1
00:00:02,166 --> 00:00:03,291
Sabine.
2
00:00:03,458 --> 00:00:05,791
Droiderne. De tog kortet.
3
00:00:05,791 --> 00:00:08,125
I TIDLIGERE AFSNIT
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
Droiden kom fra Corellia.
5
00:00:14,833 --> 00:00:16,291
Den Ny Republiks skibsværft?
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,625
Morgan Elsbeth havde fabrikker
på Corellia. Tjekker nogen det?
7
00:00:19,791 --> 00:00:21,333
Velkommen til kontrolcentret.
8
00:00:21,500 --> 00:00:26,083
Herfra holder vi styr på alt det fra den
opløste kejserlige flåde, som vi bruger.
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,333
Er det et hyperdrive?
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,375
Stop skibet.
11
00:00:28,541 --> 00:00:30,000
For Imperiet!
12
00:00:38,541 --> 00:00:41,791
- Har du holdt din træning ved lige?
- Tydeligvis ikke.
13
00:00:41,958 --> 00:00:43,500
Jeg har kendt mange padawaner.
14
00:00:43,666 --> 00:00:48,333
Din beherskelse af Kraften
kan ikke måle sig med deres.
15
00:00:48,500 --> 00:00:51,625
Fragtskib CT-05,
vend straks tilbage til havnen.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,041
Vi fik sat en sender på fragtskibet.
17
00:00:57,208 --> 00:01:01,250
Fragtskibet er blevet sporet til
Denab-systemet omkring planeten Seatos.
18
00:01:01,416 --> 00:01:04,916
Anakin fik aldrig afsluttet min oplæring.
Jeg vendte ham ryggen.
19
00:01:05,083 --> 00:01:06,833
Ligesom jeg vendte Sabine ryggen.
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,916
Jeg tænkte på, om du ville overveje
at tage hende tilbage som din lærling.
21
00:01:11,083 --> 00:01:12,291
Jeg er klar.
22
00:01:12,458 --> 00:01:13,416
Få os af sted.
23
00:01:15,041 --> 00:01:16,208
Padawan.
24
00:02:20,250 --> 00:02:26,166
- Nå?
- Ikke dårligt. Men heller ikke godt.
25
00:02:27,375 --> 00:02:30,916
- Jeg er lidt rusten.
- Tydeligvis.
26
00:02:31,625 --> 00:02:36,291
- Men du kan stadig det grundlæggende.
- Nok til at klare mig.
27
00:02:36,458 --> 00:02:37,416
Knap nok.
28
00:02:38,041 --> 00:02:39,708
Huyang, lad os prøve noget andet.
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,291
Hvad med zatochi?
30
00:02:42,458 --> 00:02:47,791
Nej. Jeg tvivler på,
at lady Wren er klar til den teknik.
31
00:02:47,958 --> 00:02:51,791
- Tak, Huyang.
- Ja. Tak, Huyang.
32
00:02:53,000 --> 00:02:56,083
Din våbenkunnen skyldes
din mandalorianske opdragelse.
33
00:02:56,250 --> 00:02:59,958
De færdigheder vil ikke være nok
til at besejre vores fjende.
34
00:03:00,125 --> 00:03:02,708
Det opdagede jeg på den hårde måde.
35
00:03:02,875 --> 00:03:06,625
Du træner kroppen,
men du skal også åbne sindet.
36
00:03:08,750 --> 00:03:13,500
Det kræver en stor indsats
at lære at mestre Kraften.
37
00:03:15,208 --> 00:03:19,083
- Hvordan?
- Det er noget, du må finde ud af.
38
00:03:19,250 --> 00:03:25,875
Jeg har fundet ud af, at jeg ifølge Huyang
er den værste jedilærling, han har kendt.
39
00:03:26,041 --> 00:03:30,041
- Sagde du det?
- Det er sandt.
40
00:03:30,208 --> 00:03:33,000
- Det betyder ikke noget.
- Jo, det synes jeg.
41
00:03:33,166 --> 00:03:34,916
Enig.
42
00:03:35,083 --> 00:03:36,833
Her, tag den her på.
