど 帰るの?〉 321 00:29:10,834 --> 00:29:14,880 〈博士課程終了まで あと1年だから―〉 322 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 〈大学に戻るの〉 323 00:29:16,507 --> 00:29:20,260 〈教授が“ずっとペルーに いてはダメだ”って〉 324 00:29:21,220 --> 00:29:22,262 〈だからよ〉 325 00:29:22,471 --> 00:29:25,349 今年中に博士号を取りたい 326 00:29:25,807 --> 00:29:29,561 私の論文を 指導してくれる委員会から 327 00:29:29,728 --> 00:29:34,650 シアトルにずっといるように 言われてる 328 00:29:34,942 --> 00:29:37,736 ここを離れるのが残念だわ 329 00:29:40,948 --> 00:29:42,866 ずっとできる? 330 00:29:43,242 --> 00:29:46,578 どれくらい長くキスできる? 331 00:29:49,873 --> 00:29:50,874 4秒だった 332 00:30:26,118 --> 00:30:28,370 着いたら連絡して 333 00:30:32,499 --> 00:30:33,709 気をつけて 334 00:31:02,279 --> 00:31:05,949 見てごらん これは何だろう? 335 00:31:07,242 --> 00:31:08,619 おいしいタンパク源だよ 336 00:31:08,619 --> 00:31:09,328 おいしいタンパク源だよ 337 00:31:08,619 --> 00:31:09,328 生後4ヵ月 338 00:31:09,328 --> 00:31:09,995 生後4ヵ月 339 00:31:10,120 --> 00:31:13,540 野生に放つまで14ヵ月 340 00:31:13,832 --> 00:31:16,418 大きく 美しくなってきた 341 00:31:16,877 --> 00:31:21,214 できれば来月くらいから 遠くへ連れ出して 342 00:31:21,381 --> 00:31:26,011 囲いの外で食べさせたり 獲物を捕ったりさせたい 343 00:31:27,638 --> 00:31:29,598 これから教えるよ 344 00:31:30,432 --> 00:31:31,516 仕留め方を 345 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 いいな? 346 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 アマゾンツリーボアだ 347 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 よくいるヘビだから覚えとけ 348 00:31:46,323 --> 00:31:48,992 ヘビだぞ 分かるか? 349 00:31:49,451 --> 00:31:51,453 においを嗅いだか? 350 00:31:52,454 --> 00:31:53,830 見てごらん 351 00:31:54,706 --> 00:31:56,166 虫がいたぞ 352 00:31:56,958 --> 00:31:57,751 ここだ 353 00:31:58,460 --> 00:32:01,463 ほら そこにカエルがいる 354 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 カエルを見るんだ 355 00:32:18,647 --> 00:32:20,649 さっき洗濯したのに… 356 00:32:22,859 --> 00:32:24,695 太陽が出てたんだ 357 00:32:29,700 --> 00:32:30,951 キアヌ 358 00:32:31,118 --> 00:32:32,911 こっちだぞ 359 00:32:33,578 --> 00:32:34,162 おいで 360 00:32:35,914 --> 00:32:37,374 生後6ヵ月 361 00:32:37,374 --> 00:32:37,666 生後6ヵ月 362 00:32:37,374 --> 00:32:37,666 何がいるか分かるか? 363 00:32:37,666 --> 00:32:37,791 何がいるか分かるか? 364 00:32:37,791 --> 00:32:40,335 何がいるか分かるか? 365 00:32:37,791 --> 00:32:40,335 野生に放つまで12ヵ月 366 00:32:40,335 --> 00:32:40,419 野生に放つまで12ヵ月 367 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 野生に放つまで12ヵ月 368 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 水の中にはワニがいる 369 00:32:41,336 --> 00:32:43,130 水の中にはワニがいる 370 00:32:43,463 --> 00:32:45,882 いつか捕まえ方を 教えるよ 371 00:32:48,719 --> 00:32:53,432 キアヌに食べられると 教えてるんだけど― 372 00:32:54,224 --> 00:32:57,144 ずっと ああして遊んでる 373 00:32:57,519 --> 00:33:00,105 頭のところをつかむんだ 374 00:33:04,317 --> 00:33:05,861 しっかりつかめ 375 00:33:12,409 --> 00:33:13,326 何だ? 376 00:33:21,209 --> 00:33:24,379 何してるんだ? 食料だぞ 377 00:33:25,547 --> 00:33:27,090 俺が全部 壊した 378 00:33:27,591 --> 00:33:29,342 お前は幸せだった 379 00:33:30,969 --> 00:33:32,512 そうだろ? 380 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 コハナバチが 顔に向かってくる 381 00:33:45,484 --> 00:33:47,652 こんなに止まってる 382 00:33:52,199 --> 00:33:58,205 死んだマウスオッポサムで もう25分も遊んでる 383 00:33:59,331 --> 00:34:00,957 蚊がひどい 384 00:34:02,417 --> 00:34:04,377 おかしくなりそうだ 385 00:34:04,669 --> 00:34:05,879 食べろよ 386 00:34:06,546 --> 00:34:07,798 何してるんだ 387 00:34:08,423 --> 00:34:10,008 早く食べろって 388 00:34:14,512 --> 00:34:18,599 実は今 体の調子が かなり悪い 389 00:34:21,019 --> 00:34:23,688 常にどこかが不調だ 390 00:34:25,106 --> 00:34:27,025 出ちゃったかも 391 00:34:28,108 --> 00:34:31,028 マジかよ 漏らしちまった 392 00:34:36,992 --> 00:34:39,329 まだ先は何ヵ月もある 393 00:34:40,413 --> 00:34:41,706 キアヌ おいで 394 00:34:43,083 --> 00:34:45,751 調子が悪いから戻ろう 395 00:34:49,213 --> 00:34:50,382 もう行くぞ 396 00:34:50,507 --> 00:34:52,467 寝転がるなって 397 00:34:53,343 --> 00:34:55,428 ついておいで 398 00:34:59,558 --> 00:35:03,895 弟には もう15ヵ月も 会ってない 399 00:35:05,313 --> 00:35:07,607 大きくなっただろうな 400 00:35:08,525 --> 00:35:09,734 足のサイズも― 401 00:35:10,318 --> 00:35:11,987 分からない 402 00:35:13,822 --> 00:35:17,993 今はジャングルで すばらしいことをしてる 403 00:35:18,952 --> 00:35:20,829 そう言えるけど― 404 00:35:22,205 --> 00:35:24,416 すべて見逃してる 405 00:35:25,125 --> 00:35:28,128 友達や家族の人生をね 406 00:35:31,131 --> 00:35:34,009 シアトル 407 00:35:34,384 --> 00:35:36,052 “カレッジ・オブ フォレスト・リソーシズ” 408 00:35:36,052 --> 00:35:37,846 “カレッジ・オブ フォレスト・リソーシズ” 409 00:35:36,052 --> 00:35:37,846 道路と小道を比較したメモと 生息地のデータよ 410 00:35:37,846 --> 00:35:41,641 道路と小道を比較したメモと 生息地のデータよ 411 00:35:41,808 --> 00:35:46,897 大型の捕食動物は 生態系を安定させます 412 00:35:47,022 --> 00:35:50,525 今夜の収益は オハのために使われます 413 00:35:50,650 --> 00:35:53,862 私は創設者の ツヴィッカーです 414 00:35:54,029 --> 00:35:59,409 野生生物に魅せられて アマゾンへ向かいました 415 00:35:59,701 --> 00:36:01,995 これを作った時は 416 00:36:02,120 --> 00:36:06,917 動物の中でも特に 猫に親近感を抱いてた 417 00:36:07,042 --> 00:36:10,795 将来 保護区で働くなんて 思ってなかった 418 00:36:10,921 --> 00:36:14,382 生物学者か 動物学者が夢だったの 419 00:36:14,507 --> 00:36:15,383 何よ 420 00:36:17,969 --> 00:36:22,182 動物と一緒だと 自分らしくいられる 421 00:36:22,307 --> 00:36:26,686 でも家族といる時は いつもおびえてた 422 00:36:26,811 --> 00:36:28,813 夜は特にね 423 00:36:31,566 --> 00:36:33,234 ハーリーが好き? 