1 00:00:01,043 --> 00:00:03,046 Denne filmen inneholder historier 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,132 som inkluderer selvmordstanker 3 00:00:05,215 --> 00:00:07,217 og skildringer av selvskading. 4 00:00:07,301 --> 00:00:10,888 Det advares om sterke bilder. 5 00:01:07,653 --> 00:01:08,612 Det er et ekorn. 6 00:01:11,949 --> 00:01:13,617 Det ekornet kommer til å... 7 00:01:14,326 --> 00:01:15,410 Ta det. Ta det. 8 00:01:17,037 --> 00:01:17,871 Ta det. 9 00:01:19,039 --> 00:01:19,998 Det er et ekorn. 10 00:01:22,960 --> 00:01:23,794 Gå. 11 00:01:24,169 --> 00:01:25,003 Gå. 12 00:02:37,492 --> 00:02:38,619 Ikke lek med den. 13 00:02:39,703 --> 00:02:41,830 Jeg skal ta den. 14 00:02:46,877 --> 00:02:47,794 Spis den. 15 00:02:55,886 --> 00:02:57,054 Vi er ville dyr. 16 00:02:57,471 --> 00:02:59,306 Jeg og du, vi er ville. 17 00:03:07,731 --> 00:03:11,109 AMAZONAS I PERU 18 00:03:12,653 --> 00:03:14,488 FEM TIMER FRA NÆRMESTE BY 19 00:03:14,571 --> 00:03:15,405 Kom hit. 20 00:03:17,324 --> 00:03:18,158 Kom hit. 21 00:03:33,632 --> 00:03:34,591 Ok, på ryggen. 22 00:03:36,551 --> 00:03:38,762 Gjeninnføringen skjedde av én grunn, 23 00:03:38,845 --> 00:03:41,848 det var for å slippe en villkatt ut i naturen igjen. 24 00:03:42,766 --> 00:03:43,976 Men det er vanskelig. 25 00:03:45,018 --> 00:03:47,521 Det er vanskelig å gi slipp på noe du elsker. 26 00:03:48,313 --> 00:03:50,315 Spesielt når du slipper dem ut 27 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 i et av de farligste miljøene i verden. 28 00:04:06,248 --> 00:04:08,125 SJU ÅR TIDLIGERE 29 00:04:14,840 --> 00:04:18,759 Menig Harry Turner er bare 18 år, en av de yngste soldatene her. 30 00:04:19,052 --> 00:04:22,597 Han var ferdig med treningen i mars, og er på et seksmåneders-oppdrag. 31 00:04:23,306 --> 00:04:25,517 Moren min ble litt sjokkert 32 00:04:25,600 --> 00:04:28,812 fordi hun trodde jeg bare skulle være borte i to uker. 33 00:04:28,895 --> 00:04:31,648 Men nå er mamma og pappa veldig støttende. 34 00:04:49,958 --> 00:04:53,420 Jeg fikk medisinsk avskjed med tilbakevendende depresjon 35 00:04:53,503 --> 00:04:55,005 og PTSD. 36 00:04:58,633 --> 00:05:01,720 Etter Afghanistan slet jeg mye. 37 00:05:02,888 --> 00:05:05,891 Jeg følte at livet ikke var verdt å leve, 38 00:05:06,308 --> 00:05:09,102 og kanskje jeg burde pakke sakene mine 39 00:05:09,186 --> 00:05:11,688 og dra dit ingen vet hvor jeg er. 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,858 Ingen vet om jeg er i live, ingen vet om jeg er død. 41 00:05:27,412 --> 00:05:28,914 Men så møtte jeg Sam, 42 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 og det var da livet mitt tok en vending. 43 00:05:36,296 --> 00:05:40,008 Da jeg møtte Harry, var han ekstremt misforstått. 44 00:05:40,092 --> 00:05:43,553 Denne gutten som dro i krigen i stedet for på college, 45 00:05:43,637 --> 00:05:46,598 som er det mange ser når de ser på ham. 46 00:05:47,390 --> 00:05:50,393 Men jeg så åpenbart noe superspesielt i ham. 47 00:05:50,976 --> 00:05:53,188 Han tilbrakte tiden i jungelen 48 00:05:53,271 --> 00:05:56,441 med å jobbe frivillig og hjelpe meg med denne større saken. 49 00:05:56,525 --> 00:05:59,528 Bare bærer et dovendyr på ryggen gjennom jungelen. 50 00:06:00,362 --> 00:06:02,781 Skal få ham tilbake og gi ham litt mat. 51 00:06:03,281 --> 00:06:04,699 Få ham tilbake i et tre. 52 00:06:08,411 --> 00:06:12,415 Sam kunne lett ha blitt hjemme og studert ved universitetet. 53 00:06:12,958 --> 00:06:14,209 Det vanlige. 54 00:06:15,627 --> 00:06:19,089 Men hun var ute i jungelen og gjorde jobben. 55 00:06:22,843 --> 00:06:26,263 HOJA NUEVA HOVEDKVARTER 56 00:06:29,683 --> 00:06:32,561 Jeg startet Hoja Nueva etter at jeg kom til Peru. 57 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 Jeg kom som student for å forske på dyreliv, 58 00:06:42,571 --> 00:06:43,780 og jeg ble værende fordi 59 00:06:43,864 --> 00:06:46,366 jeg så et behov, ikke bare for forskning, 60 00:06:46,449 --> 00:06:49,577 men for å være en del av bevaringsarbeidet som helhet. 61 00:06:49,661 --> 00:06:52,914 Jeg vil betale fem dollar per prøve av katten. 62 00:06:52,998 --> 00:06:56,293 Slik motiverer du folk, ikke sant? 63 00:06:59,171 --> 00:07:03,175 Og det har bare forandret seg og vokst mye siden den gang. 64 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 Vi som en ikke-statlig organisasjon 65 00:07:06,178 --> 00:07:10,348 prøver hardt å forhindre avskoging og jakt. 66 00:07:10,473 --> 00:07:13,351 Det er en peruansk ideell organisasjon, og et sted der 67 00:07:13,435 --> 00:07:16,354 dyr som ikke har en sjanse, kan komme til. 68 00:07:18,231 --> 00:07:19,065 Hei! 69 00:07:20,984 --> 00:07:21,985 Hei! 70 00:07:24,196 --> 00:07:27,365 Hei, jeg er Samantha. Jeg har det bra. Du? 71 00:07:27,741 --> 00:07:28,825 Fint å møte deg. 72 00:07:28,909 --> 00:07:32,579 Du har en familie av dyr. Jeg liker det. 73 00:07:33,747 --> 00:07:36,374 Det er som familien min. 74 00:07:36,583 --> 00:07:41,713 Jeg tror det vil ta tid å bli vill igjen, 75 00:07:41,796 --> 00:07:44,507 men litt etter litt kan han det. 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,219 La oss se. 77 00:07:47,302 --> 00:07:48,136 Banan. 78 00:07:53,350 --> 00:07:54,601 Ja? Ok. 79 00:08:06,321 --> 00:08:11,076 Vi får dyr på grunn av hogst, gruvedrift, handel med ville dyr, 80 00:08:11,159 --> 00:08:13,161 folk som selger dyr på markeder, 81 00:08:13,245 --> 00:08:17,666 og vi må gjøre det vi kan for å få de yngre dyrene rehabilitert. 82 00:08:18,708 --> 00:08:20,627 Alle forvalter sitt eget territorium. 83 00:08:21,962 --> 00:08:24,381 Alternativet deres er å bo i en sementboks 84 00:08:24,464 --> 00:08:26,383 eller bli avlivet. 85 00:08:26,466 --> 00:08:27,717 Går det bra? 86 00:08:27,842 --> 00:08:29,469 Eller dø på en mye verre måte. 87 00:08:30,428 --> 00:08:31,263 Lilly. 88 00:08:33,472 --> 00:08:37,644 De bor i større flokker på den andre siden av elven fra oss. 89 00:08:37,726 --> 00:08:40,063 Vi skal fortsatt prøve å slippe ham fri, 90 00:08:40,145 --> 00:08:42,148 for griser er enkle sånn. 91 00:08:43,733 --> 00:08:46,194 Man ser at han har aldri hatt en mamma. 92 00:08:46,278 --> 00:08:49,197 Man kan alltid se når de aldri har hatt en mamma. 93 00:08:56,371 --> 00:08:57,372 Så søt du er. 94 00:09:00,417 --> 00:09:01,543 En pakaranaunge. 95 00:09:03,503 --> 00:09:04,629 Hva gjør du? 96 00:09:05,922 --> 00:09:07,048 Hva gjør du? 97 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 Det er en ubeskrivelig 98 00:09:08,717 --> 00:09:12,595 følelse å være på et sted som fortsatt har en slik skjønnhet. 99 00:09:14,514 --> 00:09:17,058 Å være med dyr, å være i naturen. 100 00:09:17,934 --> 00:09:20,061 Å ikke ha mange folk rundt deg. 101 00:09:21,187 --> 00:09:22,439 Hva ser du på? 102 00:09:22,522 --> 00:09:24,232 Du har et blad i håret. 103 00:09:24,482 --> 00:09:25,400 Herregud! 104 00:09:26,776 --> 00:09:29,154 Jeg har sett jungelen forandre folk. 105 00:10:00,143 --> 00:10:01,394 Tre, to, 106 00:10:02,145 --> 00:10:02,979 én. 107 00:10:16,576 --> 00:10:18,661 Vi ble et team. 108 00:10:20,663 --> 00:10:22,874 Bestevenner og partnere og... 109 00:10:24,709 --> 00:10:26,961 Da vi fikk Khan, 110 00:10:27,045 --> 00:10:30,298 det var da livet mitt fikk en hensikt. 111 00:10:35,011 --> 00:10:37,972 I går reddet vi ham 112 00:10:38,056 --> 00:10:41,267 fra noen ulovlige tømmerhoggere. 113 00:10:41,351 --> 00:10:44,479 Han var i et tre som de hogget ned. 114 00:10:44,562 --> 00:10:46,815 Vi ga ham navnet Khan. 115 00:10:46,898 --> 00:10:51,236 Vi skal prøve et gjeninnføringsprogram med ham. 116 00:10:53,947 --> 00:10:58,701 Det var en utrolig følelse å vite at dette dyret ikke ville 117 00:10:58,827 --> 00:11:00,495 havne på det svarte markedet. 118 00:11:00,578 --> 00:11:02,997 Å vite at klørne ikke kom til å bli klippet 119 00:11:03,081 --> 00:11:05,792 eller få tennene slipt ned. 120 00:11:05,875 --> 00:11:07,502 Ikke mer biting i ansiktet. 121 00:11:17,595 --> 00:11:18,596 Så fint. 122 00:11:19,681 --> 00:11:20,640 Så fint. 123 00:11:22,392 --> 00:11:23,226 Khan. 124 00:11:23,309 --> 00:11:24,811 -Vil du komme til pappa? -Khan. 125 00:11:24,894 --> 00:11:27,355 1 MÅNED GAMMEL SLIPPES FRI OM 17 MÅNEDER 126 00:11:29,232 --> 00:11:30,066 Flink gutt. 127 00:11:37,240 --> 00:11:40,785 Målet var alltid at Khan skulle være en vill ozelot. 128 00:11:41,244 --> 00:11:43,788 Det var bedre enn å leve et liv i dyrehagen. 129 00:11:43,872 --> 00:11:44,706 Flink gutt. 130 00:11:44,789 --> 00:11:49,461 Jeg begynte undersøke så mye som mulig for å lage en gjeninnføringsplan. 131 00:11:53,798 --> 00:11:55,675 Bli med mamma opp i treet. 132 00:11:56,676 --> 00:11:57,510 Flink gutt. 133 00:11:58,720 --> 00:12:01,973 Den største utfordringen var at ingen hadde gjort det før. 134 00:12:02,056 --> 00:12:04,893 De har aldri tilbrakt tid med en villkatt 135 00:12:04,976 --> 00:12:08,646 i ett til to år, og så gjeninnført dem. 136 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 Det har aldri blitt gjort. 137 00:12:10,190 --> 00:12:12,609 Man ser at myggen er ille i kveld. 138 00:12:14,068 --> 00:12:16,196 Men jeg fant denne lille karen. 139 00:12:16,279 --> 00:12:17,113 Khan. 140 00:12:17,489 --> 00:12:18,323 Han er her. 141 00:12:24,412 --> 00:12:25,246 Hvor er den? 142 00:12:25,622 --> 00:12:26,623 Mistet du den? 143 00:12:26,706 --> 00:12:29,959 Greit. Når du fanger noe, må du drepe det. 144 00:12:30,460 --> 00:12:31,377 Det må du. 145 00:12:32,337 --> 00:12:34,672 Ellers kommer du til å dø her. 146 00:12:35,882 --> 00:12:38,426 Jeg visste ikke om det var gjennomførbart. 147 00:12:38,760 --> 00:12:40,762 Men Sam hadde stor tro på meg. 148 00:12:41,971 --> 00:12:44,682 Det er ingen som er bedre egnet til prosjektet. 149 00:12:44,766 --> 00:12:49,312 Samme om du har en mastergrad eller doktorgrad. 