1 00:00:02,166 --> 00:00:03,375 薩繽 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,791 機械人,它們搶走了地圖 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,125 《阿蘇嘉》前情提要... 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,750 這個機械人來自科雷利亞 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,375 新共和國的船塢? 6 00:00:16,375 --> 00:00:18,500 摩根艾伯在科雷利亞設有工廠 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,708 有查證過嗎? 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,416 歡迎來到控制中心 9 00:00:21,416 --> 00:00:24,500 在這裡,我們記錄了所有用 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 帝國艦隊零件生產的東西 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,416 那個是不是引擎核心? 12 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 阻止它起飛 13 00:00:28,458 --> 00:00:30,000 為了帝國! 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,375 你有繼續訓練嗎? 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,875 好明顯沒有 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 我見過不少徒弟 17 00:00:43,583 --> 00:00:47,458 你對原力的天賦並不達標 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,416 謝謝 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,625 CT-05 飛船,馬上投降 飛返港口降落 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 我們裝了追蹤器在飛船上 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,583 那艘船去了丹納星系 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,333 在西托星附近 23 00:01:01,333 --> 00:01:05,000 安納金沒有完成對我的訓練 我不辭而別 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,916 對薩繽我也是不辭而別 25 00:01:06,916 --> 00:01:11,000 我在想,你會否考慮再收她為徒 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 我準備好了 27 00:01:12,375 --> 00:01:13,416 起飛吧 28 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 徒弟 29 00:01:36,458 --> 00:01:42,541 《星球大戰》 30 00:01:53,125 --> 00:01:56,250 刺劍、擋劍、刺劍 31 00:01:57,208 --> 00:02:00,708 劈劍、刺劍、擋劍 32 00:02:01,375 --> 00:02:03,291 劈劍、收劍 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 刺劍、劈劍、擋劍 34 00:02:08,625 --> 00:02:11,500 劈劍、刺劍、擋劍 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,333 擋劍、收劍 36 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 再來 37 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 暫停 38 00:02:20,250 --> 00:02:21,125 怎樣? 39 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 還不錯 40 00:02:25,125 --> 00:02:26,166 但不算好 41 00:02:27,375 --> 00:02:28,500 很久沒練 42 00:02:28,500 --> 00:02:29,416 好明顯 43 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 你仍然記得基本功 44 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 起碼可以自衛 45 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 勉強可以 46 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 胡揚,我們試另一樣 47 00:02:41,208 --> 00:02:42,375 不如試吓蒙眼練習? 48 00:02:42,375 --> 00:02:43,291 不可以 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,833 我覺得溫恩小姐 還未準備好練那個招式 50 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 胡揚,謝謝你 51 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 對,謝謝你 52 00:02:53,000 --> 00:02:56,166 曼達洛人的成長環境 讓你學識使用武器 53 00:02:56,166 --> 00:02:59,250 但這些知識不足以 讓你打敗我們的敵人 54 00:03:00,125 --> 00:03:02,166 對,我領教過 55 00:03:02,875 --> 00:03:06,625 你雖然在訓練身手 但你同時要打開思維 56 00:03:08,750 --> 00:03:11,500 你需要更加投入 才能掌握原力 57 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 如何做到? 58 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 要靠你自己去領悟 59 00:03:19,708 --> 00:03:22,083 如果不是胡揚告訴我 60 00:03:22,083 --> 00:03:25,958 我也不知道自己是他見過 資質最差的絕地徒弟 61 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 你告訴了她? 