43
00:03:39,875 --> 00:03:42,375
Det mener du ikke.
44
00:03:48,458 --> 00:03:51,375
Jeg kan ikke se noget.
Hvordan skal jeg kunne kæmpe?
45
00:03:53,125 --> 00:03:56,291
Jeg vil have dig til at se
med mere end bare dine øjne.
46
00:03:58,833 --> 00:04:00,958
Okay, hvad nu?
47
00:04:03,208 --> 00:04:04,833
Vær stille.
48
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
Lyt til min stemme.
49
00:04:15,083 --> 00:04:18,125
- Ved du, hvor jeg er?
- Ved siden af Huyang.
50
00:04:18,291 --> 00:04:20,083
Er du sikker?
51
00:04:21,166 --> 00:04:23,083
Meget morsomt.
52
00:04:23,250 --> 00:04:26,458
- Du ville være død.
- Ikke hvis jeg kunne se dig.
53
00:04:26,625 --> 00:04:30,041
Præcis. Sænk visiret, og koncentrér dig.
54
00:04:32,333 --> 00:04:34,708
Indtag klarstilling.
55
00:04:36,208 --> 00:04:38,333
Mærk min tilstedeværelse.
56
00:04:39,916 --> 00:04:42,416
Registrér alt omkring dig.
57
00:04:45,958 --> 00:04:48,458
Følg min stemme.
58
00:04:49,958 --> 00:04:52,541
Fornem min hensigt.
59
00:06:30,666 --> 00:06:34,833
Vrede og frustration
giver hurtigt en styrke.
60
00:06:35,000 --> 00:06:37,666
Men det bringer også en ud af balance.
61
00:06:42,583 --> 00:06:44,500
Lad os prøve igen.
62
00:06:57,458 --> 00:07:00,375
Del 3
PÅ VINGERNE
63
00:07:19,291 --> 00:07:23,125
- Kansleren?
- Hun venter sammen med nogle senatorer.
64
00:07:23,291 --> 00:07:25,875
En af dem er Xiono.
65
00:07:31,750 --> 00:07:33,583
Kansler Mothma, senatorer.
66
00:07:33,750 --> 00:07:36,708
Hera, du ser godt ud.
Hvordan har unge Jacen det?
67
00:07:36,875 --> 00:07:40,791
Fint, kansler. Han er faktisk om bord.
68
00:07:40,958 --> 00:07:42,583
Et eller andet sted.
69
00:07:42,750 --> 00:07:46,500
- Han laver nok ballade med Chopper.
- Sikkert.
70
00:07:46,666 --> 00:07:51,500
Undskyld, kansler, men kan vi høre
generalens rapport? Vi er sent på den.
71
00:07:51,666 --> 00:07:54,666
Det er rigtigt, senator Xiono.
72
00:07:54,833 --> 00:07:56,708
Hera?
73
00:07:57,583 --> 00:07:59,791
Min efterforskning af angrebet på Vesper -
74
00:07:59,958 --> 00:08:02,666
førte mig til Santhe-skibsværftet
på Corellia.
75
00:08:02,833 --> 00:08:07,291
Her blev jeg angrebet af Imperiestøtter,
der stadig arbejder for Morgan Elsbeth.
76
00:08:07,458 --> 00:08:08,875
Fra fjerne systemer.
77
00:08:09,041 --> 00:08:14,208
Vi har folk fra det tidligere Imperium
ansat på alle regeringsniveauer.
78
00:08:14,375 --> 00:08:17,291
Og de har alle aflagt troskabsed.
79
00:08:17,458 --> 00:08:21,583
"Længe leve Imperiet" lyder ikke
som den slags troskab, vi har brug for.
80
00:08:24,375 --> 00:08:30,083
Jeg mener da, at angriberne blev anholdt,
og anlægget lukket ned indtil videre.
81
00:08:30,250 --> 00:08:33,583
Ja, men jeg tror, deres handlemåde
indgår i en større operation.
82
00:08:33,750 --> 00:08:35,375
Sådan er det altid.
83
00:08:35,541 --> 00:08:38,833
Hvor Thrawn er indblandet.