150 00:12:49,395 --> 00:12:51,397 De fleste kunne ikke overleve her. 151 00:12:51,481 --> 00:12:55,068 Mange kommer hit og har forskningsprosjekter som varer 152 00:12:55,151 --> 00:12:57,820 tre måneder, og de klarer sjelden så lenge, 153 00:12:57,904 --> 00:13:01,324 å leve fra dag til dag i Amazonasregnskogen, så... 154 00:13:02,408 --> 00:13:06,704 Harrys historie og erfaring med å være i tøffe miljøer 155 00:13:06,788 --> 00:13:08,998 gjør ham egnet for dette prosjektet. 156 00:13:10,667 --> 00:13:12,043 5 MÅNEDER GAMMEL 157 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 Lukter du noe? 158 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 SLIPPES FRI OM 13 MÅNEDER 159 00:13:19,509 --> 00:13:22,887 Jeg må lære Khan at denne kaimanen her 160 00:13:23,304 --> 00:13:24,222 kan være mat. 161 00:13:26,182 --> 00:13:27,016 Den rører seg. 162 00:13:30,228 --> 00:13:31,062 Ok. 163 00:13:31,354 --> 00:13:34,566 Khan ble bitt av ham, så nå er han litt redd. 164 00:13:34,649 --> 00:13:36,276 Han vet ikke hva han skal gjøre. 165 00:13:37,068 --> 00:13:39,070 Khan, du må ta tak i nakken. 166 00:13:39,487 --> 00:13:40,321 Jeg har ham. 167 00:13:41,447 --> 00:13:42,282 Flink gutt. 168 00:13:46,202 --> 00:13:47,078 Flink gutt. 169 00:13:48,204 --> 00:13:49,038 Flink gutt. 170 00:13:51,708 --> 00:13:55,128 Jeg vil takke dere for støtten vi fikk 171 00:13:55,211 --> 00:13:57,380 gjennom Khan Rewilded Project. 172 00:13:57,714 --> 00:14:00,675 Vi hadde ikke klart det uten dere. 173 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Og han vokser veldig raskt. 174 00:14:03,803 --> 00:14:05,722 9 MÅNEDER SLIPPES FRI OM 9 MÅNEDER 175 00:14:05,805 --> 00:14:08,182 Han begynner å bli vill, 176 00:14:08,808 --> 00:14:14,397 og snart vil han forhåpentligvis være ute i naturen alene. 177 00:14:19,402 --> 00:14:22,155 Se så feit denne lille rakkeren er. 178 00:14:23,531 --> 00:14:24,699 Se på magen din. 179 00:14:30,121 --> 00:14:33,833 Det får meg til å tenke: "Det går bra med deg." 180 00:14:33,916 --> 00:14:37,003 Denne verdenen du lever i, er... 181 00:14:38,546 --> 00:14:40,423 ...er ikke så ille likevel. 182 00:14:44,093 --> 00:14:47,263 Han redder meg, og jeg redder ham. 183 00:14:48,056 --> 00:14:49,641 -Flink gutt. -Khan. 184 00:14:58,274 --> 00:14:59,108 Det er øret. 185 00:15:00,818 --> 00:15:02,195 Disse klørne, 186 00:15:03,571 --> 00:15:05,823 størrelsen på dem, går inn i deg. 187 00:15:06,783 --> 00:15:12,163 11 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 7 MÅNEDER 188 00:15:14,540 --> 00:15:15,750 Helvete. 189 00:15:17,251 --> 00:15:19,754 Han klorte meg rett i ansiktet. 190 00:15:22,548 --> 00:15:23,383 Øret. 191 00:15:24,133 --> 00:15:24,967 Faen! 192 00:15:25,468 --> 00:15:27,261 Jeg tar opp dette slik at... 193 00:15:28,846 --> 00:15:30,098 Nei, det er luen min. 194 00:15:30,181 --> 00:15:31,057 Fordi... 195 00:15:32,266 --> 00:15:34,769 ...når jeg savner deg, når jeg er hjemme i England, 196 00:15:35,770 --> 00:15:37,563 kan jeg se på denne videoen 197 00:15:38,356 --> 00:15:40,525 og tenke at han var en liten dritt. 198 00:15:48,408 --> 00:15:49,659 Khan, hvor er du? 199 00:15:52,203 --> 00:15:53,037 Faen. 200 00:16:05,883 --> 00:16:06,801 Det går bra. 201 00:16:17,603 --> 00:16:18,730 Stakkars gutten min. 202 00:16:20,064 --> 00:16:22,483 Den stakkars gutten min er alvorlig skadet. 203 00:16:24,193 --> 00:16:26,404 Forlabben hans henger løs. 204 00:16:29,365 --> 00:16:30,324 Det går bra. 205 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 Veterinærene er på vei. 206 00:16:36,873 --> 00:16:38,332 Jeg gikk med Khan, 207 00:16:39,583 --> 00:16:43,171 det var en pistol med har en liten snor 208 00:16:43,254 --> 00:16:46,549 som utløser den når noen går foran den, 209 00:16:47,091 --> 00:16:48,342 som jegere setter ut. 210 00:16:49,761 --> 00:16:51,721 Skjøt ham i forbenet. 211 00:16:53,347 --> 00:16:57,977 Jeg prøver å være positiv, men jeg er så jævla sint og trist samtidig. 212 00:17:01,689 --> 00:17:03,441 I mitt hode tenker jeg 213 00:17:03,524 --> 00:17:06,194 at det kommer til å gå bra med ham. 214 00:17:10,782 --> 00:17:12,241 Jeg er helt rådvill. 215 00:18:32,446 --> 00:18:34,740 ETT ÅR SENERE 216 00:18:51,132 --> 00:18:53,426 Da Khan døde, lukket han seg inne. 217 00:18:55,428 --> 00:19:01,267 Han sa at han aldri ville klare å elske noe igjen 218 00:19:01,350 --> 00:19:02,977 slik han elsket Khan. 219 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 Ja, han pleide å skrive brev hele tiden. 220 00:19:26,334 --> 00:19:29,921 Det gikk ikke en dag uten at jeg kom tilbake 221 00:19:30,046 --> 00:19:32,840 til et dikt eller brev på senga mi. 222 00:19:40,264 --> 00:19:44,352 Jeg tror Khans død drepte all gleden 223 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 han hadde bygget opp i løpet av de to årene før det. 224 00:19:51,442 --> 00:19:53,569 Han er en helt annen person. 225 00:19:59,784 --> 00:20:00,826 Jeg brukte... 226 00:20:03,371 --> 00:20:05,831 ...to timer på å komme meg ut av senga. 227 00:20:17,760 --> 00:20:21,138 Det gikk sakte opp for meg 228 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 at det var en mye dypere tristhet. 229 00:20:26,519 --> 00:20:28,980 Det var det som bekymret meg mest, 230 00:20:29,063 --> 00:20:32,858 at Harry ville reagere på en måte som ville være skadelig for ham. 231 00:20:54,255 --> 00:20:57,758 Vi fikk en melding på satellittelefon fra en venn i Lucerna. 232 00:20:57,842 --> 00:20:59,468 De har en ozelotunge 233 00:20:59,552 --> 00:21:02,888 som de fikk fra noen tømmerhoggere på vei ned elven. 234 00:21:03,931 --> 00:21:05,558 Dette er den første gangen 235 00:21:05,641 --> 00:21:08,310 vi har fått en slik melding siden Khan. 236 00:21:21,407 --> 00:21:22,241 Hallo! 237 00:22:18,964 --> 00:22:20,174 Takk. 238 00:22:23,844 --> 00:22:24,762 Takk. 239 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 0,75 kilo. 240 00:22:38,651 --> 00:22:42,154 Han kan få 0,5 ml av begge disse, så... 241 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 Hei. 242 00:22:58,546 --> 00:23:02,007 Denne lille fyren heter Keanu, 243 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 og han er den andre ozeloten vi tar inn. 244 00:23:10,391 --> 00:23:12,226 1 MÅNED SLIPPES FRI OM 17 MÅNEDER 245 00:23:12,351 --> 00:23:16,147 Han vil bli gjeninnført ut i naturen om et halvannet år, 246 00:23:16,230 --> 00:23:19,150 og han vil være en veldig aggressiv villkatt. 247 00:23:24,029 --> 00:23:28,409 På grunn av det som skjedde med Khan planlegger vi å flytte Keanu. 248 00:23:30,452 --> 00:23:35,541 Flytte ham til et større, tryggere og mer avsidesliggende område. 249 00:23:51,473 --> 00:23:52,308 Ok. 250 00:24:33,557 --> 00:24:36,352 Det er her jeg skal bo fra nå av. Dette er hjemmet mitt. 251 00:24:36,602 --> 00:24:39,605 Dette er permanent. Og jeg skal være her til... 252 00:24:41,232 --> 00:24:42,399 Til Keanu drar. 253 00:24:53,452 --> 00:24:54,703 Her er ditt nye hjem. 254 00:24:55,663 --> 00:24:58,374 La oss se om du liker det. 255 00:25:01,669 --> 00:25:03,545 Ikke gi opp. 256 00:25:05,089 --> 00:25:05,923 Jeg har deg. 257 00:25:06,632 --> 00:25:07,466 Jeg har deg. 258 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 Vil du ha melk? 259 00:25:18,394 --> 00:25:22,356 Jeg vet at livet mitt kommer til å bli tøft de neste månedene, 260 00:25:22,982 --> 00:25:25,651 med ham som vokser seg stor og sterk, og... 261 00:25:28,070 --> 00:25:30,823 Jeg håper jeg kan være sterk for ham. 262 00:25:36,370 --> 00:25:37,204 Hvor er han? 263 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Der er han. 264 00:25:53,429 --> 00:25:54,263 Hei, Keanu. 265 00:25:54,888 --> 00:25:56,724 -La oss gå en tur. -Kom igjen. 266 00:25:57,266 --> 00:25:58,100 Kom igjen. 267 00:26:05,441 --> 00:26:10,237 Jeg føler at Keanu-prosjektet vil lykkes på grunn av Khan. 268 00:26:10,612 --> 00:26:12,740 Alt jeg lærte med Khan, 269 00:26:12,823 --> 00:26:15,993 vil nå bli brukt med Keanu. 270 00:26:17,745 --> 00:26:20,247 Men Keanu er en annen katt. 271 00:26:37,014 --> 00:26:38,265 Nå prompet du. 272 00:26:39,975 --> 00:26:42,978 Jeg er glad i deg, men du stinker. 273 00:26:45,981 --> 00:26:48,692 Typisk kattunge som løper gjennom jungelen 274 00:26:48,776 --> 00:26:50,736 og angripende blader og sånt. 275 00:26:51,028 --> 00:26:53,155 Jeg gleder meg til han er... 276 00:26:53,572 --> 00:26:56,200 Når han er omtrent tre måneder eldre, 277 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 når han begynner å jakte. 278 00:26:58,619 --> 00:26:59,828 Det blir bra. 279 00:27:08,504 --> 00:27:10,255 -Stor hannozelot. -Helvete. 280 00:27:10,339 --> 00:27:11,673 Det er en stor hann. 281 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 Se på de jævla store forbena hans. 282 00:27:15,594 --> 00:27:17,596 Sjekk størrelsen på ballene hans. 283 00:27:17,679 --> 00:27:19,348 Dæven. 284 00:27:20,474 --> 00:27:21,892 Han blir et problem. 285 00:27:22,267 --> 00:27:26,230 Vi vet at å avle opp en haug med katter for så å sette dem fri 286 00:27:26,313 --> 00:27:28,065 i jungelen ikke funker. 287 00:27:28,148 --> 00:27:31,485 Så hvis dette blir vellykket og Keanu overlever, 288 00:27:31,568 --> 00:27:35,906 tror jeg folk får den respekten for oss som rovdyrforskere, 289 00:27:35,989 --> 00:27:38,784 som folk som jobber direkte med rovdyr, 290 00:27:38,867 --> 00:27:42,955 så vi forhåpentligvis blir de første de ringer, som de tenker på, 291 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 når de fanger den typen dyr. 292 00:27:46,291 --> 00:27:48,544 Det er greit nå. Kom bort. 293 00:27:49,002 --> 00:27:51,171 Har dere en prosedyre? 294 00:27:51,547 --> 00:27:53,298 Ja. 295 00:27:53,382 --> 00:27:56,009 Vi måtte lage en fordi det fantes ikke fra før. 296 00:27:56,093 --> 00:27:57,302 Det fantes ikke. 297 00:27:57,845 --> 00:27:59,138 Han liker å gå tur, 298 00:27:59,221 --> 00:28:04,268 så han går med Keanu to eller tre ganger hver dag og natt. 299 00:28:04,351 --> 00:28:05,477 Går han om natten? 