424 00:36:35,111 --> 00:36:36,613 キスしてあげて 425 00:36:39,741 --> 00:36:44,913 幼い頃から家にいる動物と 特別な絆を築いてた 426 00:36:45,121 --> 00:36:49,042 だから周りの人間より 動物を信用した 427 00:36:49,167 --> 00:36:50,335 録画してる? 428 00:36:53,213 --> 00:36:54,172 サミー 429 00:36:55,256 --> 00:36:56,716 サミー 430 00:36:57,509 --> 00:36:58,468 おい 431 00:36:59,678 --> 00:37:00,387 何よ 432 00:37:01,012 --> 00:37:02,555 “パパ 大好き”は? 433 00:37:02,931 --> 00:37:04,349 パパ 大好き 434 00:37:05,642 --> 00:37:06,685 サミー 435 00:37:07,769 --> 00:37:08,353 何? 436 00:37:08,478 --> 00:37:09,980 言ってごらん 437 00:37:10,647 --> 00:37:11,856 パパ 大好き 438 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 そうだよな 439 00:37:16,194 --> 00:37:21,408 大きくなると 父との外食が本当に怖かった 440 00:37:21,533 --> 00:37:25,203 父はテーブル越しに 物を投げたり 441 00:37:25,328 --> 00:37:28,039 私を叩いたりしたの 442 00:37:28,164 --> 00:37:32,210 ただの家族の外食が 恐怖体験だった 443 00:37:33,670 --> 00:37:37,882 アルコール依存症の人の行動よ 444 00:37:40,343 --> 00:37:43,179 父が何杯 飲むか よく数えたわ 445 00:37:44,139 --> 00:37:47,726 一晩で大抵27杯くらいだった 446 00:37:50,812 --> 00:37:51,688 だけど… 447 00:37:52,397 --> 00:37:57,110 父はとても 楽しい人でもあったの 448 00:37:57,235 --> 00:38:00,196 よくプロレスごっこで 遊んだわ 449 00:38:00,739 --> 00:38:04,325 見てごらん お洋服だよ 450 00:38:04,451 --> 00:38:07,037 すてきじゃないか 451 00:38:07,287 --> 00:38:11,750 怖かったけど これは父じゃないとも思ってた 452 00:38:11,875 --> 00:38:16,546 飲んでる父と本当の父は 別の人間だとね 453 00:38:20,759 --> 00:38:24,012 見ろよ 俺の夢の女性がいる 454 00:38:25,555 --> 00:38:28,850 母は私と考え方が似てて 455 00:38:29,017 --> 00:38:33,605 諦めちゃいけないと 無意識に思い続けてた 456 00:38:33,730 --> 00:38:37,650 少しでも 変えられると思ってたの 457 00:38:38,026 --> 00:38:38,985 それで… 458 00:38:40,070 --> 00:38:45,366 父は最後に“諦めないでくれて ありがとう”と 459 00:39:08,223 --> 00:39:08,807 もしもし 460 00:39:08,932 --> 00:39:09,849 俺だよ 461 00:39:10,308 --> 00:39:12,477 どうしたの ハリー 462 00:39:14,062 --> 00:39:15,563 分からない 463 00:39:19,400 --> 00:39:22,654 ただ とにかく苦しいんだ 464 00:39:25,657 --> 00:39:28,535 金曜か土曜には 来られるよね? 465 00:39:31,538 --> 00:39:32,831 聞こえないわ 466 00:39:35,166 --> 00:39:36,459 もしもし 467 00:39:51,182 --> 00:39:54,269 アフガニスタンにいた時だ 468 00:39:54,519 --> 00:39:58,940 子供を埋葬しに行く人を 呼び止めた 469 00:40:00,275 --> 00:40:04,654 手にしてた毛布を 持ち上げると 470 00:40:05,071 --> 00:40:08,533 血まみれの 女の子の手が見えた 471 00:40:11,202 --> 00:40:15,206 毛布を元に戻してから 自分の手を見た 472 00:40:15,623 --> 00:40:18,960 手袋をして銃を握ってる 473 00:40:20,170 --> 00:40:22,964 手投げ弾も何もかも持ってた 474 00:40:25,175 --> 00:40:29,387 そして哀れな 罪のない子を見て思った 475 00:40:31,347 --> 00:40:33,308 “ここにいる権利はない” 476 00:40:40,523 --> 00:40:44,110 今日 思った どこにいても同じだ 477 00:40:45,069 --> 00:40:50,283 誰と何をしてても 必ずこの考えにたどり着く 478 00:40:51,576 --> 00:40:54,954 世界で最も美しい所に いるのに― 479 00:40:56,080 --> 00:40:58,333 絶対 幸せになれない 480 00:41:20,230 --> 00:41:21,564 会いたかった 481 00:41:55,640 --> 00:41:57,600 ママ 起きて 482 00:41:57,767 --> 00:42:00,979 顔の上でお尻をかいちゃうよ 483 00:42:01,521 --> 00:42:03,147 早く起きて 484 00:42:05,149 --> 00:42:07,777 俺はもう起きてるよ 485 00:42:20,623 --> 00:42:22,500 生後7ヵ月 486 00:42:22,625 --> 00:42:23,251 野生に放つまで11ヵ月 487 00:42:23,251 --> 00:42:24,127 野生に放つまで11ヵ月 488 00:42:23,251 --> 00:42:24,127 キアヌ 489 00:42:24,127 --> 00:42:24,919 野生に放つまで11ヵ月 490 00:42:24,919 --> 00:42:26,004 野生に放つまで11ヵ月 491 00:42:24,919 --> 00:42:26,004 ママだよ 492 00:42:27,255 --> 00:42:30,425 この子が本当に私の子? 493 00:42:31,175 --> 00:42:32,635 大きくなった? 494 00:42:33,386 --> 00:42:35,013 戻ってみたら― 495 00:42:35,179 --> 00:42:39,767 キアヌは大きくなって よそよそしくなってた 496 00:42:39,892 --> 00:42:44,355 いずれは会いたくないと 思わせたいの 497 00:42:44,522 --> 00:42:47,442 関わりたくないと 思わないとね 498 00:42:51,154 --> 00:42:54,699 キアヌは かなり自立してきた 499 00:42:55,199 --> 00:43:00,121 人間と関係性を築く場合 1人だけがいい 500 00:43:00,246 --> 00:43:01,456 つまり俺だ 501 00:43:03,207 --> 00:43:06,294 線引きしなきゃいけない 502 00:43:06,419 --> 00:43:09,714 信じていい人間は 1人だけだ 503 00:43:10,048 --> 00:43:12,759 人間は危険だと覚えさせる 504 00:43:17,805 --> 00:43:20,641 ハリーはキアヌを導きながら 505 00:43:20,767 --> 00:43:24,645 母と子のような関係を 築いてきた 506 00:43:34,947 --> 00:43:35,740 キアヌ 507 00:43:36,491 --> 00:43:37,200 おいで 508 00:43:38,868 --> 00:43:40,912 何してたんだ? 509 00:43:41,371 --> 00:43:42,622 おなかは? 510 00:43:44,457 --> 00:43:46,209 すいてるよな 511 00:43:46,417 --> 00:43:49,212 食べるものを探しに行こう 512 00:43:49,629 --> 00:43:52,215 ネズミを捕まえるんだ 513 00:43:53,758 --> 00:43:55,385 かみつくなよ 514 00:43:57,095 --> 00:43:58,554 おしっこした 515 00:43:59,180 --> 00:44:00,306 捕まえたぞ 516 00:44:00,807 --> 00:44:01,766 ほら キアヌ 517 00:44:07,313 --> 00:44:08,898 もっと速く動け 518 00:44:09,273 --> 00:44:09,941 いた 519 00:44:13,778 --> 00:44:15,988 キアヌ ここだぞ 520 00:44:17,240 --> 00:44:18,032 おい 521 00:44:27,708 --> 00:44:30,002 あと少しで成功だった 522 00:44:30,086 --> 00:44:35,299 後を追ったんだけど 捕まえられなかった 523 00:44:46,894 --> 00:44:50,064 初めて獲物を捕まえたぞ 524 00:44:50,565 --> 00:44:52,817 すごくうれしい 525 00:44:53,734 --> 00:44:55,027 うまいか? 526 00:44:55,778 --> 00:44:57,572 生後8ヵ月 527 00:44:57,697 --> 00:44:59,449 野生に放つまで10ヵ月 528 00:44:59,449 --> 00:45:00,867 野生に放つまで10ヵ月 529 00:44:59,449 --> 00:45:00,867 頑張ったな 530 00:45:00,867 --> 00:45:01,534 頑張ったな 531 00:45:03,828 --> 00:45:04,912 愛してるよ 532 00:45:11,878 --> 00:45:13,546 キスはいいよ 533 00:45:14,797 --> 00:45:18,342 帰るぞ 途中でも食料を探すんだ 534 00:45:19,635 --> 00:45:22,013 ちゃんと探してるか? 