84
00:08:39,000 --> 00:08:41,666
Storadmiral Thrawn?
85
00:08:43,750 --> 00:08:46,708
Men hvordan?
Han forsvandt for mange år siden.
86
00:08:46,875 --> 00:08:48,875
Jeg har grund til at tro, han er i live.
87
00:08:49,041 --> 00:08:53,291
Og at hans allierede
forsøger at finde ham.
88
00:08:53,458 --> 00:08:56,666
Er du sikker på det?
89
00:08:56,833 --> 00:09:01,250
Hvis jeg får lov til at sende en styrke
til Denab-systemet, kan jeg undersøge det.
90
00:09:01,416 --> 00:09:03,458
General, vær ærlig.
91
00:09:03,625 --> 00:09:07,250
Er det endnu et forsøg på
at skaffe ressourcer fra Den Ny Republik -
92
00:09:07,416 --> 00:09:12,166
til at hjælpe dig
i din søgen efter Ezra Bridger?
93
00:09:12,333 --> 00:09:14,458
Ezra forsvandt under kampen mod Thrawn ...
94
00:09:14,625 --> 00:09:17,458
Du bruger truslen
om Thrawns tilbagevenden -
95
00:09:17,625 --> 00:09:21,833
til at sikre dig ressourcer,
der kunne anvendes bedre.
96
00:09:22,000 --> 00:09:25,791
De kunne for eksempel hjælpe folk
i vores nye Republik.
97
00:09:26,375 --> 00:09:29,750
Var du med i krigen, senator?
98
00:09:31,333 --> 00:09:32,166
Nej.
99
00:09:35,375 --> 00:09:38,416
Du lænede dig bare tilbage
og ventede på at se, hvem der vandt?
100
00:09:45,791 --> 00:09:48,750
General Syndulla,
vi er alle taknemmelige -
101
00:09:48,916 --> 00:09:51,416
for din indsats
i genoprettelsen af Republikken.
102
00:09:51,583 --> 00:09:54,541
Vi senatorer tjener borgerne
i Republikken, -
103
00:09:54,708 --> 00:09:57,791
og folk vil ikke inddrages
i en ny konflikt.
104
00:09:57,958 --> 00:10:01,916
- Som om vi har noget valg.
- Har vi da ikke det?
105
00:10:02,083 --> 00:10:05,500
Jeg ser ingen fjende.
Den kejserlige flåde er spredt og knust.
106
00:10:05,666 --> 00:10:08,833
- Der er ingen kommando.
- Medmindre Thrawn vender tilbage.
107
00:10:09,000 --> 00:10:12,125
Kom til sagen, general.
108
00:10:13,000 --> 00:10:16,041
Thrawn er ikke en typisk Imperieofficer.
109
00:10:17,416 --> 00:10:20,625
Det ved jeg, for jeg har kæmpet mod ham.
110
00:10:21,958 --> 00:10:25,916
Han dræbte venner,
mennesker, der var som en familie for mig.
111
00:10:26,916 --> 00:10:28,791
Jeg har udkæmpet en lang krig.
112
00:10:28,958 --> 00:10:32,708
Derfor prøver jeg at få jeres hjælp
til at forhindre en anden.
113
00:10:32,875 --> 00:10:35,750
Storadmiral Thrawn er død.
114
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
Og jeg er desværre af den mening, -
115
00:10:37,875 --> 00:10:40,666
at din ven, Ezra Bridger,
døde i kampen mod ham.
116
00:10:40,833 --> 00:10:42,791
- Det ved du ikke.
- General.
117
00:10:42,958 --> 00:10:48,458
Hera. Giv mig et øjeblik
til at tale med mine kolleger.
118
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
Selvfølgelig.
119
00:10:53,541 --> 00:10:55,500
Kansler.
120
00:10:56,291 --> 00:10:58,125
Senatorer.
121
00:11:07,375 --> 00:11:11,000
- Det gik søreme godt.
- Mor! Mor!
122
00:11:11,166 --> 00:11:14,875
- Skal tante Sabine være en jedi?
- Hvor har du hørt det?
123
00:11:15,041 --> 00:11:17,416
Chopper fortalte mig det.