300 00:28:05,561 --> 00:28:08,480 Ja, de går sju timer hver dag og natt. 301 00:28:08,564 --> 00:28:10,357 Og han stikker ikke av? 302 00:28:10,441 --> 00:28:13,569 Nei, han liker å lære av Harry, 303 00:28:13,652 --> 00:28:15,779 og han er komfortabel med Harry. 304 00:28:16,363 --> 00:28:17,489 Skal vi gå tilbake? 305 00:28:17,573 --> 00:28:18,907 La oss gå. 306 00:28:21,034 --> 00:28:23,954 I oppveksten trodde jeg at jeg skulle studere ulv 307 00:28:24,037 --> 00:28:26,039 og ta en doktorgrad i ulveøkologi 308 00:28:26,123 --> 00:28:28,709 og beskytte alle ulvene i USA. 309 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 Så går det sakte opp for deg at... 310 00:28:31,211 --> 00:28:34,673 Det er veldig lite man kan gjøre på grunn av 311 00:28:35,424 --> 00:28:38,260 politikk og alt annet, men 312 00:28:39,386 --> 00:28:45,100 jeg som individ hadde faktisk litt makt til å bidra til endring her. 313 00:28:47,436 --> 00:28:48,270 Samantha! 314 00:28:48,353 --> 00:28:49,188 Ja? 315 00:28:49,271 --> 00:28:52,900 Lola, Neron og Bobby har lopper. 316 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 Du bruker denne mot lopper. 317 00:28:55,319 --> 00:28:57,279 Du sprayer det på ryggen deres. 318 00:28:57,654 --> 00:28:59,114 Takk, Sam. 319 00:29:00,115 --> 00:29:01,658 -Se. -En kattunge! 320 00:29:01,742 --> 00:29:03,702 Øyet hans er litt betent, 321 00:29:03,785 --> 00:29:07,164 så du må rengjøre det med varmt vann. 322 00:29:07,247 --> 00:29:09,208 Jeg ser deg aldri lenger. 323 00:29:09,291 --> 00:29:10,792 Hva skjer i livet ditt? 324 00:29:10,876 --> 00:29:12,920 Jeg reiser til USA ofte nå 325 00:29:13,003 --> 00:29:15,464 fordi jeg har bare ett år igjen på å fullføre doktorgraden min. 326 00:29:15,547 --> 00:29:18,383 Og de sier: "Samantha, du må skrive. 327 00:29:18,467 --> 00:29:21,678 "Du kan ikke tilbringe all tid i Peru." 328 00:29:21,845 --> 00:29:24,848 Jeg har en doktorgrad jeg prøver å fullføre i år, 329 00:29:25,349 --> 00:29:29,520 og rådgiverne ønsker at jeg skal være i Seattle på heltid, 330 00:29:29,853 --> 00:29:34,733 så jeg blir dratt i flere retninger og 331 00:29:34,816 --> 00:29:38,320 jeg synes det er synd jeg ikke kan være her hele tiden i år. 332 00:29:41,073 --> 00:29:43,325 Hvor lenge kan du holde det? 333 00:29:43,575 --> 00:29:47,287 Jeg trodde vi gjorde "hvor lenge kan vi holde på kysset?" 334 00:29:49,915 --> 00:29:50,749 Fire sekunder. 335 00:30:26,118 --> 00:30:28,662 Si fra når du er fremme i USA. 336 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Ta det rolig. 337 00:31:02,195 --> 00:31:04,823 Se hva jeg har til deg. Her. 338 00:31:05,240 --> 00:31:06,074 Her. 339 00:31:07,159 --> 00:31:09,077 Dette er god mat, godt protein. 340 00:31:09,161 --> 00:31:13,332 4 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 14 MÅNEDER 341 00:31:13,874 --> 00:31:15,042 Han blir stor. 342 00:31:15,125 --> 00:31:16,501 Han blir vakker. 343 00:31:16,960 --> 00:31:19,588 Forhåpentligvis i løpet av den neste måneden 344 00:31:19,671 --> 00:31:23,800 skal jeg begynne å ta ham med ut så han kan spise utenfor innhegningen 345 00:31:23,884 --> 00:31:25,636 og fange noen kule dyr. 346 00:31:27,471 --> 00:31:31,308 Jeg skal lære deg til å bli en morder. 347 00:31:32,726 --> 00:31:33,560 Ok? 348 00:31:40,942 --> 00:31:41,985 Hagetreboa. 349 00:31:43,236 --> 00:31:45,572 Husk det. Vanlig slange. 350 00:31:46,365 --> 00:31:47,366 Dette er slangen. 351 00:31:47,991 --> 00:31:48,950 Ser du den? 352 00:31:49,493 --> 00:31:51,161 Lukter du den? Jeg har den. 353 00:31:52,496 --> 00:31:53,413 Se her. 354 00:31:54,748 --> 00:31:55,707 Dette insektet. 355 00:31:57,000 --> 00:31:57,834 Her. 356 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 Se. Det er en frosk rett der. 357 00:32:02,172 --> 00:32:03,465 Frosk. Rett der. 358 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Jeg tok akkurat klesvasken. 359 00:32:22,901 --> 00:32:24,319 Fordi solen var fremme. 360 00:32:29,783 --> 00:32:31,493 Hei Keanu. Kom her. 361 00:32:32,202 --> 00:32:33,036 Kom her. 362 00:32:33,662 --> 00:32:34,496 Denne veien. 363 00:32:36,998 --> 00:32:38,667 Vet du hva som er der? 364 00:32:38,750 --> 00:32:40,293 1/2 ÅR SLIPPES FRI OM 1 ÅR 365 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 Vet du hva som er i vannet? 366 00:32:42,212 --> 00:32:43,046 Kaiman. 367 00:32:43,171 --> 00:32:46,591 En dag skal jeg lære deg hvordan du dreper en kaiman. 368 00:32:48,802 --> 00:32:53,056 Jeg prøver å lære Keanu at han kan spise dette. 369 00:32:54,224 --> 00:32:57,185 Han leker bare. Jeg forstår ikke hva... 370 00:32:57,644 --> 00:32:59,688 Grip den i hodet. 371 00:33:04,359 --> 00:33:06,319 Sånn gjør du det. Grip den. 372 00:33:12,409 --> 00:33:13,243 Hva er det? 373 00:33:21,209 --> 00:33:22,377 Hva gjør du? 374 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Det er mat. 375 00:33:25,505 --> 00:33:27,632 Jeg har rotet til alt. 376 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 Du var bare en glad gutt. 377 00:33:30,677 --> 00:33:32,220 Jeg løste vel det. 378 00:33:40,353 --> 00:33:42,689 Markbiene angriper ansiktene våre. 379 00:33:45,317 --> 00:33:47,110 Helt dekket. 380 00:33:52,282 --> 00:33:54,201 Han har lekt med denne 381 00:33:55,118 --> 00:33:57,954 døde dvergpungrotten i 25 minutter, 382 00:33:59,331 --> 00:34:00,832 og myggen er... 383 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 De gjør meg litt gal. 384 00:34:04,711 --> 00:34:05,545 Spis den. 385 00:34:06,588 --> 00:34:07,422 Spis den. 386 00:34:08,465 --> 00:34:09,715 Bare spis gnageren. 387 00:34:14,554 --> 00:34:18,599 Kroppen er sliten nå. 388 00:34:21,102 --> 00:34:23,521 Jeg er syk, konstant. 389 00:34:25,649 --> 00:34:26,733 Det kan være bæsj. 390 00:34:28,151 --> 00:34:28,985 Å nei. 391 00:34:29,653 --> 00:34:31,070 Jeg tror jeg bæsjet på meg. 392 00:34:36,992 --> 00:34:39,204 Og jeg har fortsatt måneder igjen. 393 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 Keanu, kom hit. 394 00:34:43,124 --> 00:34:46,169 Vi må tilbake, Harry føler seg ikke bra. 395 00:34:49,213 --> 00:34:52,050 Kom igjen. Nei, ikke legg deg i det. 396 00:34:53,385 --> 00:34:54,219 Følg meg. 397 00:34:54,594 --> 00:34:55,428 Flink gutt. 398 00:34:59,641 --> 00:35:03,436 Jeg har ikke sett lillebroren min på 15 måneder. 399 00:35:05,355 --> 00:35:07,774 Jeg aner ikke hvor høy han er lenger. 400 00:35:08,567 --> 00:35:11,361 Vet ikke hvilke skostørrelse han bruker. 401 00:35:13,864 --> 00:35:19,744 Jeg kan si: "Ja, jeg gjør disse kule tingene og jeg er i jungelen", 402 00:35:22,122 --> 00:35:24,457 men jeg går også glipp av alt. 403 00:35:25,208 --> 00:35:28,044 Går glipp av alle venner og families liv. 404 00:35:36,136 --> 00:35:41,141 Basert på mine notater og habitatdata, tok jeg veien i motsetning til stien i... 405 00:35:41,725 --> 00:35:45,145 Større rovdyr har en stabiliserende funksjon i økosystemer. 406 00:35:45,228 --> 00:35:46,813 De øker biologisk mangfold. 407 00:35:46,897 --> 00:35:50,609 Inntektene fra i kveld går til Hoja og arbeidet vi gjør. 408 00:35:50,692 --> 00:35:53,778 Jeg heter Samantha Zwicker. Grunnlegger av Hoja Nueva. 409 00:35:53,862 --> 00:35:56,072 Jeg dro til Amazonas pga. dyrelivet. 410 00:35:56,156 --> 00:35:59,743 Jeg har alltid følt meg knyttet til dyrelivet, ville dyr. 411 00:35:59,826 --> 00:36:03,747 Jeg tror at da jeg laget denne, selvfølgelig elsket jeg alle dyr, 412 00:36:03,830 --> 00:36:06,791 og jeg hadde en interesse for kattedyr, men 413 00:36:06,875 --> 00:36:10,337 da visste jeg ikke at jeg ville jobbe med naturvern. 414 00:36:10,420 --> 00:36:14,507 Jeg elsket biologi. Jeg trodde jeg skulle bli biolog eller zoolog. 415 00:36:17,928 --> 00:36:20,055 Når jeg er med dyr, føler jeg 416 00:36:20,138 --> 00:36:24,142 at jeg kan være meg selv og være glad, men jeg er... 417 00:36:24,225 --> 00:36:26,895 I familien min var jeg alltid nervøs 418 00:36:26,978 --> 00:36:29,481 for hva som ville skje den kvelden. 419 00:36:31,608 --> 00:36:33,109 Skal Sammy gi Harley kos? 420 00:36:35,153 --> 00:36:36,321 Gi Harley et kyss. 421 00:36:39,783 --> 00:36:41,576 I oppveksten hadde jeg 422 00:36:41,660 --> 00:36:44,704 en forbindelse til hvert av dyrene jeg hadde, 423 00:36:44,788 --> 00:36:49,125 som fikk meg til å stole mer på dem enn på menneskene i livet mitt. 424 00:36:49,209 --> 00:36:50,293 Filmer du? 425 00:36:53,296 --> 00:36:54,923 -Sammy. -Mamma, hva er det? 426 00:36:55,465 --> 00:36:56,341 Sammy. 427 00:36:57,467 --> 00:36:58,301 Mace. 428 00:37:00,887 --> 00:37:02,889 Kan du si: "Glad i deg, pappa"? 429 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Glad i deg, pappa. 430 00:37:05,767 --> 00:37:06,601 Sammy. 431 00:37:07,811 --> 00:37:09,771 -Hva? -Si: "Glad i deg, pappa." 432 00:37:10,522 --> 00:37:11,815 Glad i deg, pappa. 433 00:37:12,023 --> 00:37:12,983 Det bør du være. 434 00:37:16,236 --> 00:37:21,282 Det var helt forferdelig å spise middag sammen med faren min, 435 00:37:21,574 --> 00:37:23,994 samme om han kastet ting 436 00:37:24,160 --> 00:37:27,414 eller slo meg over bordet, 437 00:37:27,497 --> 00:37:29,374 bare forferdelige opplevelser. 438 00:37:29,457 --> 00:37:32,711 Noe så enkelt som å gå på middag med familien. 439 00:37:33,712 --> 00:37:37,757 Alkoholisme får folk til å si og gjøre veldig forferdelige ting. 440 00:37:37,841 --> 00:37:38,675 Hei. 441 00:37:40,343 --> 00:37:44,014 Vi lekte en lek der vi talte pappas shots, 442 00:37:44,222 --> 00:37:47,308 og han landet alltid på rundt 27. 