62 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 這是事實 63 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 沒關係的 64 00:03:32,041 --> 00:03:33,083 很有關係 65 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 同意 66 00:03:35,083 --> 00:03:36,833 拿著,戴起它 67 00:03:39,875 --> 00:03:40,791 你講笑吧 68 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 蒙著眼如何打鬥? 69 00:03:53,125 --> 00:03:55,541 我想你不只靠雙眼去看 70 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 好吧,現在怎樣? 71 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 站住 72 00:04:05,583 --> 00:04:06,708 聽著我的聲音 73 00:04:15,083 --> 00:04:16,291 你知道我在哪裡嗎? 74 00:04:16,791 --> 00:04:18,208 在胡揚旁邊 75 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 你肯定嗎? 76 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 好好玩嗎? 77 00:04:23,250 --> 00:04:24,083 你剛才可以喪命 78 00:04:24,916 --> 00:04:26,125 如果我能看見你便不會 79 00:04:26,625 --> 00:04:27,875 說得對 80 00:04:27,875 --> 00:04:30,041 現在再次蒙上眼,集中精神 81 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 準備就緒 82 00:04:36,208 --> 00:04:37,250 感覺我的存在 83 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 感覺四圍的動靜 84 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 跟著我的聲音 85 00:04:49,958 --> 00:04:51,416 感應我的意圖 86 00:06:30,666 --> 00:06:33,041 憤怒和挫敗賦予人動力 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 但同時會讓你失去平衡 88 00:06:42,583 --> 00:06:43,666 我們再來一次 89 00:06:46,666 --> 00:06:53,625 《星球大戰:阿蘇嘉》 90 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 (第 3 集) (起程) 91 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 議長呢? 92 00:07:20,125 --> 00:07:22,750 她在等著 有幾位參議員和她在一起 93 00:07:23,291 --> 00:07:24,625 其中一人是史奥勞 94 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 茉詩瑪議長,各位參議員 95 00:07:33,666 --> 00:07:36,791 希娜,別來無恙吧 小積臣好嗎? 96 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 議長,他很好 他也在船上 97 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 四圍走 98 00:07:43,208 --> 00:07:45,375 一定是和小鐵在搗蛋 99 00:07:45,375 --> 00:07:46,583 大概是吧 100 00:07:46,583 --> 00:07:48,125 議長,不好意思 101 00:07:48,125 --> 00:07:51,583 不如馬上請將軍匯報 我們已經遲了 102 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 史奥勞參議員,你說得對 103 00:07:54,833 --> 00:07:55,666 希娜? 104 00:07:57,583 --> 00:07:59,875 在我調查飛船被襲期間 105 00:07:59,875 --> 00:08:02,750 我查到去科雷利亞的山地船塢 106 00:08:02,750 --> 00:08:07,375 在那裡,我被帝國的忠臣襲擊 他們仍效力於摩根艾伯 107 00:08:07,375 --> 00:08:08,625 外地人 108 00:08:09,500 --> 00:08:12,625 我們的政府也有前帝國人 109 00:08:12,625 --> 00:08:14,291 在不同部門工作 110 00:08:15,000 --> 00:08:17,375 他們曾立誓效忠 111 00:08:17,375 --> 00:08:21,583 「帝國萬歲」 似乎不是我們對忠心的要求 112 00:08:24,375 --> 00:08:27,166 據我所知,襲擊者已被捕 113 00:08:27,166 --> 00:08:30,166 而且設施已被封鎖 等候進一步調查 114 00:08:30,166 --> 00:08:33,666 是,但我相信他們正在密謀更大的行動 115 00:08:33,666 --> 00:08:35,041 每次也是這樣 116 00:08:35,541 --> 00:08:37,125 牽涉索龍 117 00:08:39,000 --> 00:08:41,250 索龍元帥? 118 00:08:43,750 --> 00:08:46,333 怎麼可能?他已失蹤多年 119 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 我有理由相信他未死 120 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 他的同黨正在想辦法找他 121 00:08:53,458 --> 00:08:55,250 你肯定嗎? 122 00:08:56,833 --> 00:08:59,041 如果你們能批出人手 123 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 跟我前往丹納星系 我會徹底調查 124 00:09:01,333 --> 00:09:03,041 將軍,坦白講 125 00:09:03,625 --> 00:09:07,333 你是否又想再次借助 新共和國的人力物力 126 00:09:07,333 --> 00:09:09,541 達成一己私欲 127 00:09:09,541 --> 00:09:12,250 去找艾斯納包力格的下落? 