535 00:45:27,268 --> 00:45:29,979 それはシボグモだぞ 536 00:45:31,189 --> 00:45:32,565 マジかよ 537 00:45:33,858 --> 00:45:37,403 危ないぞ シボグモっていうんだ 538 00:45:37,528 --> 00:45:39,947 糸が出てるだろ? 539 00:45:40,490 --> 00:45:44,702 危険なんだ もしかして鼻をかまれた? 540 00:45:47,788 --> 00:45:48,789 キアヌ 541 00:45:55,129 --> 00:45:55,922 おい 542 00:45:56,506 --> 00:45:59,217 かまれたのか? キアヌ 543 00:46:05,556 --> 00:46:06,766 どうした? 544 00:46:07,683 --> 00:46:08,893 大丈夫か? 545 00:46:13,689 --> 00:46:17,109 心配するな ママを呼んでくる 546 00:46:17,652 --> 00:46:19,111 大丈夫だぞ 547 00:46:21,739 --> 00:46:23,115 チクショウ 548 00:46:24,158 --> 00:46:25,284 戻ってくる 549 00:46:26,911 --> 00:46:28,788 すぐだからな 550 00:46:30,039 --> 00:46:31,123 待ってろ 551 00:46:36,712 --> 00:46:37,630 クソッ 552 00:46:48,808 --> 00:46:52,895 ブラジルドクシボグモに かまれて 553 00:46:53,062 --> 00:46:57,275 一時的に体の一部が まひした 554 00:46:58,025 --> 00:47:03,614 呼吸が遅くなって 心拍数が一気に上がった 555 00:47:04,907 --> 00:47:08,953 1時間 経って 少しだけよくなってる 556 00:47:09,787 --> 00:47:15,084 今回のプロジェクトで一番 怖いと思った 557 00:47:15,459 --> 00:47:16,919 よくなったか? 558 00:47:18,337 --> 00:47:21,382 分かってる まだ痛いよな 559 00:47:23,718 --> 00:47:26,971 ハリーは すべてを捧げすぎてる 560 00:47:27,096 --> 00:47:29,724 まるで罪滅ぼしだわ 561 00:47:35,021 --> 00:47:39,775 再導入を成功させたい理由は いろいろあるけど 562 00:47:39,900 --> 00:47:44,488 その1つは ハリーに 前に進んでほしいからよ 563 00:47:57,585 --> 00:48:01,130 昨夜も今夜も銃声を聞いた 564 00:48:04,759 --> 00:48:06,427 突き止めなきゃ 565 00:48:06,552 --> 00:48:10,765 どこで誰が 何を狙ってるのか 566 00:48:12,516 --> 00:48:14,518 銃は嫌いよ 567 00:48:20,191 --> 00:48:21,651 散弾銃だわ 568 00:48:27,531 --> 00:48:30,534 銃を使った違法な罠があるの 569 00:48:30,660 --> 00:48:36,457 カーンのことがあってから 前より もっと怖くなった 570 00:48:36,791 --> 00:48:39,543 保護区の外での活動は難しい 571 00:48:44,256 --> 00:48:47,385 この地域は 森林破壊が進んでる 572 00:48:47,510 --> 00:48:49,845 伐採の89%は違法よ 573 00:48:52,890 --> 00:48:54,475 チェーンソーの音だ 574 00:48:55,976 --> 00:48:57,978 俺たちの土地に近い 575 00:49:06,112 --> 00:49:09,323 音の近くに来たら止まった 576 00:49:10,950 --> 00:49:12,618 こんな物だらけだ 577 00:49:16,455 --> 00:49:18,249 散弾銃の薬莢やっきょうだ 578 00:49:25,047 --> 00:49:26,966 〈言い値で買うのね?〉 579 00:49:28,134 --> 00:49:30,970 木を切ってた男たちに 580 00:49:31,095 --> 00:49:34,014 私有地から出るよう言った 581 00:49:35,224 --> 00:49:36,434 でも遅かった 582 00:49:36,600 --> 00:49:41,605 樹齢1000年のシェバが 切られた後だった 583 00:49:44,066 --> 00:49:49,697 ここで手っ取り早く稼げるのは 採掘か伐採なの 584 00:49:49,864 --> 00:49:53,868 だからって彼らを 非難できないわ 585 00:49:54,118 --> 00:49:57,788 国際的な取引に関わるのは 彼らじゃない 586 00:49:59,415 --> 00:50:04,003 自然保護活動で 直面する問題の1つよ 587 00:50:14,346 --> 00:50:16,974 西のほうで まだ音がする 588 00:50:20,436 --> 00:50:23,189 チェーンソーの音がやまない 589 00:50:23,814 --> 00:50:25,316 キアヌを連れ戻す 590 00:50:26,150 --> 00:50:30,237 戻りたくないかも しれないけどね 591 00:50:32,865 --> 00:50:34,950 散歩は夜にしよう 592 00:50:45,711 --> 00:50:46,796 分からない 593 00:50:51,550 --> 00:50:54,845 どこから音がするんだろう 594 00:50:58,891 --> 00:51:00,100 何だか… 595 00:51:01,435 --> 00:51:03,354 うまく言えないな 596 00:51:07,441 --> 00:51:10,945 自分を コントロールできないんだ 597 00:51:11,403 --> 00:51:14,490 怒りとか憎しみの気持ちを― 598 00:51:15,324 --> 00:51:17,743 どうすればいいんだろう 599 00:51:24,291 --> 00:51:26,252 自分を切りたい 600 00:51:58,909 --> 00:52:01,495 彼は心から信じてるの 601 00:52:01,912 --> 00:52:05,291 自分の体を切って 流れた血を見ると― 602 00:52:06,333 --> 00:52:09,336 痛みやうずきを感じる 603 00:52:10,045 --> 00:52:13,507 するとパニック発作が治まる 604 00:52:15,342 --> 00:52:18,053 怒りも静まると信じてるのよ 605 00:52:21,181 --> 00:52:22,766 すごく心配なの 606 00:52:22,975 --> 00:52:27,646 治まらなければ どこまでやるんだろうと 607 00:52:31,233 --> 00:52:34,153 アフガニスタンから戻った後 608 00:52:34,486 --> 00:52:37,573 自分が何をしてるか 分からなくなった 609 00:52:37,698 --> 00:52:40,534 部屋で死のうとしたんだ 610 00:52:42,620 --> 00:52:44,705 でも目が覚めて― 611 00:52:45,414 --> 00:52:47,833 バカげてると思った 612 00:52:51,170 --> 00:52:55,049 弟に兄の死体を 見つけてほしくなかった 613 00:52:55,925 --> 00:52:56,842 こんにちは 614 00:52:56,967 --> 00:52:58,928 やあ ジェイデン 615 00:52:59,887 --> 00:53:03,098 13歳の時 弟ができた 616 00:53:03,807 --> 00:53:05,893 トラはデカくて強いぞ 617 00:53:06,727 --> 00:53:09,647 弟は俺の人生を変えた 618 00:53:09,772 --> 00:53:14,193 尊敬されたいし 面倒を見たいと思った 619 00:53:15,819 --> 00:53:18,572 「ハリー・ポッターと 謎のプリンス」だ 620 00:53:19,531 --> 00:53:20,366 すごい 621 00:53:21,241 --> 00:53:23,744 プレゼントはうれしい? 622 00:53:24,328 --> 00:53:25,287 よかった 623 00:53:26,205 --> 00:53:28,332 弟には これ以上― 624 00:53:28,624 --> 00:53:31,794 苦しむ姿を 見せたくないと思った 625 00:53:33,253 --> 00:53:36,298 “歩兵訓練センター” 626 00:53:38,676 --> 00:53:41,345 だからジャングルに来た 627 00:53:44,223 --> 00:53:48,560 頭にきたから 痛みを感じたくなったんだ 628 00:53:49,645 --> 00:53:54,024 大して切ってないから ほとんど血は出てない 629 00:53:54,233 --> 00:53:55,901 君は絶対に― 630 00:53:57,194 --> 00:53:58,821 失望してるよね 631 00:53:59,405 --> 00:54:00,906 してないわ 632 00:54:03,158 --> 00:54:04,493 心配なだけよ 633 00:54:17,131 --> 00:54:20,634 〈リディア ワインを置いていくわ〉 634 00:54:20,968 --> 00:54:24,430 〈ハリーの両親が 明日 来るの〉 635 00:54:24,930 --> 00:54:28,142 〈初めてで 弟も一緒に来るのよ〉 636 00:54:28,225 --> 00:54:29,101 〈明日?〉 637 00:54:29,226 --> 00:54:30,436 〈そうなの〉 638 00:54:31,353 --> 00:54:35,190 〈ありがとう じゃあ明日 よろしくね〉 639 00:54:42,531 --> 00:54:45,868 この1年半 声しか聞いてない 640 00:54:46,577 --> 00:54:47,995 衛星電話の声だ 641 00:54:49,955 --> 00:54:51,707 1ヵ月に1回かな 642 00:54:54,376 --> 00:54:57,337 家族に会ったらどうなる? 