124
00:11:21,250 --> 00:11:25,500
- Jeg vil gerne være en jedi.
- Ja, det ved jeg, Jacen.
125
00:11:32,875 --> 00:11:35,041
Du klarede dig godt i dag.
126
00:11:35,208 --> 00:11:38,000
Men du har også altid været lærenem.
127
00:11:38,166 --> 00:11:41,291
Som du sagde, kan jeg godt håndtere våben.
128
00:11:41,458 --> 00:11:45,416
Det er det andet, der er en kamp for mig.
129
00:11:45,583 --> 00:11:47,750
Det har det altid været.
130
00:11:48,666 --> 00:11:53,541
- Det tager tid.
- Det ved jeg godt. Men jeg ...
131
00:11:53,708 --> 00:11:57,291
Jeg håbede bare ...
132
00:11:57,458 --> 00:12:03,291
Jeg håbede, at den presserende situation
kunne fremskynde min oplæring lidt.
133
00:12:05,875 --> 00:12:08,541
Sådan fungerer det desværre ikke.
134
00:12:08,708 --> 00:12:10,791
Det ved jeg, men ...
135
00:12:11,833 --> 00:12:14,916
Jeg kan ikke bruge Kraften.
136
00:12:15,083 --> 00:12:18,708
Jeg kan ikke mærke den.
137
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
Ikke som du kan.
138
00:12:21,916 --> 00:12:26,500
Kraften findes i alt levende. Selv i dig.
139
00:12:30,125 --> 00:12:33,000
Hvis det er rigtigt,
hvorfor bruger alle den så ikke?
140
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Evner spiller ind.
141
00:12:39,166 --> 00:12:42,791
Men træning og fokus
er det afgørende for succes.
142
00:12:51,791 --> 00:12:57,208
Det er ikke alle, der har den fornødne
disciplin til at mestre Kraften.
143
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
Start i det små.
144
00:13:11,541 --> 00:13:12,375
Ahsoka.
145
00:13:14,375 --> 00:13:17,500
Jeg vil gøre mit bedste.
146
00:13:31,208 --> 00:13:34,166
Noget nyt fra Hera
om vores støtte fra Den Ny Republik?
147
00:13:34,333 --> 00:13:36,625
Nej, ikke endnu.
148
00:13:38,000 --> 00:13:41,083
Hvordan synes du,
det skrider frem med hende?
149
00:13:42,416 --> 00:13:46,416
Hun er frustreret.
Det er stadig udfordrende for hende.
150
00:13:46,583 --> 00:13:48,958
I vidste begge, det ikke ville blive let.
151
00:13:49,125 --> 00:13:53,333
- Det, du sagde, gjorde det ikke lettere.
- Jeg sagde bare sandheden.
152
00:13:53,500 --> 00:13:55,541
Jediordenen ville ikke acceptere hende.
153
00:13:55,708 --> 00:13:59,875
- Hun er ikke en acceptabel kandidat.
- I forhold til deres standard.
154
00:14:00,041 --> 00:14:03,291
En standard, der er blevet sat på prøve
gennem et helt årtusind.
155
00:14:03,458 --> 00:14:04,416
Uden succes.
156
00:14:04,583 --> 00:14:09,333
Det er meget få mandalorianere,
der er blevet jedier gennem tiden.
157
00:14:09,500 --> 00:14:14,583
Sabine behøver ikke være en jedi.
Hun skal bare være sig selv.
158
00:14:14,750 --> 00:14:20,333
Du hører jo selvfølgelig selv
til en lang række utraditionelle jedier.
159
00:14:21,833 --> 00:14:24,833
På den måde er hun helt perfekt.
160
00:14:40,458 --> 00:14:42,833
Kraften findes i os alle.
161
00:15:06,875 --> 00:15:09,333
Sabine, jeg har fået kontakt til Hera.
162
00:15:14,166 --> 00:15:16,375
Du vinder denne omgang.
163
00:15:28,125 --> 00:15:30,875
Hera! Alle tiders.
Hvor langt væk er du og flåden?