128 00:09:12,250 --> 00:09:14,541 艾斯納為了對付索龍而失蹤... 129 00:09:14,541 --> 00:09:17,541 無獨有偶,你以索龍有機會回歸的理由 130 00:09:17,541 --> 00:09:21,916 要求我們撥出更多資源 而那些資源則可以幫助 131 00:09:21,916 --> 00:09:25,000 剛站穩陣腳的新共和國人民 132 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 參議員,你有打過仗嗎? 133 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 無 134 00:09:35,375 --> 00:09:37,958 以旁觀者身份看看誰負誰勝? 135 00:09:45,791 --> 00:09:48,833 仙杜拉將軍,我們非常感激 136 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 你為重整共和國所付出的貢獻 137 00:09:51,500 --> 00:09:54,625 但我們身為參議員 事事以人民為先 138 00:09:54,625 --> 00:09:57,875 我知道他們想要什麼 他們不想再有戰爭 139 00:09:57,875 --> 00:09:59,666 我們有得揀嗎? 140 00:09:59,666 --> 00:10:00,708 無嗎? 141 00:10:02,083 --> 00:10:05,583 我們並沒有實質的敵人 帝國的戰隊已體無完膚 142 00:10:05,583 --> 00:10:07,500 他們沒有領導人發號施令 143 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 除非索龍回來 144 00:10:08,916 --> 00:10:11,000 將軍,講重點 145 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 索龍並不是個普通的帝國官員 146 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 我很清楚,因為我曾經和他交手 147 00:10:21,958 --> 00:10:24,583 他會殺害朋友 那些人是我的摯友 148 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 我一生大部份時間都在打仗 149 00:10:28,875 --> 00:10:32,791 所以我請求各位 助我去阻止另一場戰爭 150 00:10:32,791 --> 00:10:35,833 索龍元帥已死 151 00:10:35,833 --> 00:10:37,791 而且恕我直言 152 00:10:37,791 --> 00:10:40,750 你的朋友艾斯納包力格也英勇身亡 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,458 - 你怎肯定... - 將軍 154 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 希娜 155 00:10:45,916 --> 00:10:48,458 請給我們一點時間商議 156 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 當然可以 157 00:10:53,541 --> 00:10:54,375 再見議長 158 00:10:56,291 --> 00:10:57,125 和各位參議員 159 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 有點棘手 160 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 嘿,媽咪! 161 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 薩繽阿姨真的會成為絕地嗎? 162 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 誰說的? 163 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 小鐵說的 164 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 我也想成為絕地 165 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 我知道你想,積臣 166 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 你今天的表現不錯 167 00:11:35,208 --> 00:11:37,375 你一向快上手 168 00:11:38,166 --> 00:11:41,375 正如你所講,我只善於使用武器 169 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 其他方面卻一事無成 170 00:11:45,583 --> 00:11:46,666 一直如是 171 00:11:48,666 --> 00:11:49,625 給點耐性 172 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 我知道,我... 173 00:11:53,708 --> 00:11:54,833 我在想... 174 00:11:57,458 --> 00:12:00,166 由於事態緊急 175 00:12:01,500 --> 00:12:03,291 你可否加快訓練進度? 176 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 恐怕不能這樣 177 00:12:08,708 --> 00:12:09,833 我知道,只是... 178 00:12:11,833 --> 00:12:13,083 我無法使用原力 179 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 我感應不到它 180 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 不像你那樣 181 00:12:21,916 --> 00:12:24,166 原力存在於世事萬物 182 00:12:24,166 --> 00:12:25,166 包括你 183 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 如果是這樣 為何不是人人可以使用它呢? 184 00:12:33,166 --> 00:12:34,416 這講求天份 185 00:12:39,166 --> 00:12:42,791 更講求訓練和專注 這兩點能決定一個人的成功 186 00:12:51,791 --> 00:12:54,750 不是每個人都能承受 學習掌握原力 187 00:12:54,750 --> 00:12:56,458 當中所需要的堅毅 188 00:13:03,708 --> 00:13:04,916 循序漸進 189 00:13:11,541 --> 00:13:12,375 阿蘇嘉 190 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 我會竭盡所能 191 00:13:31,208 --> 00:13:34,250 希娜有消息嗎? 