443 00:37:50,854 --> 00:37:56,609 Men han var også en av de mest lekne pappaene, 444 00:37:56,693 --> 00:38:00,238 mye lekeslossing. Han tilbragte mye tid med oss. 445 00:38:00,822 --> 00:38:04,784 Se på genseren. Herregud. Se. 446 00:38:05,702 --> 00:38:06,578 Se på den. 447 00:38:06,661 --> 00:38:10,915 Jeg var redd for ham, men samtidig visste jeg at det ikke var ham. 448 00:38:10,999 --> 00:38:13,668 Fra ung alder kunne jeg skille 449 00:38:13,752 --> 00:38:16,838 hvem han var når han var full, og den han virkelig var. 450 00:38:20,759 --> 00:38:23,553 Der er hun. Drømmekvinnen min. 451 00:38:25,638 --> 00:38:29,142 Men mamma og jeg har det samme trekket, 452 00:38:29,225 --> 00:38:33,354 noe som stadig forteller oss at vi ikke skal gi opp noen, 453 00:38:33,438 --> 00:38:38,234 for det er en liten sjanse for at det du gjør, utgjør en forskjell. 454 00:38:38,985 --> 00:38:43,281 Og ja. Det var det siste pappa sa til meg: 455 00:38:43,364 --> 00:38:45,533 "Takk for at du ikke ga meg opp." 456 00:39:08,264 --> 00:39:09,390 -Hallo? -Hei. 457 00:39:10,391 --> 00:39:12,769 Går det bra? Hva skjer? Du er... 458 00:39:14,145 --> 00:39:15,063 Jeg vet ikke. 459 00:39:19,442 --> 00:39:20,276 Jeg bare... 460 00:39:20,944 --> 00:39:22,195 Jeg strever. 461 00:39:25,740 --> 00:39:28,660 Tror du at du er her fredag eller søndag? 462 00:39:31,496 --> 00:39:32,705 Beklager, du falt ut. 463 00:39:35,083 --> 00:39:36,835 Harry, kan du høre meg? 464 00:39:51,224 --> 00:39:53,768 Da jeg var i Afghanistan, 465 00:39:54,561 --> 00:39:58,565 måtte jeg hindre en person i å begrave barnet sitt. 466 00:40:00,316 --> 00:40:04,279 Da jeg løftet teppet, 467 00:40:05,113 --> 00:40:08,825 da jeg så den lille jentas hender, var de fulle av blod. 468 00:40:11,244 --> 00:40:15,331 Og så har du hendene mine. Jeg løftet teppet og hadde 469 00:40:15,665 --> 00:40:18,710 hanskene på og en pistol og... 470 00:40:20,211 --> 00:40:22,672 ...granater og alt. 471 00:40:25,133 --> 00:40:28,928 Og det stakkars, uskyldige barnet som var på den sykkelen, og bare... 472 00:40:31,347 --> 00:40:33,141 "Jeg har ikke rett til å være her." 473 00:40:40,565 --> 00:40:43,610 Jeg innså det i dag at uansett hvor jeg er, 474 00:40:45,111 --> 00:40:47,030 hvem jeg er sammen med, hva jeg gjør, 475 00:40:47,739 --> 00:40:50,950 kommer jeg alltid til å ha dette jævla problemet her. 476 00:40:51,576 --> 00:40:54,579 Jeg er på det vakreste stedet i verden, 477 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 men jeg klarer ikke å være glad. 478 00:41:20,146 --> 00:41:21,856 -Savnet deg. -Savnet deg. 479 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Mamma, våkne! 480 00:41:57,767 --> 00:42:00,561 Mamma, jeg skal klø rumpa i ansiktet ditt, våkne! 481 00:42:01,562 --> 00:42:02,855 Mamma, våkne. 482 00:42:05,149 --> 00:42:06,943 Jeg er allerede våken, Max. 483 00:42:21,582 --> 00:42:23,751 7 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 11 MÅNEDER 484 00:42:23,835 --> 00:42:25,712 Kiki? Mamma er her. 485 00:42:27,380 --> 00:42:28,214 Gutten min? 486 00:42:29,173 --> 00:42:30,008 Gutten min? 487 00:42:31,175 --> 00:42:32,135 Er du større? 488 00:42:33,428 --> 00:42:34,554 Når jeg kommer tilbake 489 00:42:34,971 --> 00:42:39,642 og ser hvor stor, selvsikker og reservert han er... 490 00:42:39,851 --> 00:42:44,230 Vi vil jo at han skal komme til det punktet at han ikke vil se meg, 491 00:42:44,439 --> 00:42:48,693 at han ikke vil kjenne meg og ha en forbindelse med meg. 492 00:42:51,195 --> 00:42:56,284 Han blir så selvstendig at det er best at 493 00:42:57,243 --> 00:43:01,372 han har et forhold med én person, som er meg. 494 00:43:03,291 --> 00:43:06,252 Vi må trekke den linjen som sier: 495 00:43:06,336 --> 00:43:09,672 "Ok, du kan bare stole på denne ene personen", 496 00:43:10,048 --> 00:43:13,176 for han må innse at folk er farlige. 497 00:43:17,722 --> 00:43:20,683 Han hadde en måte å kommunisere med Keanu på, 498 00:43:20,767 --> 00:43:25,355 og lære ham, og man kunne se det mor-sønn-forholdet. 499 00:43:34,989 --> 00:43:35,823 Keanu. 500 00:43:36,449 --> 00:43:37,367 Kom hit. 501 00:43:38,868 --> 00:43:40,620 Flink gutt. Hvordan går det? 502 00:43:41,454 --> 00:43:42,538 Er du sulten? 503 00:43:44,540 --> 00:43:46,167 Du er sulten, ikke sant? 504 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 Det er greit. Vi skal finne mat. 505 00:43:49,754 --> 00:43:52,757 La oss finne noen gnagere. Kom igjen. 506 00:43:53,800 --> 00:43:55,385 Ikke bit meg. 507 00:43:57,136 --> 00:43:58,304 Den pisset på meg. 508 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 Det er flott. 509 00:44:00,723 --> 00:44:01,766 Kom igjen, Keanu. 510 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 Må være raskere enn det, kompis. 511 00:44:13,820 --> 00:44:14,654 Keanu. 512 00:44:15,196 --> 00:44:16,030 Rett der. 513 00:44:17,240 --> 00:44:18,074 Keanu. 514 00:44:27,208 --> 00:44:29,752 Keanu holdt på å fange sin første gnager. 515 00:44:30,086 --> 00:44:32,922 Han løp etter den, men klarte ikke å ta den. 516 00:44:33,881 --> 00:44:35,383 Han var så nærme. 517 00:44:46,936 --> 00:44:49,564 Han tok sin første gnager. 518 00:44:50,606 --> 00:44:52,650 Jeg er så glad. 519 00:44:54,026 --> 00:44:54,861 God? 520 00:44:56,446 --> 00:44:59,407 8 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 10 MÅNEDER 521 00:44:59,490 --> 00:45:01,117 Flink gutt. Jeg er stolt av deg. 522 00:45:03,828 --> 00:45:04,662 Glad i deg. 523 00:45:11,919 --> 00:45:13,463 Takk for det kysset. 524 00:45:14,755 --> 00:45:16,299 Greit, vi går tilbake. 525 00:45:16,549 --> 00:45:18,593 Prøv å finne mat på veien. 526 00:45:19,719 --> 00:45:20,720 Leter du? 527 00:45:21,053 --> 00:45:21,888 Ja. 528 00:45:27,435 --> 00:45:29,479 Keanu, det er en vandreedderkopp. 529 00:45:31,230 --> 00:45:32,064 Herregud. 530 00:45:33,858 --> 00:45:35,860 Nei, det er... Det er farlig. 531 00:45:35,943 --> 00:45:37,487 Det er en vandreedderkopp. 532 00:45:37,570 --> 00:45:40,239 Ser du trusselen fra vandreedderkoppen? 533 00:45:40,531 --> 00:45:41,991 Den er farlig. 534 00:45:42,658 --> 00:45:44,952 Går det bra? Beit den deg på nesen? 535 00:45:47,830 --> 00:45:48,748 Keanu. 536 00:45:55,171 --> 00:45:56,088 Du. 537 00:45:56,547 --> 00:45:57,381 Går det bra? 538 00:45:58,382 --> 00:45:59,258 Keanu. 539 00:46:05,640 --> 00:46:06,557 Si noe. 540 00:46:07,683 --> 00:46:08,559 Går et bra? 541 00:46:13,731 --> 00:46:14,565 Det går bra. 542 00:46:14,899 --> 00:46:17,401 Det går bra. Jeg skal hente mamma. 543 00:46:17,693 --> 00:46:19,278 Jeg skal hente mamma. 544 00:46:21,822 --> 00:46:23,199 Helvete. 545 00:46:24,116 --> 00:46:24,992 Jeg kommer. 546 00:46:26,911 --> 00:46:28,412 Gi meg to sekunder, ok? 547 00:46:29,914 --> 00:46:30,831 Jeg kommer. 548 00:46:36,712 --> 00:46:37,630 Helvete. 549 00:46:48,849 --> 00:46:52,520 Keanu ble bitt av en brasiliansk Vandreedderkopp, 550 00:46:52,645 --> 00:46:56,315 og han ble delvis lammet 551 00:46:56,399 --> 00:46:58,985 og ble kortpustet, 552 00:46:59,652 --> 00:47:03,197 og pulsen økte kraftig. 553 00:47:04,949 --> 00:47:07,368 Og etter halvannen time 554 00:47:07,451 --> 00:47:10,121 begynner han å bli litt bedre. 555 00:47:10,246 --> 00:47:12,540 Den desidert største støkken vi har hatt 556 00:47:12,915 --> 00:47:14,625 siden vi startet prosjektet. 557 00:47:15,543 --> 00:47:16,711 Føler du deg bedre? 558 00:47:18,421 --> 00:47:21,007 Ja, det gjør fortsatt vondt. 559 00:47:23,509 --> 00:47:27,054 Jeg føler at han legger så mye i dette prosjektet med Keanu 560 00:47:27,138 --> 00:47:29,390 at det er som hans forløsning. 561 00:47:35,229 --> 00:47:36,606 Og en del av meg tenker 562 00:47:36,731 --> 00:47:39,859 at jeg vil at Keanu skal lykkes av så mange grunner, 563 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 men én av hovedgrunnene 564 00:47:41,902 --> 00:47:45,031 er at jeg vil at Harry skal klare å gå videre. 565 00:47:57,627 --> 00:48:01,255 I går hørte jeg et skudd. I kveld hørte jeg et skudd. 566 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Jeg må finne ut hvem det er. 567 00:48:06,552 --> 00:48:11,432 Jeg må finne ut hvor de jakter. Jeg må finne ut hva de jakter på. 568 00:48:13,017 --> 00:48:14,101 Hater skudd nå. 569 00:48:20,274 --> 00:48:21,442 Det er en hagle. 570 00:48:27,490 --> 00:48:30,534 Vi vet fortsatt at folk jakter med ulovlige haglefeller. 571 00:48:30,618 --> 00:48:32,870 Det er fortsatt alle disse tingene som 572 00:48:32,953 --> 00:48:36,624 skremmer oss enda mer nå, etter det som skjedde med Khan, 573 00:48:36,707 --> 00:48:40,002 og det er vanskelig å jobbe i et ubeskyttet område. 574 00:48:43,756 --> 00:48:47,468 Denne regionen er kjent for avskoging fra tømmerhogst, 575 00:48:47,551 --> 00:48:49,470 ca. 89 % som er ulovlig. 576 00:48:52,848 --> 00:48:54,684 Hørte du motorsagen rydde den? 577 00:48:56,060 --> 00:48:58,354 Det er ekstremt nær grensen vår. 578 00:49:06,112 --> 00:49:09,657 Jeg hørte motorsagen, og jeg kom hit. Motorsagen stopper. 579 00:49:10,741 --> 00:49:13,244 Slikt finner du overalt her. 580 00:49:16,539 --> 00:49:18,249 Fult av haglepatroner. 581 00:49:27,925 --> 00:49:30,803 Vi møtte på noen som hogget treet. 582 00:49:30,886 --> 00:49:34,348 Jeg sa at de var på vårt område og at de måtte dra. 583 00:49:34,640 --> 00:49:36,517 Men det var åpenbart for sent. 584 00:49:36,600 --> 00:49:41,188 Dette er et nesten 1000 år gammelt lupuna-tre som allerede var hogget. 585 00:49:43,899 --> 00:49:46,694 Den raskeste måten å tjene penger på her, 586 00:49:46,944 --> 00:49:49,280 er vanligvis gruvedrift eller hogst, 587 00:49:49,822 --> 00:49:53,367 og man kan ikke rette fingeren mot de som hogger den, for 588 00:49:53,451 --> 00:49:55,703 det er ikke de som er involvert 589 00:49:55,786 --> 00:49:58,080 i alle de internasjonale handlene. 590 00:49:59,373 --> 00:50:04,295 Man møter så mange utfordringer innen naturvern, og dette er én av dem. 591 00:50:14,430 --> 00:50:17,016 Jeg kan fortsatt høre motorsagen i vest. 592 00:50:20,436 --> 00:50:23,147 Faen, jeg kan høre at motorsagen blir høyere. 