643 00:55:07,681 --> 00:55:09,349 最高だろうね 644 00:55:13,312 --> 00:55:16,106 今までで一番 文明から離れた 645 00:55:16,857 --> 00:55:17,900 そうだね 646 00:55:19,068 --> 00:55:23,572 弟にアナコンダを 見せてやりたい 647 00:55:23,989 --> 00:55:28,786 虫が好きだから オオツチグモを捕まえてある 648 00:55:28,994 --> 00:55:33,957 ジェイデンが喜ぶだろうなと ずっと考えてる 649 00:55:37,377 --> 00:55:38,837 最初は母さんだ 650 00:55:48,055 --> 00:55:48,639 元気? 651 00:55:48,764 --> 00:55:49,556 お前は? 652 00:55:49,681 --> 00:55:51,058 元気だよ 653 00:55:52,392 --> 00:55:54,561 “カーン” 654 00:55:55,687 --> 00:55:56,980 すごいな 655 00:55:57,189 --> 00:55:59,024 最高だよ 656 00:56:00,025 --> 00:56:02,820 こんな運転は見たことない 657 00:56:09,952 --> 00:56:10,786 ありがとう 658 00:56:11,537 --> 00:56:14,164 ここが私たちの寝室? 659 00:56:14,665 --> 00:56:17,251 プライバシーは守れそうだ 660 00:56:18,168 --> 00:56:21,713 トイレで 鉢合わせしないように― 661 00:56:21,839 --> 00:56:24,466 このヒモをかけておいて 662 00:56:26,343 --> 00:56:27,886 危なかった 663 00:56:28,345 --> 00:56:32,766 ジェイデン お前に釣りざおと なたを作ったよ 664 00:56:32,891 --> 00:56:34,726 なたを作ったの? 665 00:56:34,852 --> 00:56:38,147 壊れたのを小さくしたんだ 666 00:56:39,481 --> 00:56:40,232 デカい 667 00:56:40,357 --> 00:56:44,444 元は これくらいだったのが 折れたから― 668 00:56:44,695 --> 00:56:48,448 お前用に小さく作り変えた 669 00:56:49,074 --> 00:56:49,825 ありがとう 670 00:56:51,201 --> 00:56:55,455 俺はキアヌと歩いてくるから みんなは寝て 671 00:56:55,789 --> 00:56:58,667 戻りは遅くなるから これで 672 00:57:05,549 --> 00:57:10,345 夜のうちに食料を確保して 明日はビデオを撮ろう 673 00:57:10,637 --> 00:57:13,432 みんなに見せたいからな 674 00:57:14,099 --> 00:57:17,394 俺の家族だ お前の祖父母が来てるぞ 675 00:57:33,368 --> 00:57:35,245 大きなカイマンだ 676 00:57:39,708 --> 00:57:40,959 危ないぞ 677 00:57:41,084 --> 00:57:43,837 よせ やめとけって 678 00:57:44,296 --> 00:57:45,714 ダメだぞ 679 00:57:47,382 --> 00:57:48,258 おい 680 00:57:49,218 --> 00:57:51,428 やめろと言ったろ 681 00:57:55,057 --> 00:57:56,767 マジかよ 682 00:57:59,978 --> 00:58:01,813 震えが止まらない 683 00:58:07,110 --> 00:58:08,528 大丈夫か? 684 00:58:09,112 --> 00:58:10,239 無事だな? 685 00:58:14,117 --> 00:58:17,037 マジでびっくりした 686 00:58:17,746 --> 00:58:20,791 まったく驚かせてくれるよ 687 00:58:33,845 --> 00:58:36,181 ここに来る話を友達にした? 688 00:58:37,266 --> 00:58:38,684 僕を“モーグリ”って 689 00:58:38,809 --> 00:58:39,977 モーグリか 690 00:58:40,811 --> 00:58:41,895 髪が短いな 691 00:58:42,020 --> 00:58:43,021 だよね 692 00:58:46,942 --> 00:58:48,068 行きたいって? 693 00:58:48,777 --> 00:58:50,320 そうでもない 694 00:58:50,445 --> 00:58:53,949 “ネットのない所に よく行けるな” 695 00:58:54,074 --> 00:58:56,660 “僕はフロリダがいい”ってさ 696 00:58:56,827 --> 00:58:58,328 今時の子らしいな 697 00:59:01,790 --> 00:59:03,000 携帯はどこ? 698 00:59:03,125 --> 00:59:03,875 家だ 699 00:59:04,001 --> 00:59:04,584 そうか 700 00:59:04,710 --> 00:59:07,087 音楽プレーヤーはある 701 00:59:09,631 --> 00:59:11,883 鳴き声が聞こえる? 702 00:59:12,050 --> 00:59:13,385 ハチドリだ 703 00:59:14,594 --> 00:59:15,887 家の中も飛ぶよ 704 00:59:18,473 --> 00:59:19,558 あれは何? 705 00:59:19,683 --> 00:59:21,018 シロアリの巣だ 706 00:59:23,603 --> 00:59:25,397 シロアリだって 707 00:59:25,522 --> 00:59:27,190 そこら中にいる 708 00:59:27,316 --> 00:59:31,486 食われないよう 床板にディーゼル油を浸した 709 00:59:32,362 --> 00:59:34,489 これは何? 傷痕? 710 00:59:34,614 --> 00:59:35,657 そうだよ 711 00:59:37,993 --> 00:59:41,413 上のほうのは キアヌにやられた 712 00:59:41,538 --> 00:59:43,749 ここのシミのところと― 713 00:59:43,874 --> 00:59:46,501 ここも酸で やけどしたんだ 714 00:59:46,626 --> 00:59:48,295 治ったのか? 715 00:59:48,420 --> 00:59:52,924 ああ 手のほうは 感染症になったけどね 716 00:59:53,175 --> 00:59:55,218 こっちの線の傷は? 717 00:59:55,344 --> 00:59:58,513 キアヌと 自分でつけたのもある 718 01:00:01,892 --> 01:00:02,684 痛い? 719 01:00:02,809 --> 01:00:03,643 そうだな 720 01:00:05,771 --> 01:00:09,441 それで みんなは 釣りに行きたい? 721 01:00:11,651 --> 01:00:12,277 どうだ? 722 01:00:12,402 --> 01:00:13,445 行きたい 723 01:00:13,570 --> 01:00:14,988 よかった 724 01:00:20,869 --> 01:00:21,870 いいね 725 01:00:23,205 --> 01:00:24,331 急いで 726 01:00:26,708 --> 01:00:28,085 ぶつかるぞ 727 01:00:31,755 --> 01:00:33,256 ほら 完璧だろ 728 01:00:41,264 --> 01:00:43,266 ジェイデンの夕食だ 729 01:00:44,768 --> 01:00:46,395 ヒレをこう持って 730 01:00:50,023 --> 01:00:50,899 大丈夫? 731 01:00:51,024 --> 01:00:51,817 うん 732 01:00:57,447 --> 01:00:58,073 何だ? 733 01:00:58,198 --> 01:00:59,866 沈んでるよ 734 01:01:03,370 --> 01:01:05,580 飛び込んでみて 735 01:01:08,917 --> 01:01:09,918 待って 736 01:01:15,882 --> 01:01:16,842 行くぞ 737 01:01:18,927 --> 01:01:19,886 すごいわ 738 01:01:25,058 --> 01:01:28,145 ディズニーランドが 色あせるね 739 01:01:36,528 --> 01:01:38,530 虫がいろいろいるぞ 740 01:01:39,030 --> 01:01:40,615 待って カマキリだ 741 01:01:43,743 --> 01:01:46,788 昆虫ショップでも 見たことないよ 742 01:01:46,955 --> 01:01:47,539 本当に? 743 01:01:47,998 --> 01:01:49,499 信じられない 744 01:01:56,423 --> 01:01:57,132 危ない? 745 01:01:57,257 --> 01:02:00,469 いや マルガシラツルヘビだよ 746 01:02:01,928 --> 01:02:04,764 今日は人生で最高の日だ 747 01:02:24,659 --> 01:02:26,286 今の見たか? 748 01:02:30,081 --> 01:02:30,665 ただいま 749 01:02:30,790 --> 01:02:31,541 見られた? 750 01:02:31,666 --> 01:02:33,251 何も見なかった 751 01:02:33,376 --> 01:02:33,960 ゼロだ 752 01:02:34,085 --> 01:02:35,962 見たものと言えば― 753 01:02:36,087 --> 01:02:40,884 ヘビが2種類と オオツチグモが4種類 754 01:02:41,009 --> 01:02:44,471 カエルとサソリモドキだけだ 755 01:02:45,013 --> 01:02:46,389 楽しかった? 