新共和國會否支援? 192 00:13:34,250 --> 00:13:35,833 還未有 193 00:13:38,000 --> 00:13:40,416 你認為她的進度如何? 194 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 她有點氣餒 195 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 對她來說,這是一個挑戰 196 00:13:46,583 --> 00:13:49,041 你們都清楚這事並不容易 197 00:13:49,625 --> 00:13:51,416 但你也不用那樣說 198 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 我只是說事實 199 00:13:53,416 --> 00:13:55,625 絕地委員會一定不會接納她 200 00:13:55,625 --> 00:13:57,541 她不是一個合格的人選 201 00:13:58,416 --> 00:13:59,541 以他們的標準來說 202 00:14:00,041 --> 00:14:02,833 這套標準已持續了超過一千年 203 00:14:03,458 --> 00:14:04,500 最後都失敗 204 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 你知嘛,歷年來能夠成為絕地的曼達洛人 205 00:14:08,000 --> 00:14:09,416 少之又少 206 00:14:09,416 --> 00:14:11,416 我不是要薩繽成為絕地 207 00:14:12,708 --> 00:14:14,041 我只想她做自己 208 00:14:14,750 --> 00:14:20,333 無錯,因為你也是個非傳統的絕地 209 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 這樣的話,她符合資格 210 00:14:40,458 --> 00:14:41,916 原力存在於我們當中 211 00:15:06,875 --> 00:15:08,291 薩繽,希娜有消息 212 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 這個回合你贏 213 00:15:28,125 --> 00:15:30,875 希娜!太好了 你和艦隊幾時會到? 214 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 很不幸,我不能來會合你們 215 00:15:34,500 --> 00:15:35,958 艦隊也不會來 216 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 什麼? 217 00:15:38,083 --> 00:15:40,625 參議院委員會不批准此任務 218 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 參議院委員會?你在說什麼? 219 00:15:43,583 --> 00:15:46,666 薩繽,很抱歉,不到我話事 220 00:15:46,666 --> 00:15:48,875 - 我要遵從命令... - 希娜? 221 00:15:48,875 --> 00:15:50,291 胡揚,發生什麼事? 222 00:15:50,291 --> 00:15:54,208 我們已進入丹納星系 所有通訊系統也被干擾 223 00:15:54,208 --> 00:15:55,666 離開超空間 224 00:15:57,708 --> 00:15:59,958 看看摩根到底收埋什麼 225 00:16:09,750 --> 00:16:12,500 我們離那星球還很遠 為何這麼快離開超空間? 226 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 這是絕地進行探測 未知情況的標準執行程序 227 00:16:16,000 --> 00:16:18,375 為了避開敵人的監視... 228 00:16:18,375 --> 00:16:19,750 他仍然跟足程序? 229 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 程式設定 230 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 對 231 00:16:23,041 --> 00:16:25,541 無論如何,根據我最後的探測 232 00:16:25,541 --> 00:16:28,750 那飛船停在遠離星球的區域 233 00:16:28,750 --> 00:16:32,833 可是我也探測到有另一個物體 體積更龐大 234 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 是星際殲滅艦嗎? 235 00:16:34,458 --> 00:16:38,083 不是,是個不知名物體 236 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 我探測到有兩個 由三艘飛船組成的中隊 237 00:17:02,083 --> 00:17:03,458 準備船尾槍炮 238 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 馬上去 239 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 準備中 240 00:17:15,833 --> 00:17:17,666 看來你刪除了我的設定 241 00:17:17,666 --> 00:17:19,000 我從來無需要 242 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 隨你怎說 243 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 - 槍炮準備好 - 收到 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,416 有兩艘船,近距離進攻 245 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 嘿!不要擺來擺去 246 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 記住,要學習預計 247 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 現在不是說教的時候 248 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 可是你有點生手 249 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 胡揚,有發現嗎? 250 00:18:01,208 --> 00:18:05,041 那個物體?