593 00:50:23,856 --> 00:50:27,568 Jeg må ta ham med tilbake, selv om han ikke vil, 594 00:50:28,277 --> 00:50:30,196 for dette er viktigere. 595 00:50:32,907 --> 00:50:35,409 Jeg kommer tilbake. Vi kan gå en tur i kveld. 596 00:50:45,711 --> 00:50:46,837 Jeg vet ikke. 597 00:50:51,592 --> 00:50:54,470 Jeg aner ikke hvor motorsagen kommer fra. 598 00:50:58,933 --> 00:50:59,767 Jeg føler meg... 599 00:51:01,477 --> 00:51:02,895 Jeg kan ikke forklare det. 600 00:51:07,399 --> 00:51:10,945 Jeg føler at jeg ikke har kontroll over meg selv akkurat nå. 601 00:51:11,320 --> 00:51:14,031 Jeg kan ikke kontrollere raseriet eller hatet... 602 00:51:15,407 --> 00:51:17,576 Jeg kan ikke kontrollere noe. 603 00:51:24,375 --> 00:51:26,335 Jeg vil bare kutte meg selv. 604 00:51:58,951 --> 00:52:03,080 Han tror virkelig at det å kutte seg selv, 605 00:52:03,747 --> 00:52:04,915 å se blod, 606 00:52:06,375 --> 00:52:09,336 å føle smerten og prikkingen, som han kaller det, 607 00:52:10,087 --> 00:52:14,008 han føler virkelig at det hjelper ham å komme over et panikkanfall. 608 00:52:15,676 --> 00:52:17,261 Eller å komme over raseriet. 609 00:52:21,223 --> 00:52:26,145 Jeg er bekymret for hvor mye verre det kunne ha blitt 610 00:52:26,228 --> 00:52:27,688 om han ikke roet seg. 611 00:52:31,317 --> 00:52:32,943 Etter Afghanistan 612 00:52:33,027 --> 00:52:37,656 sto det dårlig til med meg, og jeg tenkte ikke på hva jeg gjorde, 613 00:52:37,740 --> 00:52:40,200 og jeg prøvde å ta livet mitt på soverommet. 614 00:52:42,661 --> 00:52:47,082 Ja. Og jeg våknet og følte meg latterlig. 615 00:52:51,211 --> 00:52:54,924 Jeg ville ikke at lillebroren min skulle finne storebroren sin død. 616 00:52:55,966 --> 00:52:59,053 -Si hei, Jayden. Hallo! -Hallo, Jayden. 617 00:52:59,887 --> 00:53:03,140 Da jeg var 13 år, ble broren min født. 618 00:53:03,849 --> 00:53:05,392 Stor, sterk tiger. 619 00:53:06,810 --> 00:53:08,687 Han forandret virkelig livet mitt. 620 00:53:08,812 --> 00:53:11,899 Jeg ville at han skulle se opp til meg, 621 00:53:11,982 --> 00:53:14,360 og jeg ville ta vare på ham. 622 00:53:15,819 --> 00:53:18,656 Det er Harry Potter og Halvblodsprinsen! 623 00:53:19,573 --> 00:53:20,407 Se! 624 00:53:21,033 --> 00:53:22,076 E du glad? 625 00:53:22,993 --> 00:53:23,827 Ja? 626 00:53:24,370 --> 00:53:25,204 Bra. 627 00:53:26,330 --> 00:53:31,251 Jeg ville ikke at lillebroren min skulle se broren hans ha det vondt lenger. 628 00:53:33,212 --> 00:53:36,340 QUEENS 5 QUEENS COMPANY - INFANTERIOPPLÆRING 629 00:53:38,759 --> 00:53:41,470 Derfor bestilte jeg en tur til jungelen. 630 00:53:44,264 --> 00:53:48,102 Jeg ble bare forbanna, og jeg ville føle smerte. 631 00:53:49,687 --> 00:53:53,983 Jeg blødde knapt. Jeg ville ikke blø. Jeg ville ikke kutte meg dypt. 632 00:53:54,441 --> 00:53:57,236 Du er åpenbart 633 00:53:57,319 --> 00:53:59,196 skuffet over meg. 634 00:53:59,446 --> 00:54:01,115 Jeg er ikke skuffet, Harry. 635 00:54:03,200 --> 00:54:04,702 Du bekymrer meg bare. 636 00:54:17,006 --> 00:54:20,884 Lidia! Jeg lar denne vinflasken stå igjen. 637 00:54:20,968 --> 00:54:22,177 Den er til Harrys foreldre. 638 00:54:22,261 --> 00:54:24,596 De kommer for første gang i morgen. 639 00:54:24,680 --> 00:54:26,807 De kommer sammen med broren hans. 640 00:54:26,890 --> 00:54:28,225 Han er 13 år. 641 00:54:28,308 --> 00:54:30,477 -Kommer de i morgen? -De kommer i morgen. 642 00:54:31,353 --> 00:54:33,605 Ok, perfekt. Takk. 643 00:54:33,856 --> 00:54:35,607 Ses i morgen. 644 00:54:42,489 --> 00:54:45,492 I halvannet år har jeg bare hørt stemmene deres 645 00:54:46,493 --> 00:54:47,995 på satellitttelefonen. 646 00:54:50,039 --> 00:54:51,790 Det er en gang i måneden. 647 00:54:54,418 --> 00:54:57,880 Hvordan tror du det blir når du ser dem? 648 00:55:07,723 --> 00:55:09,516 Det kommer til å bli fint. 649 00:55:13,270 --> 00:55:16,273 Det lengste vi har vært unna sivilisasjonen. 650 00:55:16,356 --> 00:55:17,691 -Ja. -Definitivt. 651 00:55:19,109 --> 00:55:23,405 Men det blir bra når lillebroren min får se en anakonda. 652 00:55:23,822 --> 00:55:25,616 Han elsker insekter også, 653 00:55:25,783 --> 00:55:28,619 så jeg fanget en svær tarantell her om dagen, 654 00:55:29,036 --> 00:55:33,457 og jeg tenkte at Jayden kom til å elske den. 655 00:55:37,419 --> 00:55:38,670 Mamma vil ha første klem. 656 00:55:47,638 --> 00:55:49,890 -Hvordan går det? -Bra, hva med deg? 657 00:55:49,973 --> 00:55:50,808 De går greit. 658 00:55:55,646 --> 00:55:58,649 Herregud, Harry, jeg er så imponert. 659 00:56:00,067 --> 00:56:03,445 Jeg så ikke slik kjøring i mine 12 år i marinen. 660 00:56:08,784 --> 00:56:10,869 -Går det bra? -Det går bra. 661 00:56:11,453 --> 00:56:14,164 Har vi fått hovedsoverommet? 662 00:56:14,248 --> 00:56:15,916 Vi har iallfall vegger. 663 00:56:15,999 --> 00:56:17,543 Litt privatliv. 664 00:56:17,626 --> 00:56:19,920 Her, hvis dere skal på do 665 00:56:20,003 --> 00:56:23,465 og ikke vil at noen skal bli med, kan dere henge opp dette 666 00:56:23,549 --> 00:56:25,300 -tauet her. -Ok. 667 00:56:26,760 --> 00:56:27,594 Helvete. 668 00:56:28,762 --> 00:56:30,514 Jay, jeg har laget en fiskestang. 669 00:56:30,681 --> 00:56:32,432 -Takk. -Og denne macheten. 670 00:56:32,516 --> 00:56:34,810 Hva mener du med "laget"? 671 00:56:34,893 --> 00:56:38,063 Den var ødelagt, så jeg laget en minimachete. 672 00:56:38,647 --> 00:56:41,358 -Den er stor. -Hva mener du med "stor"? 673 00:56:41,441 --> 00:56:44,570 Den var så lang, og den var brukket. Så... 674 00:56:44,736 --> 00:56:49,032 Jeg bestemte meg for å slå den av med en hammer og lage en liten en. 675 00:56:49,158 --> 00:56:49,992 Takk. 676 00:56:50,075 --> 00:56:52,619 -Kan jeg slå på kjøleskapet? -Akkurat. Ok. 677 00:56:52,703 --> 00:56:56,248 Jeg må gå tur med Keanu, og du må nok legge deg. 678 00:56:56,331 --> 00:56:59,042 Jeg vet ikke når jeg kommer tilbake, så god natt. 679 00:57:05,591 --> 00:57:07,467 Jeg har kommet for å gi deg mat, 680 00:57:07,551 --> 00:57:10,512 så vi kan gå ut i morgen og lage noen videoer, 681 00:57:10,679 --> 00:57:12,931 som jeg kan vise familien. 682 00:57:14,141 --> 00:57:15,392 Familien min er her. 683 00:57:15,726 --> 00:57:17,436 Besteforeldrene dine er her. 684 00:57:33,368 --> 00:57:35,412 Det er en stor kaiman her. 685 00:57:39,750 --> 00:57:41,001 Kan være farlig. 686 00:57:44,338 --> 00:57:45,547 Nei. 687 00:57:47,382 --> 00:57:48,217 Nei. 688 00:57:49,259 --> 00:57:51,011 Ikke gjør det. 689 00:57:55,098 --> 00:57:56,391 Helvete! 690 00:58:00,020 --> 00:58:01,438 Herregud! Jeg skjelver. 691 00:58:07,152 --> 00:58:08,445 Går det bra? 692 00:58:09,154 --> 00:58:09,988 Går det bra? 693 00:58:14,159 --> 00:58:17,037 Du skremte livet av meg. 694 00:58:17,829 --> 00:58:20,374 Du skremte livet av meg. 695 00:58:33,428 --> 00:58:36,682 Hva synes vennene dine om at du kom hit? 696 00:58:36,765 --> 00:58:38,767 De begynte å kalle med Mowgli. 697 00:58:38,850 --> 00:58:39,685 Mowgli? 698 00:58:40,727 --> 00:58:43,230 -Du har ikke frisyren. -Jeg vet det. 699 00:58:46,984 --> 00:58:47,818 Er de sjalu? 700 00:58:48,610 --> 00:58:50,404 Egentlig ikke. De bare: 701 00:58:50,487 --> 00:58:53,782 "Hvorfor vil du dra til et sted uten Internett, 702 00:58:53,865 --> 00:58:56,576 "med ingenting. Jeg vil heller dra til Florida." 703 00:58:56,785 --> 00:58:58,829 -Den jævla generasjonen. -Ja. 704 00:59:01,707 --> 00:59:03,542 -Tok du med deg iPhonen? -Nei. 705 00:59:04,001 --> 00:59:05,794 -Du la den igjen. -Jeg tok med iPod 706 00:59:05,877 --> 00:59:07,462 for å høre på musikk. 707 00:59:09,631 --> 00:59:11,925 Hører du hva... Hører du... 708 00:59:12,009 --> 00:59:13,468 Det var en kolibri. 709 00:59:14,678 --> 00:59:16,805 De flyr gjennom huset. 710 00:59:18,098 --> 00:59:19,182 Hva er det? 711 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Termittrede, ja. 712 00:59:23,645 --> 00:59:24,813 Tretermitter. 713 00:59:25,022 --> 00:59:26,732 Det er termitter overalt. 714 00:59:27,107 --> 00:59:29,318 Vi måtte ta på diesel på plattingen 715 00:59:29,401 --> 00:59:32,321 fordi termittene kommer opp og prøver å spise alt. 716 00:59:32,404 --> 00:59:33,488 Hva er disse? 717 00:59:34,114 --> 00:59:35,198 -Arr? -Ja. 718 00:59:37,701 --> 00:59:41,455 Disse kuttene her oppe er fra Keanu. 719 00:59:41,538 --> 00:59:43,248 Denne flekken her 720 00:59:43,332 --> 00:59:46,209 og her, er fra da jeg ble brent av syren. 721 00:59:46,335 --> 00:59:49,338 -Grodde det fint? -Ja, det grodde fint. 722 00:59:49,421 --> 00:59:52,924 Jeg hadde en liten del i hånden som ble betent, men... 723 00:59:53,050 --> 00:59:54,551 Hvordan fikk du dem? 724 00:59:55,927 --> 00:59:58,805 Noen er fra Keanu, og noen er fra meg selv. 725 01:00:01,975 --> 01:00:03,310 -Vondt? -Ja. 726 01:00:06,229 --> 01:00:09,441 Jeg visste ikke om dere ville fiske. 727 01:00:11,401 --> 01:00:13,153 -Vil du fiske, Jay? -Ja. 728 01:00:13,528 --> 01:00:14,863 -Så kult. -Ok. Kult. 729 01:00:23,246 --> 01:00:24,289 Kom igjen. 730 01:00:26,708 --> 01:00:28,126 Kommer vi til å krasje? 731 01:00:31,922 --> 01:00:33,006 Ser dere? Perfekt. 732 01:00:41,264 --> 01:00:43,392 Det er definitivt Jaydens middag. 733 01:00:44,643 --> 01:00:46,603 Du holder finnen slik. 734 01:00:50,065 --> 01:00:52,442 -Kommer det til å gå bra? -Ja. 735 01:00:57,447 --> 01:00:58,281 Hva er det? 736 01:00:58,365 --> 01:00:59,574 Jeg synker. 737 01:01:03,412 --> 01:01:04,871 Hopp uti. 738 01:01:08,959 --> 01:01:09,793 Nei. 739 01:01:15,799 --> 01:01:17,092 Greit. 740 01:01:18,802 --> 01:01:20,011 -Herregud. -Herregud. 741 01:01:24,516 --> 01:01:26,143 Herregud, hør her. 742 01:01:26,226 --> 01:01:28,979 Disneyland kommer vel aldri til å bli det samme? 743 01:01:36,570 --> 01:01:38,947 Utrolige insekter i denne delen av verden. 744 01:01:39,030 --> 01:01:40,866 Det er en kneler. 745 01:01:43,785 --> 01:01:46,788 Jeg har ikke engang sett en kneler i en dyrebutikk. 