756 01:02:48,016 --> 01:02:49,184 ほら 見て 757 01:02:49,309 --> 01:02:49,976 何だ? 758 01:02:50,101 --> 01:02:51,353 オオツチグモだ 759 01:02:52,771 --> 01:02:56,358 つかんだら 俺に投げてきたんだよ 760 01:02:59,986 --> 01:03:01,863 帰ると思うと寂しい 761 01:03:01,988 --> 01:03:04,032 僕も寂しいよ 762 01:03:04,950 --> 01:03:06,618 最高の休暇だった 763 01:03:07,035 --> 01:03:09,871 つかんでて 放さないでよ 764 01:03:11,164 --> 01:03:11,998 さあ 765 01:03:25,595 --> 01:03:29,683 そろそろだね 会えてうれしかったよ 766 01:03:32,644 --> 01:03:33,228 愛してる 767 01:03:33,353 --> 01:03:34,312 僕もだよ 768 01:03:34,437 --> 01:03:35,105 元気で 769 01:03:35,230 --> 01:03:36,106 うん 770 01:03:37,190 --> 01:03:38,400 愛してるわ 771 01:03:39,985 --> 01:03:41,444 誇りに思うよ 772 01:03:42,153 --> 01:03:43,363 楽しめた? 773 01:03:43,488 --> 01:03:45,073 もちろんだ 774 01:03:45,198 --> 01:03:49,119 お前はすばらしいことを やってる 775 01:03:49,452 --> 01:03:50,036 ありがとう 776 01:03:50,161 --> 01:03:52,414 ありがとう また会おうね 777 01:03:52,539 --> 01:03:53,290 またね 778 01:03:55,000 --> 01:03:57,460 お願いがあるんだ 779 01:03:58,044 --> 01:04:01,965 次に帰った時は チキンパイを作って 780 01:04:02,090 --> 01:04:03,675 それだけでいい 781 01:04:03,800 --> 01:04:07,804 タマネギとニンニクを切ると 指がにおうんだ 782 01:04:07,929 --> 01:04:13,560 夜 懐中電灯を 顔の近くに掲げると思い出す 783 01:04:16,688 --> 01:04:17,981 大丈夫だよ 784 01:04:19,524 --> 01:04:20,942 すぐ会える 785 01:04:23,778 --> 01:04:24,654 愛してる 786 01:04:24,779 --> 01:04:25,947 愛してるわ 787 01:04:26,906 --> 01:04:28,241 体を大切にね 788 01:04:28,742 --> 01:04:29,659 分かった 789 01:04:32,996 --> 01:04:34,914 もらい泣きしちゃう 790 01:04:36,041 --> 01:04:37,167 泣く気は… 791 01:04:37,876 --> 01:04:39,544 泣く気はなかったの 792 01:04:41,379 --> 01:04:43,298 彼は幸せそうだわ 793 01:04:45,216 --> 01:04:46,009 後は任せて 794 01:04:46,134 --> 01:04:48,762 来週も楽しんでね 795 01:04:49,387 --> 01:04:50,430 〈さよなら〉 796 01:04:51,014 --> 01:04:52,057 じゃあね 797 01:04:53,308 --> 01:04:54,351 気をつけて 798 01:04:57,437 --> 01:04:58,855 ジェイデンが… 799 01:04:58,980 --> 01:05:00,482 まだ手を振ってる 800 01:05:07,906 --> 01:05:08,865 ほら 801 01:05:09,157 --> 01:05:10,909 生後12ヵ月 802 01:05:11,034 --> 01:05:12,327 野生に放つまで6ヵ月 803 01:05:12,327 --> 01:05:13,161 野生に放つまで6ヵ月 804 01:05:12,327 --> 01:05:13,161 おいで 805 01:05:13,161 --> 01:05:14,079 野生に放つまで6ヵ月 806 01:05:24,381 --> 01:05:27,884 14ヵ月前後は 独り立ちの時期だ 807 01:05:33,056 --> 01:05:35,767 これからの数ヵ月は― 808 01:05:36,351 --> 01:05:39,104 重要な別れの時期になる 809 01:05:40,480 --> 01:05:42,190 寂しいだろうな 810 01:05:43,692 --> 01:05:45,777 きっと寂しくなる 811 01:05:51,991 --> 01:05:56,788 攻撃的で凶暴だし 短気で意地悪になった 812 01:05:58,164 --> 01:05:59,332 生後13ヵ月 813 01:05:59,332 --> 01:05:59,833 生後13ヵ月 814 01:05:59,332 --> 01:05:59,833 気をつけないと かまれるぞ 815 01:05:59,833 --> 01:05:59,958 気をつけないと かまれるぞ 816 01:05:59,958 --> 01:06:02,127 気をつけないと かまれるぞ 817 01:05:59,958 --> 01:06:02,127 野生に放つまで5ヵ月 818 01:06:02,127 --> 01:06:02,794 野生に放つまで5ヵ月 819 01:06:02,794 --> 01:06:03,628 野生に放つまで5ヵ月 820 01:06:02,794 --> 01:06:03,628 ほら 821 01:06:04,546 --> 01:06:07,132 狩った獲物を食べてる 822 01:06:07,298 --> 01:06:09,342 オセロットなら当然だ 823 01:06:16,099 --> 01:06:19,477 〈聞いて 明日アメリカへ行くの〉 824 01:06:19,811 --> 01:06:22,230 〈9月には戻ってくる〉 825 01:06:22,397 --> 01:06:24,899 〈何かあったら連絡して〉 826 01:06:26,443 --> 01:06:29,404 〈よろしくね バイバイ〉 827 01:06:30,071 --> 01:06:31,239 さよなら 828 01:06:31,573 --> 01:06:32,615 〈気をつけて〉 829 01:06:38,788 --> 01:06:39,038 生後14ヵ月 830 01:06:39,038 --> 01:06:40,415 生後14ヵ月 831 01:06:39,038 --> 01:06:40,415 野生に戻るために 1人にするんだ 832 01:06:40,415 --> 01:06:40,540 野生に戻るために 1人にするんだ 833 01:06:40,540 --> 01:06:42,709 野生に戻るために 1人にするんだ 834 01:06:40,540 --> 01:06:42,709 野生に放つまで4ヵ月 835 01:06:42,709 --> 01:06:43,835 野生に放つまで4ヵ月 836 01:06:44,419 --> 01:06:46,337 自由にさせてやる 837 01:06:51,718 --> 01:06:53,052 卵があるぞ 838 01:06:56,139 --> 01:06:58,516 でも それで終わりだ 839 01:06:59,684 --> 01:07:01,186 ついてくるなよ 840 01:07:01,561 --> 01:07:03,605 食べろ 追ってくるな 841 01:07:16,326 --> 01:07:19,788 囲いの外で過ごす 初めての夜だ 842 01:07:26,002 --> 01:07:28,046 少しだけ寂しい 843 01:07:29,380 --> 01:07:32,008 キアヌがいないからだ 844 01:07:33,927 --> 01:07:35,470 そう思うのは― 845 01:07:35,845 --> 01:07:40,183 何ヵ月もあの子と 一緒だったからだろう 846 01:07:40,558 --> 01:07:45,271 今まで俺に頼ってたけど 独り立ちの時期だ 847 01:07:50,318 --> 01:07:53,071 もう会えないかもしれない 848 01:07:53,822 --> 01:07:59,077 ガイドラインがない中で 考えながら進めてきた 849 01:08:01,120 --> 01:08:04,582 守る役目が 終わると思うとつらいね 850 01:09:21,326 --> 01:09:23,369 ここには戻ってない 851 01:09:31,710 --> 01:09:34,172 例のデカいオスだ 852 01:09:35,589 --> 01:09:37,592 昨夜はここにいた 853 01:09:39,761 --> 01:09:40,678 俺だ 854 01:09:50,228 --> 01:09:52,315 確かめてみよう 855 01:09:54,232 --> 01:09:55,109 マジか 856 01:10:00,406 --> 01:10:02,575 次のカメラは この先だ 857 01:10:11,626 --> 01:10:13,711 いた 午前7時21分だ 858 01:10:15,004 --> 01:10:16,005 キアヌ 859 01:10:18,424 --> 01:10:19,801 7時21分だ 860 01:10:20,927 --> 01:10:22,220 キアヌだよ 861 01:10:25,807 --> 01:10:27,850 小川沿いを歩こう 862 01:10:32,897 --> 01:10:34,357 キアヌ 863 01:10:35,233 --> 01:10:36,526 そこにいたか 864 01:10:37,276 --> 01:10:38,611 おはよう 865 01:10:43,825 --> 01:10:45,827 無事に過ごせたな 866 01:10:58,548 --> 01:11:03,011 よかった お前のことが大好きだよ 867 01:11:10,977 --> 01:11:14,439 俺って本当にバカだよな 868 01:11:24,866 --> 01:11:26,451 まったく… 869 01:11:26,576 --> 01:11:28,786 おい パソコンはやめろ 870 01:11:33,166 --> 01:11:34,584 ダメだぞ 871 01:11:39,380 --> 01:11:41,549 一晩 無事だったな 872 01:11:48,264 --> 01:11:50,224 よくやったよ 873 01:11:52,018 --> 01:11:53,770 今夜もやってみよう 874 01:12:13,081 --> 01:12:13,748 着いた 875 01:12:14,248 --> 01:12:15,249 クリスチャン 876 01:12:20,088 --> 01:12:21,631 長かったね 877 01:12:22,256 --> 01:12:22,840 元気? 878 01:12:23,341 --> 01:12:25,134 口に何か描いた? 