還沒有 但我對現時環境有幾個想法 251 00:18:05,041 --> 00:18:06,916 - 以後再說 - 以你們現在的態度 252 00:18:06,916 --> 00:18:08,500 恐怕沒有以後 253 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 薩繽,告訴我你想怎樣 254 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 聽我指示? 255 00:18:27,083 --> 00:18:27,958 收到 256 00:18:28,958 --> 00:18:29,833 好吧 257 00:18:30,375 --> 00:18:31,250 準備 258 00:18:31,833 --> 00:18:32,666 準備好 259 00:18:36,041 --> 00:18:37,875 來吧 260 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 往下飛 261 00:18:56,666 --> 00:18:58,375 失敗了,我差點射中他們 262 00:18:58,375 --> 00:19:00,458 別緊張,你還有機會 263 00:19:00,458 --> 00:19:02,500 有兩架正在飛來,正面交鋒 264 00:19:05,958 --> 00:19:07,875 - 我要隔開他們,準備好嗎? - 準備好 265 00:19:09,250 --> 00:19:10,458 現在! 266 00:19:15,208 --> 00:19:16,166 我打中一架! 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,125 做得好 268 00:19:21,291 --> 00:19:22,666 又有兩架跟著來 269 00:19:27,458 --> 00:19:29,500 - 他們在列陣 - 阻止他們 270 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 收到,聽我指示? 271 00:19:31,916 --> 00:19:32,791 等你指示 272 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 往左飛! 273 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 又射中兩架! 274 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 胡揚,有發現嗎? 275 00:19:48,083 --> 00:19:50,666 我們應該快將看見... 276 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 看到了 277 00:19:57,708 --> 00:19:59,250 照我估計 278 00:19:59,250 --> 00:20:02,041 它應該是某種超空間環 279 00:20:02,041 --> 00:20:03,500 我想確認一下 280 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 摩根,他們進入了你的範圍 281 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 我有點意外,你竟然還未消滅他們 282 00:20:19,375 --> 00:20:21,833 你們撤退,等我來對付他們 283 00:20:23,250 --> 00:20:24,416 準備噴射激光 284 00:20:32,125 --> 00:20:34,583 馬洛,緊隨我,等我指示 285 00:20:34,583 --> 00:20:35,708 照你吩咐 286 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 小型戰機散開了 287 00:20:39,875 --> 00:20:41,500 - 你馬上過來 - 收到 288 00:20:42,541 --> 00:20:45,416 保持穩定,等我可以進行全面掃描 289 00:20:49,708 --> 00:20:52,291 噴射激光已準備就緒 290 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 開火 291 00:20:59,833 --> 00:21:01,458 開始接收數據 292 00:21:01,958 --> 00:21:03,083 開動反射器 293 00:21:03,875 --> 00:21:04,708 收到 294 00:21:11,583 --> 00:21:14,500 很有趣,我想也沒想過 295 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 收集完數據嗎? 296 00:21:15,916 --> 00:21:19,000 未得,看看是否可以駛近一點 297 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 你在跳線嗎? 298 00:21:20,458 --> 00:21:21,666 麻煩駛近一點 299 00:21:38,375 --> 00:21:41,750 穩住飛船,這是無法接受 300 00:21:41,750 --> 00:21:43,083 你說要駛近一點 301 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 反射器剩下 10% 功能 302 00:21:53,541 --> 00:21:54,375 胡揚? 303 00:21:54,375 --> 00:21:57,666 還差一點 304 00:21:59,041 --> 00:22:00,250 掃描完成 305 00:22:05,250 --> 00:22:06,166 毁掉沒有? 306 00:22:07,000 --> 00:22:08,458 他們超出了我們的範圍 307 00:22:21,875 --> 00:22:23,583 胡揚?胡揚失靈了 308 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 別管他,馬上全面檢查飛船 309 00:22:27,875 --> 00:22:29,541 - 別管他? - 薩繽,要分輕重 310 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 如果我們死了,便幫不到胡揚 快去檢查 311 00:22:32,791 --> 00:22:33,833 來吧! 312 00:22:37,625 --> 00:22:40,166 摩根,恭喜 313 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 你差一點便可消滅他們 314 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 我已發現他們 315 00:22:46,708 --> 00:22:47,958 現在等我們來處理 316 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 剩下什麼功能? 