746 01:01:47,038 --> 01:01:47,873 Mener du det? 747 01:01:48,415 --> 01:01:49,499 Herregud. 748 01:01:56,423 --> 01:01:58,091 -Er den giftig? -Nei. 749 01:01:58,550 --> 01:02:00,927 Det er en treslange. 750 01:02:02,012 --> 01:02:05,140 Dette er offisielt den kuleste dagen i mitt liv. 751 01:02:25,619 --> 01:02:26,620 Se på den. 752 01:02:30,332 --> 01:02:31,666 -Hei. -Hvordan gikk det? 753 01:02:31,750 --> 01:02:32,834 Vi så ingenting. 754 01:02:33,335 --> 01:02:34,169 Null. 755 01:02:34,252 --> 01:02:38,381 Vi så bare to forskjellige slanger, 756 01:02:38,465 --> 01:02:41,134 -fire forskjellige taranteller... -Hva? 757 01:02:41,218 --> 01:02:44,054 En frosk, en svepeskorpion. 758 01:02:44,846 --> 01:02:46,431 Han hadde det så gøy. 759 01:02:47,516 --> 01:02:49,142 Ja. Se på denne. 760 01:02:49,226 --> 01:02:51,102 -Hva er det? -Det er en tarantell. 761 01:02:53,563 --> 01:02:56,525 Han tok den, gjorde sånn og kastet den på meg. 762 01:02:59,861 --> 01:03:01,947 Det er trist at du drar i morgen. 763 01:03:02,030 --> 01:03:03,907 Det er trist at jeg skal dra. 764 01:03:04,741 --> 01:03:06,576 Verdens beste ferie. 765 01:03:25,470 --> 01:03:27,764 Dere drar snart, så... 766 01:03:27,847 --> 01:03:30,850 -Herlig å se deg igjen, kompis. -Herlig å se deg. 767 01:03:32,561 --> 01:03:34,229 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg. 768 01:03:34,437 --> 01:03:35,939 -Ta vare på deg selv. -Ja. 769 01:03:37,232 --> 01:03:38,066 Glad i deg. 770 01:03:38,692 --> 01:03:39,859 Jeg er glad i deg. 771 01:03:39,943 --> 01:03:41,403 Jeg er stolt av deg. 772 01:03:41,695 --> 01:03:43,196 Jeg er glad du likte det. 773 01:03:43,280 --> 01:03:45,031 -Jeg har likt det. -Ja. 774 01:03:45,115 --> 01:03:48,326 -Helt strålende. -Imponert over det du har klart. 775 01:03:48,410 --> 01:03:49,744 En utrolig historie. 776 01:03:50,078 --> 01:03:53,331 -Takk, Jay. Vi ses snart. -Ses snart. 777 01:03:55,458 --> 01:03:57,127 Kan jeg spørre om én ting? 778 01:03:57,335 --> 01:04:00,422 Kan du lage kyllingpai til meg når jeg kommer tilbake? 779 01:04:00,505 --> 01:04:03,174 -Jeg har veldig lyst på det. -Selvfølgelig. 780 01:04:03,258 --> 01:04:05,927 Det morsomme er at jeg skjærer løk og hvitløk 781 01:04:06,011 --> 01:04:10,140 og fingeren min lukter som kyllingpai, og jeg går rundt med lyset 782 01:04:10,223 --> 01:04:13,768 ved siden av ansiktet og tenker på kyllingpaien din hele tiden. 783 01:04:16,730 --> 01:04:17,772 Ikke bli lei deg. 784 01:04:19,566 --> 01:04:21,318 Vi ses snart. 785 01:04:23,820 --> 01:04:25,864 -Jeg er veldig glad i deg. -Glad i deg. 786 01:04:26,948 --> 01:04:28,199 Du tar vare på deg selv? 787 01:04:28,825 --> 01:04:29,659 Selvfølgelig. 788 01:04:33,038 --> 01:04:34,831 Ikke gråt. Du får meg til å gråte. 789 01:04:36,166 --> 01:04:37,000 Jeg gråt ikke. 790 01:04:38,043 --> 01:04:39,377 Jeg skulle ikke det. 791 01:04:41,463 --> 01:04:43,548 Han ble så glad da dere kom. 792 01:04:44,466 --> 01:04:46,384 Jeg fikser det. Slapp av. 793 01:04:46,468 --> 01:04:48,720 Nyt den neste uken. 794 01:04:51,056 --> 01:04:52,557 -Ha det! -Kjør forsiktig. 795 01:04:53,183 --> 01:04:54,392 God tur. 796 01:04:57,771 --> 01:05:00,565 -Se på Jay. Han vinker fortsatt. -Vinker fortsatt. 797 01:05:08,657 --> 01:05:12,285 12 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 6 MÅNEDER 798 01:05:12,369 --> 01:05:13,286 Kom igjen. 799 01:05:24,422 --> 01:05:27,550 Han forlater moren sin når han er rundt 14 måneder. 800 01:05:33,098 --> 01:05:38,520 De neste månedene blir en stor separasjonsperiode. 801 01:05:40,480 --> 01:05:42,023 Jeg kommer til å savne deg. 802 01:05:43,692 --> 01:05:45,318 Jeg kommer til å savne deg mye. 803 01:05:51,950 --> 01:05:56,371 Han er aggressiv, han er vill, han er frekk og slem. 804 01:05:59,332 --> 01:06:00,250 Se opp! 805 01:06:00,333 --> 01:06:01,835 Se opp, han vil bite deg. 806 01:06:01,918 --> 01:06:03,545 13 MÅNEDER SLIPPES OM 5 MÅNEDER 807 01:06:03,628 --> 01:06:04,462 Se opp. 808 01:06:04,546 --> 01:06:08,842 Han spiser, jakter, gjør det en ozelot skal gjøre. 809 01:06:16,182 --> 01:06:17,600 Christian, Niery. 810 01:06:17,684 --> 01:06:19,602 I morgen reiser jeg til USA. 811 01:06:19,686 --> 01:06:22,313 Jeg kommer kanskje tilbake i september. 812 01:06:22,397 --> 01:06:24,816 Si fra om det er noe som haster. 813 01:06:26,359 --> 01:06:28,111 Ok, ha det! 814 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 Vi ses. 815 01:06:30,113 --> 01:06:30,947 Ha det. 816 01:06:31,531 --> 01:06:32,615 Lykke til. 817 01:06:38,788 --> 01:06:42,208 For at han skal bli helt vill, må jeg la ham være alene. 818 01:06:42,292 --> 01:06:44,210 14 MÅNEDER SLIPPES FRI OM 4 MÅNEDER 819 01:06:44,461 --> 01:06:46,379 Jeg må gi ham litt frihet. 820 01:06:51,176 --> 01:06:52,969 Det er et egg til deg der. 821 01:06:56,181 --> 01:06:58,433 Men det er alt. Ikke mer. 822 01:06:59,726 --> 01:07:01,019 Ikke følg etter meg. 823 01:07:01,603 --> 01:07:03,521 Spis egget. Ikke følg etter meg. 824 01:07:16,409 --> 01:07:20,497 Det er den første natten han har tilbragt utenfor innhegningen sin. 825 01:07:26,044 --> 01:07:27,796 Jeg føler meg litt ensom. 826 01:07:29,464 --> 01:07:30,381 Han er borte. 827 01:07:31,174 --> 01:07:32,008 Inntil videre. 828 01:07:33,968 --> 01:07:35,595 Det at du har 829 01:07:35,845 --> 01:07:39,224 hatt noe i livet så mange måneder, 830 01:07:39,307 --> 01:07:44,813 og han har vært avhengig av deg, men nå er han stor nok til å dra. 831 01:07:50,360 --> 01:07:52,987 Hva om jeg aldri får se ham igjen? 832 01:07:53,530 --> 01:07:56,199 Det er ingen retningslinjer for dette. 833 01:07:56,491 --> 01:07:58,618 Vi må bare lage dem. 834 01:08:00,912 --> 01:08:04,582 Det er tøft å vite at jeg ikke er sikkerhetsnettet hans lenger. 835 01:09:21,326 --> 01:09:23,494 Han er ikke her. Han har ikke vært her. 836 01:09:31,669 --> 01:09:34,130 Det er hannen vi har et problem med. 837 01:09:35,714 --> 01:09:37,467 Og han var her i går kveld. 838 01:09:39,844 --> 01:09:40,678 Meg. 839 01:09:54,232 --> 01:09:55,068 Faen. 840 01:10:00,531 --> 01:10:02,617 Kameraet er rett her borte. 841 01:10:11,751 --> 01:10:13,252 Keanu var her kl. 7.21. 842 01:10:14,963 --> 01:10:16,089 Kiki? 843 01:10:18,549 --> 01:10:19,592 Kl. 7.21. 844 01:10:20,969 --> 01:10:21,970 Jeg vet det er ham. 845 01:10:25,723 --> 01:10:27,725 Jeg skal gå ved bekken. 846 01:10:32,939 --> 01:10:33,940 Hei, Keanu. 847 01:10:35,191 --> 01:10:36,109 Hei, kompis. 848 01:10:37,276 --> 01:10:38,361 Hei, kompis. 849 01:10:43,908 --> 01:10:45,368 Du har vært så flink. 850 01:10:58,965 --> 01:10:59,841 Herregud. 851 01:11:00,675 --> 01:11:03,678 Jeg er så glad i deg. 852 01:11:09,308 --> 01:11:10,601 Jøss. 853 01:11:10,935 --> 01:11:13,688 Si at jeg er en idiot. Si det. 854 01:11:25,491 --> 01:11:26,409 Du godeste. 855 01:11:27,118 --> 01:11:28,327 Ikke laptopen min. 856 01:11:33,207 --> 01:11:34,125 Ikke laptopen min. 857 01:11:39,422 --> 01:11:41,716 Du har vært ute hele natten. 858 01:11:48,347 --> 01:11:50,016 Jeg er så stolt av deg. 859 01:11:52,060 --> 01:11:54,062 Vi skal gjøre det igjen i kveld. 860 01:12:14,290 --> 01:12:15,124 Cristian. 861 01:12:20,171 --> 01:12:21,422 Det var en lang tur. 862 01:12:22,465 --> 01:12:23,299 Hvordan går det? 863 01:12:23,382 --> 01:12:25,635 Malte du den tingen på leppen din? 864 01:12:26,177 --> 01:12:27,261 Det er barten min. 865 01:12:27,345 --> 01:12:31,265 Jeg anlegger bart. Jeg har brukt 22 dager på den. 866 01:12:31,349 --> 01:12:32,517 -Gi deg. -Hva? 867 01:12:32,642 --> 01:12:35,478 Du malte den. Den kan ikke være ekte. 868 01:12:35,561 --> 01:12:36,646 -Jo. -Herregud. 869 01:12:37,230 --> 01:12:39,941 Dette er min Movember. Jeg begynner i august. 870 01:12:40,066 --> 01:12:41,359 Ok. Kult. 871 01:12:42,026 --> 01:12:46,072 Dette er videoen av Keanu på kameraet. Han var ute hele natten. 872 01:12:46,239 --> 01:12:48,157 -Ok, kl. 7.21. -Han var der kl. 7.21. 873 01:12:48,658 --> 01:12:52,078 Så kom jeg tilbake og sjekket kl. 8.17. 874 01:12:52,161 --> 01:12:55,373 Da jeg gikk ned stien, fant jeg ham. 875 01:12:55,456 --> 01:12:56,666 -Jøss. -Ja. 876 01:12:57,291 --> 01:12:59,293 -Jeg liker det. Det er greit. -Nei. 877 01:12:59,377 --> 01:13:02,588 Da han sluttet å ha Keanu i innhegningen på dagtid, 878 01:13:02,672 --> 01:13:03,714 var det stort. 879 01:13:03,881 --> 01:13:07,885 Keanu kunne gå inn og ut og bare være ute i jungelen. 880 01:13:07,969 --> 01:13:10,805 Det virker sprøtt. Vi kom aldri til det punktet med Khan. 881 01:13:10,888 --> 01:13:13,975 Det var nesten. Det var bare noen uker unna, 882 01:13:14,058 --> 01:13:15,393 men vi kom ikke dit. 883 01:13:17,103 --> 01:13:20,273 Greit, vi ses om 15-20 minutter. 884 01:13:29,448 --> 01:13:30,700 Du hørte ham, ikke sant? 885 01:13:31,617 --> 01:13:32,994 Jeg hørte ham. 886 01:13:33,286 --> 01:13:35,413 Han leter nok etter Harry. 887 01:13:36,539 --> 01:13:37,373 Harry! 888 01:13:40,126 --> 01:13:41,961 Kiki, bare gå. 889 01:13:42,503 --> 01:13:44,463 Du kan ikke være her. Det vet du. 890 01:13:45,339 --> 01:13:47,466 Du bør ikke spise sitrongress. 891 01:13:51,262 --> 01:13:55,057 Det er rart at han er ute av innhegningen. 892 01:13:55,308 --> 01:13:57,226 Nå vet han hvor Harry bor. 893 01:13:59,604 --> 01:14:00,813 Dette er sprøtt. 894 01:14:03,107 --> 01:14:03,941 Harry! 895 01:14:08,696 --> 01:14:10,573 Kvelden i går var dårlig. 896 01:14:10,907 --> 01:14:14,118 Keanu kom konstant tilbake til plattingen. 897 01:14:16,204 --> 01:14:20,541 Han kom nok tilbake for å si at han var sulten. 898 01:14:22,001 --> 01:14:25,129 Men jeg kan ikke være den personen lenger. 899 01:14:25,213 --> 01:14:28,424 15 MÅNEDER GAMMEL SLIPPES FRI OM 3 MÅNEDER 900 01:14:29,008 --> 01:14:32,094 Han må vite at jeg ikke er den personen. 901 01:14:32,678 --> 01:14:37,183 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. Hvordan jeg skal si at han skal gå videre. 