879 01:12:26,385 --> 01:12:27,637 ひげだよ 880 01:12:27,970 --> 01:12:30,848 22日かけて やっとこれだ 881 01:12:30,973 --> 01:12:32,183 ウソでしょ 882 01:12:32,642 --> 01:12:36,562 伸ばすなんて信じられない 883 01:12:36,687 --> 01:12:40,566 時期は違うけど モーベンバーだよ 884 01:12:40,775 --> 01:12:41,859 なるほどね 885 01:12:41,984 --> 01:12:46,322 初めて囲いの外で 過ごした夜の映像だ 886 01:12:46,572 --> 01:12:48,491 朝7時21分に映って― 887 01:12:48,616 --> 01:12:52,203 その後 俺が 8時17分に確認しに来た 888 01:12:52,328 --> 01:12:55,248 ここから歩いた先で 見つかった 889 01:12:55,373 --> 01:12:56,165 すごい 890 01:12:57,875 --> 01:12:59,043 そらないで 891 01:12:59,377 --> 01:13:03,714 昼間 囲いに 入れなくなったのは進歩よ 892 01:13:03,881 --> 01:13:07,927 キアヌがジャングルで 過ごせるようになる 893 01:13:08,344 --> 01:13:11,639 カーンは その段階まで 進めなかった 894 01:13:11,764 --> 01:13:15,143 あと もう少しという 時だったわ 895 01:13:17,019 --> 01:13:20,565 15分か20分くらいで 戻ってくる 896 01:13:29,115 --> 01:13:30,658 聞こえた? 897 01:13:31,909 --> 01:13:34,745 キアヌがハリーを捜してる 898 01:13:36,497 --> 01:13:37,582 ハリー 899 01:13:40,293 --> 01:13:42,044 キアヌ 行きなさい 900 01:13:42,420 --> 01:13:44,714 ここにいちゃダメでしょ 901 01:13:45,298 --> 01:13:47,133 食べちゃダメよ 902 01:13:51,220 --> 01:13:54,682 囲いの外にいるのは 変な感じだわ 903 01:13:55,266 --> 01:13:57,310 ハリーの居場所がバレた 904 01:13:59,562 --> 01:14:00,855 大変だわ 905 01:14:03,065 --> 01:14:04,192 ハリー 906 01:14:08,654 --> 01:14:11,157 昨夜はマズかった 907 01:14:11,324 --> 01:14:14,619 キアヌが何度も 家にやってきた 908 01:14:16,329 --> 01:14:20,208 おなかがすいたと 言いに来たんだろう 909 01:14:22,335 --> 01:14:23,127 でも もう 助けちゃいけないんだ 910 01:14:23,127 --> 01:14:25,254 でも もう 助けちゃいけないんだ 911 01:14:23,127 --> 01:14:25,254 生後15ヵ月 912 01:14:25,254 --> 01:14:25,379 でも もう 助けちゃいけないんだ 913 01:14:25,379 --> 01:14:25,755 でも もう 助けちゃいけないんだ 914 01:14:25,379 --> 01:14:25,755 野生に放つまで3ヵ月 915 01:14:25,755 --> 01:14:28,466 野生に放つまで3ヵ月 916 01:14:28,966 --> 01:14:32,428 キアヌにも 分からせる必要がある 917 01:14:32,595 --> 01:14:36,641 前に進ませるために どう伝えたらいい? 918 01:14:38,851 --> 01:14:40,353 俺は行くよ 919 01:14:42,396 --> 01:14:44,148 お前は置いていく 920 01:14:44,565 --> 01:14:49,487 もし家に来たら 俺はこんな気持ちになる 921 01:14:51,781 --> 01:14:55,326 分かってるよ 怒ってるんだろ 922 01:14:55,451 --> 01:14:58,079 でも野生動物らしく振る舞え 923 01:14:58,371 --> 01:15:02,208 お前はもっと狩りをするんだ 924 01:15:09,382 --> 01:15:11,425 オセロットの母親なら― 925 01:15:11,550 --> 01:15:15,263 厳しいほどきっぱり 別れるはず 926 01:15:16,055 --> 01:15:19,475 でもキアヌとハリーでは 関係性が違う 927 01:15:29,735 --> 01:15:31,195 なんてこと 928 01:15:32,738 --> 01:15:34,991 聞こえなかったわ 929 01:15:37,451 --> 01:15:40,997 家のそばで 行ったり来たりしてる 930 01:15:41,122 --> 01:15:45,167 ゴミの山をあさって プラスチックを食べた 931 01:15:45,293 --> 01:15:48,296 この間 ジャングルを 歩いてたら 932 01:15:48,421 --> 01:15:52,008 吐いた跡と プラスチックを見つけた 933 01:15:52,258 --> 01:15:54,635 それから あのタオルだ 934 01:15:55,761 --> 01:15:57,930 かんで穴を開けた 935 01:16:01,809 --> 01:16:05,688 音がするたび “戻ったのか?”と思う 936 01:16:09,692 --> 01:16:10,985 生後17ヵ月 937 01:16:11,110 --> 01:16:14,488 野生に放つ時期 938 01:16:18,701 --> 01:16:19,618 行け 939 01:16:22,496 --> 01:16:24,874 自立できるはずなのに― 940 01:16:25,291 --> 01:16:27,918 俺は何を間違えたんだろう 941 01:16:31,422 --> 01:16:33,007 でも今しかない 942 01:16:33,758 --> 01:16:36,135 1人で生きていく時だ 943 01:16:36,719 --> 01:16:40,973 だから力ずくでも 怖がらせてもいいから― 944 01:16:41,390 --> 01:16:44,101 できる限りのことをする 945 01:17:14,215 --> 01:17:17,301 ここから出て行け ほら 946 01:17:17,593 --> 01:17:18,886 行くんだ 947 01:17:26,143 --> 01:17:27,728 ここはダメだ 948 01:17:29,355 --> 01:17:31,023 入るんじゃない 949 01:17:35,236 --> 01:17:37,613 キアヌ 行くんだ 950 01:17:39,949 --> 01:17:42,701 向こうへ行け 今すぐだ 951 01:17:43,077 --> 01:17:44,203 早く行け 952 01:17:49,792 --> 01:17:50,751 行けよ 953 01:17:51,335 --> 01:17:52,336 行けったら 954 01:17:55,631 --> 01:17:57,800 今すぐ行くんだ 955 01:17:58,843 --> 01:17:59,510 ほら 956 01:17:59,635 --> 01:18:02,513 ずっと あの調子で怒ってる 957 01:18:07,768 --> 01:18:12,189 君が言いたいのは 俺が間違ってるってことだろ 958 01:18:12,314 --> 01:18:15,526 だから銃を手にした 死にたいんだ 959 01:18:15,734 --> 01:18:19,822 でもジェイデンや 家族のことを考えた 960 01:18:19,947 --> 01:18:23,951 死んだらキアヌや 君がどうなるかと思った 961 01:18:24,118 --> 01:18:26,829 俺は どこまで勝手なんだ 962 01:18:29,748 --> 01:18:32,460 このハリーは別の人間 963 01:18:34,211 --> 01:18:35,504 そう思った 964 01:18:38,674 --> 01:18:41,635 ここから出て行け 今すぐだ 965 01:18:44,555 --> 01:18:45,514 出て行け 966 01:18:50,769 --> 01:18:53,022 自立できないかも 967 01:18:53,564 --> 01:18:55,858 もし そうなったら… 968 01:18:58,652 --> 01:19:03,282 これまでの16ヵ月間の 活動は すべて― 969 01:19:04,658 --> 01:19:06,035 失敗ってことだ 970 01:19:25,012 --> 01:19:26,639 お願い ハリー 971 01:19:26,764 --> 01:19:28,516 やらなきゃダメだ 972 01:19:31,435 --> 01:19:32,853 やるんだ 973 01:19:34,522 --> 01:19:36,190 分かってくれ 974 01:19:39,860 --> 01:19:44,823 どうしても痛みを 感じなきゃならない 975 01:19:49,119 --> 01:19:50,120 ハリー 976 01:20:04,176 --> 01:20:05,761 必要なんだよ 977 01:20:19,817 --> 01:20:23,654 こちらは全米自殺防止 ホットラインです 978 01:20:23,821 --> 01:20:25,698 私たちがいます 979 01:20:29,034 --> 01:20:30,661 ホットラインです 980 01:20:31,245 --> 01:20:36,250 サムと言います 友人のことで電話しました 981 01:20:36,584 --> 01:20:37,710 どうしました? 