317 00:22:52,791 --> 00:22:55,625 沒什麼,雖然後備系統啟動了 但我們不夠電源 318 00:22:55,625 --> 00:22:57,875 - 進不到超空間、沒有槍炮 - 有敵人 319 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 快去修理,我要出去 320 00:23:01,458 --> 00:23:03,250 「出去」?出去哪裡? 321 00:23:03,250 --> 00:23:05,500 繼續修理,我去引開他們 322 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 發現他們 323 00:23:18,750 --> 00:23:19,666 來吧! 324 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 我希望你自己知道在做什麼! 325 00:23:43,958 --> 00:23:45,291 她在機翼上 326 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 我見到她 327 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 來吧! 328 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 當我最需要你的時候,你卻失靈 329 00:24:14,083 --> 00:24:14,916 阿蘇嘉... 330 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 薩繽,船修理好未? 331 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 搞掂啦! 332 00:24:28,333 --> 00:24:30,250 好極,快來接我 333 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 準備 334 00:24:47,500 --> 00:24:48,625 快走 335 00:24:54,000 --> 00:24:56,333 好計,還有計嗎? 336 00:24:56,875 --> 00:24:57,708 坐穩 337 00:25:16,416 --> 00:25:18,458 我探測到前面有東西 338 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 另一架飛船? 339 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 不是 340 00:25:23,958 --> 00:25:24,833 什麼?是什麼? 341 00:26:42,291 --> 00:26:43,208 我見到出口 342 00:27:03,583 --> 00:27:04,708 他們在哪裡? 343 00:27:15,791 --> 00:27:17,666 他們很快便追到來 344 00:27:19,041 --> 00:27:21,916 我們的船嚴重受損 還是降落比較好 345 00:27:21,916 --> 00:27:25,416 掃描完成! 346 00:27:26,625 --> 00:27:29,125 我的後備電源 用了很長時間來循環 347 00:27:29,625 --> 00:27:30,583 剛才發生什麼事? 348 00:27:31,833 --> 00:27:32,666 我們差點死掉 349 00:27:32,666 --> 00:27:34,000 死過幾次 350 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 對,那是預計之內 351 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 關掉電源 352 00:28:04,416 --> 00:28:06,416 我反對,我有很多工作要做 353 00:28:06,416 --> 00:28:07,958 這是絕地的標準程序 354 00:28:07,958 --> 00:28:09,291 雖然無錯... 355 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 關掉 356 00:28:42,291 --> 00:28:43,583 見到他們嗎? 357 00:28:43,583 --> 00:28:44,791 沒有 358 00:28:45,666 --> 00:28:48,833 他們一定躲到森林 我們先集合 359 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 我們是否應該搏一搏? 360 00:29:09,416 --> 00:29:10,250 謝謝 361 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 你沒事吧? 362 00:29:26,541 --> 00:29:29,625 自從艾斯納失蹤後 我再沒見過那些生物 363 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 有發現嗎? 364 00:29:37,291 --> 00:29:38,166 有 365 00:29:39,083 --> 00:29:42,125 好消息是敵人的飛船還在建造中 366 00:29:42,125 --> 00:29:43,666 並且尚未完成 367 00:29:43,666 --> 00:29:45,958 一共安裝了六個超光速引擎 368 00:29:45,958 --> 00:29:48,625 最後一個剛剛裝好 369 00:29:48,625 --> 00:29:50,208 那麼它是個超空間環嗎? 370 00:29:50,208 --> 00:29:54,166 是,但我從未見過這樣龐大的 371 00:29:54,166 --> 00:29:57,166 具備這種配置和能量的飛船 372 00:29:57,166 --> 00:30:01,708 輕易地便可以高速跳到 超空間遙遠的地方 373 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 胡揚,這樣的環能否跳到鄰近的銀河? 374 00:30:04,958 --> 00:30:08,041 只要知道坐標和路線 375 00:30:08,041 --> 00:30:09,500 理論上我相信可以 376 00:30:09,500 --> 00:30:12,791 絕地檔案記載了各銀河間的 377 00:30:12,791 --> 00:30:15,958 星系際超空間通路 也是普爾褶鯨的 378 00:30:15,958 --> 00:30:18,125 遷徙路徑 379 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 像我們剛才見到的那些 380 00:30:22,250 --> 00:30:24,083 真的嗎?幾時? 381 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 那個絕地躲到去森林 382 00:30:42,208 --> 00:30:43,125 追捕他們 383 00:31:19,791 --> 00:31:22,958 {\an8}(根據佐治盧卡斯的《星球大戰》原創) 384 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 字幕翻譯: 張美