902 01:14:39,435 --> 01:14:40,269 Jeg drar nå. 903 01:14:42,480 --> 01:14:43,648 Det er det jeg føler. 904 01:14:44,607 --> 01:14:45,816 Det er det jeg føler. 905 01:14:46,609 --> 01:14:49,862 Det er det jeg føler når du kommer til plattingen. 906 01:14:51,822 --> 01:14:55,284 Ja, jeg vet at du er et sint, vilt dyr, 907 01:14:55,493 --> 01:14:58,329 men du må begynne å oppføre deg som et vilt dyr. 908 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 Du må jakte mer. 909 01:15:00,706 --> 01:15:02,083 Du må jakte mer. 910 01:15:09,215 --> 01:15:12,885 En ozelotmor ville være brutal, liksom: "Du er klar. Ha det. 911 01:15:12,969 --> 01:15:16,013 "Jeg skal pare meg, og jeg skal få flere." 912 01:15:16,097 --> 01:15:18,391 Det er et helt annet forhold. 913 01:15:18,474 --> 01:15:19,600 Kan ikke sammenlignes. 914 01:15:29,735 --> 01:15:30,611 Jøss. 915 01:15:32,697 --> 01:15:35,449 Hvorfor hørte vi ham ikke? 916 01:15:36,867 --> 01:15:41,122 Han har vært fra og til plattformen. 917 01:15:41,205 --> 01:15:44,709 Han var i søppelposen. Han spiste en haug med plast. 918 01:15:44,834 --> 01:15:47,753 Jeg gikk ut i jungelen for å se etter ham her om dagen, 919 01:15:47,837 --> 01:15:51,799 og jeg fant en haug med oppkast med en tygget plastpose. 920 01:15:52,300 --> 01:15:57,513 Han tok håndkleet mitt, og han beit et hull i det. 921 01:16:01,851 --> 01:16:05,229 Hver eneste lyd, er han tilbake? 922 01:16:09,692 --> 01:16:14,947 17 MÅNEDER GAMMEL KLAR TIL Å SLIPPES FRI 923 01:16:18,743 --> 01:16:19,577 Kom igjen. 924 01:16:22,413 --> 01:16:24,874 Han er i stand til å gå av sted alene. 925 01:16:25,374 --> 01:16:28,627 Men han vil ikke, og jeg vet ikke hva jeg gjør feil. 926 01:16:31,464 --> 01:16:32,590 Det er nå eller aldri. 927 01:16:33,632 --> 01:16:36,344 Han er i den alderen at han må forlate meg. 928 01:16:36,427 --> 01:16:38,179 Jeg må gjøre alt jeg kan, 929 01:16:38,262 --> 01:16:41,349 enten det blir med tvang eller om 930 01:16:41,432 --> 01:16:43,851 jeg må bli sint eller skremme ham. 931 01:17:26,185 --> 01:17:27,353 Dette er er ikke bra. 932 01:17:29,397 --> 01:17:30,898 Ikke kom opp hit. 933 01:17:35,319 --> 01:17:37,279 Keanu! Kom deg bort! 934 01:17:39,990 --> 01:17:40,825 Kom deg bort! 935 01:17:41,117 --> 01:17:42,201 Kom deg bort, nå! 936 01:17:43,077 --> 01:17:43,953 Kom deg bort! 937 01:17:49,875 --> 01:17:50,709 Bort! 938 01:17:51,419 --> 01:17:52,253 Bort! 939 01:17:55,673 --> 01:17:57,466 Kom deg bort! Nå! 940 01:17:58,843 --> 01:17:59,677 Bort! 941 01:17:59,760 --> 01:18:02,471 Han har hatt raserianfall. 942 01:18:06,934 --> 01:18:09,478 Du sier at jeg 943 01:18:09,562 --> 01:18:11,856 ikke gjør det rette, at jeg tar feil. 944 01:18:11,939 --> 01:18:15,401 Jeg er lei, og jeg tar den pistolen fordi jeg vil ta livet mitt. 945 01:18:15,484 --> 01:18:17,278 Men så tenker jeg på Jayden. 946 01:18:17,361 --> 01:18:19,655 Jeg tenker på mamma, pappa og søsteren min. 947 01:18:19,738 --> 01:18:21,991 Jeg tenker på Keanu, mer enn noen. 948 01:18:22,074 --> 01:18:26,412 Jeg tenker på hvordan det ville påvirke deg, jeg tenker på at jeg er egoistisk. 949 01:18:29,498 --> 01:18:33,043 Jeg må tenkte på det som to forskjellige mennesker. 950 01:18:34,211 --> 01:18:35,671 For det er de. 951 01:18:38,716 --> 01:18:39,592 Gå ned! 952 01:18:40,092 --> 01:18:41,218 Gå ned nå! 953 01:18:44,513 --> 01:18:45,347 Gå ned! 954 01:18:50,394 --> 01:18:52,897 Jeg er redd for at han ikke klarer seg alene. 955 01:18:53,689 --> 01:18:56,066 Og hvis han ikke klarer seg, så... 956 01:18:58,736 --> 01:18:59,570 De siste... 957 01:19:00,613 --> 01:19:03,282 De siste 16 månedene har jeg... 958 01:19:04,325 --> 01:19:05,701 ...bare mislyktes. 959 01:19:26,055 --> 01:19:26,889 Vær så snill. 960 01:19:26,972 --> 01:19:28,265 Jeg må gjøre det. 961 01:19:31,519 --> 01:19:32,520 Jeg må gjøre det. 962 01:19:34,563 --> 01:19:35,648 Jeg må, Sam. 963 01:19:39,777 --> 01:19:40,778 La meg være i fred. 964 01:19:41,028 --> 01:19:44,990 Jeg må føle den smerten, det adrenalinet. Jeg må føle det. 965 01:19:49,161 --> 01:19:49,995 Harry. 966 01:20:04,218 --> 01:20:06,762 Det var det jeg trengte. 967 01:20:19,858 --> 01:20:23,571 Du har nådd National Suicide Prevention Lifeline. 968 01:20:23,904 --> 01:20:25,114 Vi er her for å hjelpe. 969 01:20:29,118 --> 01:20:30,411 Hei. Dette er Lifeline. 970 01:20:31,287 --> 01:20:33,122 Hei. Jeg heter Samantha. 971 01:20:33,205 --> 01:20:36,208 Jeg ringer faktisk på vegne av en venn. 972 01:20:36,625 --> 01:20:38,252 Hva skjer, Samantha? 973 01:20:38,752 --> 01:20:44,675 Han har alltid vært en som har drevet med selvskading, 974 01:20:45,259 --> 01:20:49,471 og jeg tror det første tegnet på at ting var i ferd med å endre seg, var 975 01:20:50,014 --> 01:20:53,475 at han byttet fra å kutte oppå armen 976 01:20:53,559 --> 01:20:55,477 til å kutte håndleddene, 977 01:20:55,561 --> 01:20:58,897 og han gjør det på en mer aggressiv måte. 978 01:20:59,356 --> 01:21:02,443 I forrige uke snakket han om å henge seg og 979 01:21:03,569 --> 01:21:06,864 ta alle pillene han kunne finne, 980 01:21:06,989 --> 01:21:08,824 her på plattingen hvor han bor. 981 01:21:09,158 --> 01:21:12,786 Og han har ikke snakket sånn på flere år. 982 01:21:13,996 --> 01:21:14,830 Så... 983 01:21:15,914 --> 01:21:19,293 Hvis han kutter seg selv og snakker om selvmord, 984 01:21:19,460 --> 01:21:21,795 må han ha noen til å overvåke seg. 985 01:21:22,713 --> 01:21:26,300 Du må gå og snakke med ham og sette noen grenser. 986 01:21:27,343 --> 01:21:31,055 Han utsetter deg for et følelsesmessig traume også 987 01:21:31,138 --> 01:21:32,556 ved å ikke skaffe hjelp. 988 01:21:34,099 --> 01:21:35,851 Det er urettferdig mot deg. 989 01:21:38,812 --> 01:21:39,647 Nei. 990 01:21:40,230 --> 01:21:43,692 Jeg vet ikke hvordan du kan få ham bort derfra, 991 01:21:43,776 --> 01:21:45,319 men til syvende og sist 992 01:21:45,444 --> 01:21:48,447 så vil du ikke støtte denne oppførselen. 993 01:21:48,530 --> 01:21:50,741 Du vil støtte ham i å få hjelp. 994 01:21:57,373 --> 01:22:00,334 Akkurat nå har han mange problemer, 995 01:22:00,417 --> 01:22:03,962 indre konflikter dypt inne i seg selv 996 01:22:04,046 --> 01:22:06,256 som han ikke vil snakke om med noen. 997 01:22:06,799 --> 01:22:09,176 Det er mulig at 998 01:22:09,259 --> 01:22:14,348 hvis han ikke går med på å reise i løpet av de neste ukene, 999 01:22:14,431 --> 01:22:17,685 så må jeg fortelle, som en venn, 1000 01:22:17,768 --> 01:22:21,438 men også den som er ansvarlig for dette prosjektet, 1001 01:22:21,522 --> 01:22:23,148 at han må dra, 1002 01:22:23,232 --> 01:22:26,151 for han er ikke mentalt stabil. 1003 01:22:26,443 --> 01:22:28,237 Nei, jeg gjør ikke det, 1004 01:22:28,320 --> 01:22:30,989 for Keanu er viktigere enn 1005 01:22:31,281 --> 01:22:33,575 noe jeg har gjort. 1006 01:22:36,453 --> 01:22:37,538 Skyt meg, for faen. 1007 01:22:39,957 --> 01:22:40,958 Skyt meg, for faen. 1008 01:22:43,836 --> 01:22:47,965 Han sa omtrent: "Jeg vet ikke hvorfor du ringte hjelpelinjen. 1009 01:22:48,048 --> 01:22:49,299 "Det er ikke viktig. 1010 01:22:49,383 --> 01:22:52,428 "Kanskje det var bra for deg og det du trengte å gjøre. 1011 01:22:52,511 --> 01:22:54,680 "Men jeg skulle ønske du ikke sa det, 1012 01:22:54,763 --> 01:22:57,766 "for det har gjort meg mer opprørt og sint." 1013 01:22:58,016 --> 01:23:00,310 Og han tror ikke... 1014 01:23:00,728 --> 01:23:05,524 Han vet at han har et problem, men han er ikke villig til å ta tak i det nå. 1015 01:23:05,774 --> 01:23:09,486 Han er ikke klar til å dra, og ingen kan tvinge ham. 1016 01:23:09,820 --> 01:23:11,321 For det første... 1017 01:23:11,405 --> 01:23:15,659 Nei, du kranglet om én ting. Du skapte en krangel over én dum ting. 1018 01:23:15,784 --> 01:23:18,746 Jeg skapte ikke en jævla krangel over én jævla ting. 1019 01:23:19,705 --> 01:23:20,873 Ikke ødelegg ting. 1020 01:23:20,956 --> 01:23:22,791 Jeg ødelegger det jeg vil. 1021 01:23:22,875 --> 01:23:23,709 Det kan du ikke. 1022 01:23:24,126 --> 01:23:26,670 Du kan ikke ødelegge hva du vil. 1023 01:23:31,425 --> 01:23:34,303 Han er det viktigste for meg nå. 1024 01:23:34,386 --> 01:23:36,597 Du vet at hvis han dør nå, 1025 01:23:36,722 --> 01:23:40,768 hvis han drar og jeg aldri får se ham, vet du hvordan det vil påvirke meg? 1026 01:23:40,851 --> 01:23:42,186 Jeg har mistet én. 1027 01:23:44,605 --> 01:23:45,439 Greit? 1028 01:23:46,315 --> 01:23:47,149 Jeg også. 1029 01:23:47,858 --> 01:23:49,401 Du så det ikke. 1030 01:23:49,485 --> 01:23:52,696 Du hørte det gjennom stemmen og tårene mine. 1031 01:23:52,821 --> 01:23:54,865 Tror du ikke det var nok? 1032 01:23:55,073 --> 01:23:57,743 Jeg tror ikke du vet hvor såret jeg ble. 1033 01:24:00,204 --> 01:24:04,833 Alt jeg trodde at jeg hadde fått tilbake, så mistet jeg det igjen. 1034 01:24:06,335 --> 01:24:09,546 Jeg mistet en stor del av meg da jeg var i militæret 1035 01:24:09,630 --> 01:24:11,507 og jeg så alle de døde barna. 1036 01:24:11,590 --> 01:24:14,635 Jeg så den stakkars jenta bli slaktet foran meg. 1037 01:24:14,718 --> 01:24:18,639 Jeg kom hit og fant på et mirakuløst vis noe som gjorde meg glad. 1038 01:24:18,722 --> 01:24:22,142 Deg, jungelen, de to tingene som gjør meg glad. 1039 01:24:22,768 --> 01:24:24,561 Og jeg er fortapt akkurat nå. 1040 01:24:24,645 --> 01:24:28,649 Jeg trodde jeg hadde en venn i jungelen, men det har jeg ikke. 1041 01:24:30,108 --> 01:24:31,026 Fordi du... 1042 01:24:33,195 --> 01:24:35,072 Du vil ikke ha meg her lenger. 1043 01:24:36,365 --> 01:24:38,283 Du sa at hvis Keanu ikke var her, 1044 01:24:38,367 --> 01:24:41,703 så hadde jeg dratt, og du hadde fortsatt med livet ditt. 1045 01:24:41,870 --> 01:24:45,207 Når folk behandler meg som dritt og med respektløshet, 1046 01:24:45,290 --> 01:24:49,086 har jeg ikke lyst til å være her, og jeg føler ikke at jeg er vennen din. 1047 01:24:49,169 --> 01:24:51,672 Jeg har ikke følt at du er vennen min. 1048 01:24:58,929 --> 01:25:01,765 Jeg er lei av å føle det jeg føler med deg. 1049 01:25:04,101 --> 01:25:05,602 Da er vi to. 1050 01:25:24,705 --> 01:25:26,373 Alt jeg gjør, sårer henne. 