982 01:20:38,711 --> 01:20:42,256 彼は これまで いろんなやり方で― 983 01:20:42,590 --> 01:20:45,092 自傷行為をしてきました 984 01:20:45,217 --> 01:20:49,847 最近 状況が 変わったと思う兆候があって 985 01:20:49,972 --> 01:20:55,394 腕の上のほうだったのが 今は手首を切ってます 986 01:20:55,519 --> 01:20:58,355 切り方も攻撃的になりました 987 01:20:59,273 --> 01:21:03,360 先週からは 首を吊ると言ったり 988 01:21:03,569 --> 01:21:08,949 家にあるすべての薬を 飲むとまで言い出しました 989 01:21:09,074 --> 01:21:13,370 何年もそんな話は してなかったんです 990 01:21:13,829 --> 01:21:14,788 それで… 991 01:21:15,914 --> 01:21:19,251 自傷行為や 自殺の話をしてるなら 992 01:21:19,376 --> 01:21:22,338 誰かが監視する必要があるね 993 01:21:22,671 --> 01:21:26,717 彼と話して 境界線を引かなきゃならない 994 01:21:27,343 --> 01:21:32,806 彼は助けを求めないことで 君に心の傷を負わせてる 995 01:21:34,016 --> 01:21:35,726 フェアじゃない 996 01:21:38,771 --> 01:21:39,605 そうね 997 01:21:41,065 --> 01:21:43,901 彼を連れ出す方法は 分からない 998 01:21:44,026 --> 01:21:48,364 でも君は彼に 続けてほしくないんだよね 999 01:21:48,489 --> 01:21:50,532 助けを求めてほしいんだ 1000 01:21:57,206 --> 01:22:00,334 〈彼はいくつも問題を 抱えてる〉 1001 01:22:00,501 --> 01:22:05,839 〈心の奥で葛藤してて それを話したがらない〉 1002 01:22:06,757 --> 01:22:08,801 〈彼と話し合うわ〉 1003 01:22:08,926 --> 01:22:14,306 〈数週間以内に 出て行かないなら―〉 1004 01:22:14,431 --> 01:22:16,892 〈はっきりと伝える〉 1005 01:22:17,017 --> 01:22:21,105 〈友人として ここの責任者としてね〉 1006 01:22:21,230 --> 01:22:25,234 〈不安定な精神状態で 続けるべきじゃない〉 1007 01:22:26,694 --> 01:22:28,278 出て行くもんか 1008 01:22:28,404 --> 01:22:34,034 キアヌのことは 俺の人生で一番 大事なんだ 1009 01:22:36,578 --> 01:22:37,663 クソッ 1010 01:22:39,873 --> 01:22:41,208 嫌だね 1011 01:22:43,836 --> 01:22:46,296 ホットラインに 電話したことを 1012 01:22:46,630 --> 01:22:49,717 “理解できない”と言われた 1013 01:22:50,092 --> 01:22:54,596 する必要があったとしても 聞きたくなかったと 1014 01:22:54,722 --> 01:22:57,516 余計 頭にくるからだそうよ 1015 01:22:57,933 --> 01:23:00,728 問題があると 自覚してるけど― 1016 01:23:01,103 --> 01:23:05,399 今はそれについて 何もしたくないそうよ 1017 01:23:05,691 --> 01:23:09,570 だから去る気はないし 強制もされないと 1018 01:23:10,112 --> 01:23:11,739 1度 言っただけだ 1019 01:23:12,406 --> 01:23:15,534 それが原因で ケンカになったのよ 1020 01:23:15,659 --> 01:23:18,996 バカげたことを言うからだ 1021 01:23:19,872 --> 01:23:20,998 壊さないで 1022 01:23:21,123 --> 01:23:22,708 好きに壊せる 1023 01:23:22,833 --> 01:23:26,587 ダメよ そんなこと許されない 1024 01:23:32,009 --> 01:23:34,678 俺にはキアヌが一番なんだ 1025 01:23:34,803 --> 01:23:40,058 もしキアヌが死んだら 俺はどうなると思う? 1026 01:23:40,809 --> 01:23:42,436 前にも失ったのに 1027 01:23:44,605 --> 01:23:45,564 そうだろ? 1028 01:23:46,273 --> 01:23:47,357 私も同じよ 1029 01:23:47,816 --> 01:23:52,613 君は見てもいないだろ 俺から聞いただけだ 1030 01:23:52,738 --> 01:23:54,281 不十分だと? 1031 01:23:55,032 --> 01:23:57,951 俺の傷の深さを分かってない 1032 01:24:00,162 --> 01:24:05,083 取り戻したと思ったものを また失ったんだ 1033 01:24:06,668 --> 01:24:10,255 軍隊にいた時も たくさん失った 1034 01:24:10,380 --> 01:24:14,635 死んだ子供や 殺された少女を見てきた 1035 01:24:14,760 --> 01:24:18,514 そしてここに来て 見つけたんだ 1036 01:24:18,639 --> 01:24:22,726 君とジャングル 俺を幸せにしてくれるものだ 1037 01:24:23,060 --> 01:24:24,895 今は見失ってる 1038 01:24:25,020 --> 01:24:29,107 ここには友達がいると 思ってたのに 1039 01:24:30,108 --> 01:24:31,151 だって君は… 1040 01:24:33,153 --> 01:24:35,239 俺を必要としてない 1041 01:24:36,323 --> 01:24:40,619 君は“キアヌがいなければ 違う人生だった”と 1042 01:24:42,746 --> 01:24:45,958 こんなクソみたいに 扱われたら― 1043 01:24:46,083 --> 01:24:49,002 あなたを友達と思えない 1044 01:24:49,127 --> 01:24:51,505 俺も君を友達と思えない 1045 01:24:58,929 --> 01:25:01,515 こんな思いはうんざりだ 1046 01:25:04,059 --> 01:25:05,602 私も同じよ 1047 01:25:24,663 --> 01:25:29,001 互いのすることが 互いを傷つけてる 1048 01:25:34,047 --> 01:25:37,718 お互いに 言うことはあるけど― 1049 01:25:38,343 --> 01:25:40,387 責めて傷つけるだけ 1050 01:25:40,512 --> 01:25:43,223 私が彼に言うべきことは 1051 01:25:44,057 --> 01:25:47,477 助けにはならないから 黙っておくわ 1052 01:25:53,609 --> 01:25:56,653 ずっと同じ道を歩いてきた 1053 01:25:57,487 --> 01:25:58,697 でこぼこ道だ 1054 01:25:58,822 --> 01:26:02,117 でも今は別の道を歩きたい 1055 01:26:06,747 --> 01:26:12,085 常に彼や 彼との関係を 救おうとしてきた気がする 1056 01:26:14,713 --> 01:26:16,173 不健康だわ 1057 01:26:17,132 --> 01:26:18,342 どうしよう 1058 01:26:37,819 --> 01:26:38,737 キアヌ 1059 01:26:42,115 --> 01:26:43,075 キアヌ 1060 01:26:47,996 --> 01:26:48,914 おい 1061 01:26:50,958 --> 01:26:51,917 キアヌ 1062 01:26:52,709 --> 01:26:54,211 どこにいる? 1063 01:26:56,755 --> 01:26:58,465 クソッ 何だよ 1064 01:27:05,722 --> 01:27:08,558 もう2日も姿が見えない 1065 01:27:08,684 --> 01:27:11,228 急にどうしたんだろう 1066 01:27:12,688 --> 01:27:15,399 無事だといいけど 1067 01:27:31,206 --> 01:27:32,290 どこだ? 1068 01:27:47,764 --> 01:27:48,765 キアヌ 1069 01:27:53,937 --> 01:27:55,313 チクショウ 1070 01:28:08,118 --> 01:28:09,119 キアヌ 1071 01:28:30,724 --> 01:28:32,225 やあ キアヌ 1072 01:28:33,393 --> 01:28:37,647 どこにいた? 