1051 01:25:26,874 --> 01:25:28,584 Alt hun gjør, sårer meg. 1052 01:25:34,047 --> 01:25:37,885 Jeg føler at alt vi har å si til hverandre, bare er 1053 01:25:37,968 --> 01:25:40,387 for å klandre eller såre den andre. 1054 01:25:40,470 --> 01:25:44,016 Det jeg har å si til ham akkurat nå, 1055 01:25:44,099 --> 01:25:47,728 er ikke ting som vil hjelpe. Så jeg holder dem for meg selv. 1056 01:25:53,650 --> 01:25:57,154 Vi har vært på samme vei lenge, og det har vært 1057 01:25:57,404 --> 01:25:58,280 en humpete vei. 1058 01:25:58,822 --> 01:26:02,951 Jeg vil ta til venstre, og jeg vil at hun skal til høyre. 1059 01:26:05,913 --> 01:26:08,540 Med Harry følte jeg at jeg konstant 1060 01:26:08,624 --> 01:26:11,710 prøvde å redde ham eller forholdet vårt. 1061 01:26:14,755 --> 01:26:16,256 Og det er ikke sunt. 1062 01:26:37,903 --> 01:26:39,029 Keanu. 1063 01:26:42,199 --> 01:26:43,033 Keanu. 1064 01:26:47,996 --> 01:26:49,122 Keanu. 1065 01:26:50,999 --> 01:26:52,042 Keanu. 1066 01:26:52,709 --> 01:26:54,628 Kom igjen, kompis. Hvor er du? 1067 01:27:05,764 --> 01:27:08,475 Det har gått to netter. Han har ikke vært her. 1068 01:27:08,809 --> 01:27:10,644 Hvorfor den plutselige endringen? 1069 01:27:12,729 --> 01:27:15,357 Jeg håper han har det bra. 1070 01:27:31,331 --> 01:27:32,416 Hvor ble han av? 1071 01:27:47,848 --> 01:27:48,682 Keanu. 1072 01:27:53,937 --> 01:27:55,480 Faen. 1073 01:28:08,243 --> 01:28:09,077 Keanu. 1074 01:28:30,807 --> 01:28:31,725 Hei, Keanu. 1075 01:28:33,101 --> 01:28:34,644 Hva har du gjort? 1076 01:28:34,811 --> 01:28:36,938 Jeg har ikke sett deg på fem dager. 1077 01:28:39,524 --> 01:28:42,611 Men dette er bra. Du tilbrakte fem dager borte. 1078 01:28:47,115 --> 01:28:48,492 Fint at det går bra. 1079 01:29:03,423 --> 01:29:04,966 Det er så fint å se ham. 1080 01:29:17,604 --> 01:29:19,856 Jeg føler at jeg har gjort noe bra. 1081 01:29:24,486 --> 01:29:25,362 Det er så... 1082 01:29:25,987 --> 01:29:29,241 Det er så dumt at jeg blir trist av dette, men... 1083 01:29:29,366 --> 01:29:30,492 Faen. 1084 01:29:36,623 --> 01:29:39,042 Jeg føler at jeg har gjort noe riktig. 1085 01:29:48,677 --> 01:29:50,220 Mann deg opp, pyse. 1086 01:30:30,760 --> 01:30:31,595 Greit. 1087 01:30:34,514 --> 01:30:35,348 Ok. 1088 01:30:36,224 --> 01:30:37,267 Det filmer. 1089 01:30:50,530 --> 01:30:51,990 Jeg kommer til å savne deg. 1090 01:30:52,532 --> 01:30:53,366 Seriøst. 1091 01:30:55,118 --> 01:30:58,330 Det vil ikke gå et minutt 1092 01:31:00,123 --> 01:31:02,167 uten at jeg tenker på deg. 1093 01:31:06,087 --> 01:31:07,422 Men jeg må reise. 1094 01:31:09,799 --> 01:31:10,675 Jeg må dra. 1095 01:31:12,844 --> 01:31:14,679 Men kanskje jeg ser deg igjen. 1096 01:31:15,680 --> 01:31:18,516 Hvis ikke så må du vite at jeg er glad i deg. 1097 01:31:22,938 --> 01:31:24,105 For det er jeg. 1098 01:31:24,856 --> 01:31:27,108 Jeg er kjempeglad i deg. 1099 01:31:38,745 --> 01:31:39,663 Dette er herlig. 1100 01:31:40,247 --> 01:31:41,164 Takk. 1101 01:31:46,336 --> 01:31:47,212 Du. 1102 01:31:48,922 --> 01:31:52,092 Tennene dine er for store for det, din lille jævel. 1103 01:32:17,993 --> 01:32:18,827 Ha det. 1104 01:32:55,363 --> 01:32:56,489 Hva er klokken? 1105 01:32:57,157 --> 01:32:58,992 Det er på tide å dra hjem. 1106 01:33:09,377 --> 01:33:10,503 Faen. 1107 01:33:26,895 --> 01:33:28,355 Herregud, det er kaldt. 1108 01:33:32,359 --> 01:33:34,361 Jeg er ikke vant til denne kulden. 1109 01:33:34,903 --> 01:33:36,571 Jeg tror det er dem. 1110 01:33:37,739 --> 01:33:38,907 Ja, det er dem. 1111 01:33:42,285 --> 01:33:44,120 Se hvor overrasket de blir. 1112 01:33:45,205 --> 01:33:47,540 Skal dere til Pizza Hut uten meg? 1113 01:33:47,624 --> 01:33:50,960 Hva i all verden? Hva gjør du her? 1114 01:33:51,044 --> 01:33:52,420 Herregud. 1115 01:33:53,630 --> 01:33:56,049 -Hvordan går det? -Gjett hvor vi skal. 1116 01:33:56,132 --> 01:33:57,926 -Pizza Hut. -Ja. Uten meg. 1117 01:33:58,009 --> 01:33:59,761 Dere skulle dra uten meg. 1118 01:34:00,095 --> 01:34:01,346 Hva gjør du? 1119 01:34:01,429 --> 01:34:02,597 Herregud. 1120 01:34:03,556 --> 01:34:05,850 -Går det bra? -Trodde det var neste uke. 1121 01:34:05,934 --> 01:34:07,143 Ja, jeg løy. 1122 01:34:08,478 --> 01:34:10,230 -Hvordan går det? -Beklager, mamma. 1123 01:34:10,313 --> 01:34:12,148 Aldri gjør det igjen. 1124 01:34:17,987 --> 01:34:19,364 Går det bra? 1125 01:34:31,751 --> 01:34:33,086 Godt å se dere. 1126 01:34:39,426 --> 01:34:40,343 Ja. 1127 01:34:44,347 --> 01:34:46,975 Flaks at du ikke mistet kaken. 1128 01:35:37,317 --> 01:35:39,486 -Tre, to, én. -Tre, to, én. 1129 01:36:09,933 --> 01:36:12,852 Der er derfor jeg alltid sjekker kantene. 1130 01:36:12,936 --> 01:36:14,437 Vil ikke drepe en. 1131 01:36:15,522 --> 01:36:19,526 Hvis du bruker et kvarter ekstra, vil du kanskje klare å redde den. 1132 01:36:32,956 --> 01:36:33,790 Fremdeles der. 1133 01:36:39,295 --> 01:36:41,381 Jeg har hatt mye tid til å tenke. 1134 01:36:41,464 --> 01:36:44,050 Jeg har innsett at jeg har vært dårlig til 1135 01:36:44,133 --> 01:36:46,678 å gi slipp på folk som ikke er bra for meg. 1136 01:36:49,347 --> 01:36:50,890 Og når jeg ser tilbake, 1137 01:36:52,016 --> 01:36:56,396 jeg hadde en far som var både verbalt og fysisk voldelig, 1138 01:36:56,479 --> 01:37:00,608 men så neste morgen fra kl. 8.00-12.00 var han den snilleste, 1139 01:37:00,942 --> 01:37:02,527 roligste personen som ville 1140 01:37:02,694 --> 01:37:05,488 få meg tilbake ved å si "unnskyld" 1141 01:37:05,738 --> 01:37:10,118 og virkelig vise hvem han var, eller hvem jeg trodde han var. 1142 01:37:10,743 --> 01:37:14,163 Jeg gjentok det i mitt voksne liv. 1143 01:37:16,249 --> 01:37:17,709 Den er litt tung. 1144 01:37:20,712 --> 01:37:25,675 Etter at Harry dro i desember, bestemte vi oss for å slutte å rydde rundt huset. 1145 01:37:26,301 --> 01:37:27,719 Bare la det gro. 1146 01:37:27,802 --> 01:37:30,471 Det gir mening at jungelen får spise det. 1147 01:37:31,347 --> 01:37:32,765 Spiser fortiden. 1148 01:37:35,810 --> 01:37:39,105 Vi har montert kameraer langs denne stien og foran 1149 01:37:39,188 --> 01:37:43,067 for å se om Keanu kommer tilbake, så vi får vite det om vi ikke er her. 1150 01:37:44,360 --> 01:37:48,698 Det er så mye som er lagret på et slikt sted, 1151 01:37:48,781 --> 01:37:51,826 og på et personlig plan ville jeg 1152 01:37:51,909 --> 01:37:54,078 ha et sted der jeg kunne begynne på nytt. 1153 01:37:59,417 --> 01:38:00,835 Samantha bygde et nytt redningsanlegg 1154 01:38:00,918 --> 01:38:03,546 og utvidet teamet med forskere og veterinærer. 1155 01:38:12,263 --> 01:38:14,349 Teamet har reddet mer enn 120 dyr 1156 01:38:14,432 --> 01:38:17,226 og passer på 3000 hektar med regnskog. 1157 01:38:20,980 --> 01:38:22,023 Hvem er flink gutt? 1158 01:38:22,607 --> 01:38:26,069 Hoja Nueva ble det første og eneste redningssenteret i Peru 1159 01:38:26,152 --> 01:38:27,487 til å spesialisere seg på rovdyr. 1160 01:38:27,570 --> 01:38:28,821 Det er godt å vite. 1161 01:38:29,322 --> 01:38:31,115 -Er det gutt eller jente? -Jente. 1162 01:38:31,199 --> 01:38:32,784 Det er en jente. 1163 01:38:33,493 --> 01:38:34,494 Min første jente. 1164 01:38:34,577 --> 01:38:36,412 Din første jente. 1165 01:38:39,624 --> 01:38:43,336 Blant de reddede: 13 villkatter. 1166 01:38:46,422 --> 01:38:47,590 Du er flink. 1167 01:38:48,883 --> 01:38:51,761 Vi kalte henne Cleo, etter Cleopatra, 1168 01:38:52,637 --> 01:38:55,723 siden hun er en mektig kvinnelige kraft allerede, 1169 01:38:55,807 --> 01:38:57,642 så mente vi det var perfekt. 1170 01:39:10,071 --> 01:39:13,658 Jeg er faktisk på et bra sted mentalt. 1171 01:39:14,075 --> 01:39:18,204 Så jeg føler at når jeg gir familien en siste klem, 1172 01:39:18,496 --> 01:39:20,456 så er det den siste klemmen foreløpig. 1173 01:39:24,335 --> 01:39:25,920 Herregud! 1174 01:39:26,546 --> 01:39:28,756 Jeg har aldri sett noe lignende. 1175 01:39:30,007 --> 01:39:31,259 Som om jeg er i en drøm. 1176 01:39:31,342 --> 01:39:33,678 Etter åtte måneder i Storbritannia reiste Harry til Ecuador 1177 01:39:33,761 --> 01:39:36,556 for å jobbe frivillig med et reptil- og amfibie-naturvernprogram. 1178 01:39:40,309 --> 01:39:43,396 Jeg har fortsatt negative tanker og dårlige dager. 1179 01:39:47,108 --> 01:39:50,403 På dårlige dager tenker jeg: "Harry, du var glad. 1180 01:39:51,070 --> 01:39:52,196 "Du kan være glad." 1181 01:39:57,744 --> 01:39:59,704 Ikke vær avhengig av meg. Slapp av. 1182 01:39:59,787 --> 01:40:01,539 Det er bare når jeg faller. 1183 01:40:01,622 --> 01:40:03,875 Han fortsetter å reise og har et tett forhold til familien. 1184 01:40:13,551 --> 01:40:14,677 Herlig! 1185 01:40:15,887 --> 01:40:16,763 Nydelig. 1186 01:40:17,263 --> 01:40:20,266 Men jeg tenker på ham hver eneste dag. 1187 01:40:23,644 --> 01:40:27,690 Jeg har et håp om at han fortsatt er der ute. 1188 01:40:28,900 --> 01:40:30,568 Han har parret seg med en hunn, 1189 01:40:30,651 --> 01:40:33,404 og nå er det andre Keanuer der ute. 1190 01:40:35,531 --> 01:40:37,867 Jeg er stolt over å ha fått ham 1191 01:40:37,950 --> 01:40:40,536 til et punkt hvor han til slutt dro. 1192 01:40:56,803 --> 01:41:01,349 Harry og Samantha brukte 18 måneder på å oppfostre Keanu. 1193 01:41:05,686 --> 01:41:10,233 Keanu ble fanget på kamera seks måneder etter han ble sluppet fri. 1194 01:41:10,316 --> 01:41:12,860 Sunn og vill. 1195 01:41:29,752 --> 01:41:33,464 TIL MINNE OM KHAN 1196 01:45:46,050 --> 01:45:48,052 Tekst: Bente 1197 01:45:48,135 --> 01:45:50,137 Kreativ leder Heidi Rabbevåg