5日も会わなかったな 1073 01:28:39,483 --> 01:28:43,153 1人で過ごせたなんて すごいぞ 1074 01:28:47,074 --> 01:28:48,658 無事でよかった 1075 01:29:03,048 --> 01:29:04,883 会えてよかった 1076 01:29:17,562 --> 01:29:19,689 いいことをした気がする 1077 01:29:24,486 --> 01:29:28,782 悲しくなるなんて バカみたいだけど… 1078 01:29:29,116 --> 01:29:30,700 何だろう 1079 01:29:36,581 --> 01:29:39,167 正しいことをしたんだ 1080 01:29:48,260 --> 01:29:50,512 どうした しっかりしろ 1081 01:30:30,719 --> 01:30:31,636 よし 1082 01:30:34,431 --> 01:30:35,473 できた 1083 01:30:36,224 --> 01:30:37,642 録画するぞ 1084 01:30:50,530 --> 01:30:53,533 本当に寂しくなるよ 1085 01:30:55,076 --> 01:30:58,830 お前のことは 絶対に忘れない 1086 01:31:00,081 --> 01:31:01,750 1分たりともだ 1087 01:31:06,087 --> 01:31:07,547 でも行かなきゃ 1088 01:31:09,758 --> 01:31:11,092 行くからな 1089 01:31:12,802 --> 01:31:14,638 またいつか会える 1090 01:31:15,597 --> 01:31:18,225 俺が愛してることを覚えてて 1091 01:31:22,854 --> 01:31:26,816 本当だからな お前が大好きだよ 1092 01:31:38,703 --> 01:31:41,248 うれしいよ ありがとう 1093 01:31:46,336 --> 01:31:47,087 おい 1094 01:31:48,338 --> 01:31:51,549 かむには歯がデカすぎるよ 1095 01:32:17,951 --> 01:32:18,785 じゃあな 1096 01:32:55,363 --> 01:32:56,531 何時だ? 1097 01:32:57,240 --> 01:32:58,700 家に帰ろう 1098 01:33:26,853 --> 01:33:28,813 寒すぎるよ 1099 01:33:31,066 --> 01:33:32,275 イギリス 1100 01:33:32,275 --> 01:33:34,194 イギリス 1101 01:33:32,275 --> 01:33:34,194 慣れてないんだ 1102 01:33:34,903 --> 01:33:36,404 来たかもしれない 1103 01:33:37,697 --> 01:33:39,032 あれがそうだ 1104 01:33:42,243 --> 01:33:44,579 どれくらい驚くかな 1105 01:33:45,372 --> 01:33:47,040 俺抜きでピザ? 1106 01:33:47,165 --> 01:33:50,627 どうして ここにいるの? 1107 01:33:51,252 --> 01:33:53,004 信じられない 1108 01:33:53,797 --> 01:33:54,381 元気? 1109 01:33:54,506 --> 01:33:56,633 ピザを食べに行くのよ 1110 01:33:56,758 --> 01:34:00,011 俺抜きで行くところだったね 1111 01:34:00,136 --> 01:34:01,054 どうして? 1112 01:34:01,179 --> 01:34:02,972 ウソみたいだわ 1113 01:34:04,391 --> 01:34:05,767 来週のはずだろ 1114 01:34:05,892 --> 01:34:07,227 ウソを言った 1115 01:34:08,937 --> 01:34:10,146 元気だった? 1116 01:34:10,271 --> 01:34:12,524 二度と だまさないでよ 1117 01:34:18,029 --> 01:34:19,239 大丈夫か? 1118 01:34:31,751 --> 01:34:33,336 会えてうれしいよ 1119 01:35:37,358 --> 01:35:39,986 3 2 1 1120 01:36:09,974 --> 01:36:12,227 だから必ず隅を確かめる 1121 01:36:12,894 --> 01:36:14,354 殺したくない 1122 01:36:15,438 --> 01:36:18,983 少し時間を割くだけで救える 1123 01:36:32,914 --> 01:36:34,040 隠れ家だわ 1124 01:36:40,088 --> 01:36:41,381 よく考えると― 1125 01:36:41,714 --> 01:36:46,469 私はよくない関係を 断ち切るのが下手なの 1126 01:36:49,305 --> 01:36:50,807 昔からそう 1127 01:36:51,975 --> 01:36:56,771 父から言葉や体を使って 虐待を受けてた 1128 01:36:56,896 --> 01:36:59,315 でも次の日の午前中は 1129 01:36:59,440 --> 01:37:02,694 決まって落ち着いて いい父になった 1130 01:37:02,860 --> 01:37:05,572 謝って本当の姿を見せるの 1131 01:37:05,697 --> 01:37:09,867 私が本当だと 思ってただけかもね 1132 01:37:10,702 --> 01:37:14,205 それを大人になっても 繰り返してた 1133 01:37:16,249 --> 01:37:17,917 〈少し重いわよ〉 1134 01:37:20,670 --> 01:37:22,797 ハリーが12月に去った後 1135 01:37:22,964 --> 01:37:26,217 家の周りを整えるのをやめた 1136 01:37:26,718 --> 01:37:30,555 ジャングルに 飲み込ませることにしたの 1137 01:37:31,306 --> 01:37:33,182 過去もすべてね 1138 01:37:36,019 --> 01:37:39,105 カメラは家の前にも あるから― 1139 01:37:39,272 --> 01:37:42,191 キアヌが来れば分かるわ 1140 01:37:44,611 --> 01:37:48,531 ここには いろんな物がたまってる 1141 01:37:49,032 --> 01:37:54,037 私としては やり直せる場所が欲しかった 1142 01:37:59,751 --> 01:38:03,421 オハ・ヌエヴァは新拠点を作り 人員を増加 1143 01:38:12,680 --> 01:38:17,018 120匹以上の動物を救い 熱帯雨林を保護している 1144 01:38:21,022 --> 01:38:22,357 いい子ね 1145 01:38:22,940 --> 01:38:27,236 ペルー初で唯一の 肉食動物救護団体となった 1146 01:38:27,654 --> 01:38:28,363 〈よかった〉 1147 01:38:28,488 --> 01:38:29,989 〈性別はどっち?〉 1148 01:38:30,114 --> 01:38:30,948 〈メスよ〉 1149 01:38:33,660 --> 01:38:34,369 〈初めてよ〉 1150 01:38:34,494 --> 01:38:35,662 〈そうなのね〉 1151 01:38:39,791 --> 01:38:43,461 救った動物のうち ヤマネコは13匹 1152 01:38:46,381 --> 01:38:47,382 上手よ 1153 01:38:48,883 --> 01:38:50,134 名前はクレオ 1154 01:38:50,843 --> 01:38:52,345 クレオパトラからよ 1155 01:38:53,054 --> 01:38:57,475 強いメスだから ぴったりだと思ったの 1156 01:39:10,154 --> 01:39:13,908 今のところ 精神状態はすごくいい 1157 01:39:14,033 --> 01:39:17,787 これなら家族と離れても 大丈夫だ 1158 01:39:18,454 --> 01:39:20,998 しばらくの間だけだよ 1159 01:39:24,377 --> 01:39:26,295 信じられない 1160 01:39:26,504 --> 01:39:29,090 こんな景色は初めて見た 1161 01:39:30,383 --> 01:39:30,633 ハリーはエクアドルで 1162 01:39:30,633 --> 01:39:32,093 ハリーはエクアドルで 1163 01:39:30,633 --> 01:39:32,093 夢みたいだ 1164 01:39:32,093 --> 01:39:32,552 ハリーはエクアドルで 1165 01:39:32,677 --> 01:39:36,305 爬虫はちゅう類や両生類の 保護活動に参加 1166 01:39:40,601 --> 01:39:43,855 否定的な考えに 襲われる日もある 1167 01:39:47,066 --> 01:39:49,068 でも こう考えるんだ 1168 01:39:49,193 --> 01:39:52,405 “お前は幸せになれる”と 1169 01:39:58,286 --> 01:40:00,329 しがみつくな 1170 01:40:00,455 --> 01:40:03,249 転びそうな時だけだよ 1171 01:40:00,455 --> 01:40:03,249 旅を続けつつ 家族とつながっている 1172 01:40:03,249 --> 01:40:03,624 旅を続けつつ 家族とつながっている 1173 01:40:13,134 --> 01:40:14,761 すてきだわ 1174 01:40:15,595 --> 01:40:17,138 美しいわね 1175 01:40:17,597 --> 01:40:19,974 毎日キアヌを思い出す 1176 01:40:23,603 --> 01:40:27,982 今もあそこで 生きてると信じてる 1177 01:40:28,983 --> 01:40:33,446 メスと小さなキアヌと 一緒かもね 1178 01:40:35,531 --> 01:40:40,495 彼をジャングルへ 戻せたことを誇りに思うよ 1179 01:40:56,803 --> 01:41:01,224 ハリーとサムは18ヵ月 キアヌを育てた 1180 01:41:05,853 --> 01:41:09,482 キアヌは放たれた半年後 カメラに映った 1181 01:41:09,565 --> 01:41:12,944 健康な野生動物の姿だった 1182 01:41:29,794 --> 01:41:33,214 愛するカーンに捧ぐ 1183 01:45:39,418 --> 01:45:41,462 日本語字幕 柴田 麻衣子