164
00:15:32,000 --> 00:15:35,958
Jeg kan desværre ikke slutte mig til dig.
Og det kan flåden heller ikke.
165
00:15:37,083 --> 00:15:38,000
Hvad?
166
00:15:38,166 --> 00:15:40,541
Senatudvalget godkendte ikke missionen.
167
00:15:40,708 --> 00:15:43,500
Senatudvalget? Hvad snakker du om?
168
00:15:43,666 --> 00:15:47,583
Beklager, men det er ikke op til mig.
Jeg er nødt til at parere ordre ...
169
00:15:47,750 --> 00:15:50,208
Hera? Huyang, hvad er der sket?
170
00:15:50,375 --> 00:15:54,125
Vi er kommet ind i Denab-systemet.
Al radiokommunikation bliver blokeret.
171
00:15:54,291 --> 00:15:56,791
Forlad hyperrummet.
172
00:15:57,708 --> 00:16:00,416
Lad os se, hvad Morgan har gemt herude.
173
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
Hvorfor forlod vi hyperrummet
så langt fra planeten?
174
00:16:12,583 --> 00:16:15,916
Normal jediprocedure,
når man nærmer sig en ukendt situation.
175
00:16:16,083 --> 00:16:18,291
For at undgå fjendens overvågning ...
176
00:16:18,458 --> 00:16:22,958
- Er han stadig sådan?
- Det er programmeringen.
177
00:16:23,125 --> 00:16:25,458
Min sidste scanning viser, -
178
00:16:25,625 --> 00:16:28,708
at fragtskibet var i kredsløb
på den anden side af planeten.
179
00:16:28,875 --> 00:16:32,750
Der lader dog også til at være
et meget større objekt.
180
00:16:32,916 --> 00:16:34,375
En destroyer?
181
00:16:34,541 --> 00:16:39,416
Nej. Hvad det end er,
er det ikke noget, jeg kender.
182
00:16:59,708 --> 00:17:03,375
- Der er to eskadriller på tre fartøjer.
- Gør agterkanonen klar.
183
00:17:03,541 --> 00:17:05,833
Det klarer jeg.
184
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
Agterkanon bemandet.
Du har fjernet mine indstillinger.
185
00:17:17,750 --> 00:17:20,750
- Jeg behøvede dem ikke.
- Det påstår du jo.
186
00:17:20,916 --> 00:17:23,000
- Agterkanon klar.
- Modtaget.
187
00:17:25,000 --> 00:17:27,416
2 og 3, ryk nærmere, og angrib.
188
00:17:44,583 --> 00:17:46,000
Hold skibet i ro.
189
00:17:46,166 --> 00:17:49,916
- Vær forberedt.
- Du skal ikke lege lærer nu.
190
00:17:50,083 --> 00:17:52,041
Du er bare lidt rusten.
191
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
Huyang, noget nyt?
192
00:18:01,291 --> 00:18:04,958
Om objektet? Nej. Men jeg har noget
at sige om alt det andet, der foregår.
193
00:18:05,125 --> 00:18:09,583
- Ikke nu.
- Det er nu eller aldrig på grund af jer.
194
00:18:22,041 --> 00:18:25,250
Sabine, fortæl mig, hvad du har brug for.
195
00:18:25,416 --> 00:18:28,791
- Er du klar til en manøvre på mit signal?
- Modtaget.
196
00:18:28,958 --> 00:18:32,666
- Okay. Gør dig klar.
- Klar.
197
00:18:36,041 --> 00:18:37,875
Kom nu, kom nu.
198
00:18:42,708 --> 00:18:43,750
Dyk.
199
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
- Forbier. Jeg havde dem på kornet.
- Bare rolig, du får en chance til.
200
00:19:00,541 --> 00:19:02,916
Der er to mere ret forude.
201
00:19:05,958 --> 00:19:07,875
- Jeg får dem til at dele sig. Klar?
- Klar.
202
00:19:09,250 --> 00:19:10,458
Nu!
203
00:19:15,208 --> 00:19:17,541
- Jeg fik en af dem!
- Flot.
204
00:19:21,291 --> 00:19:22,666
2-6, følg mig.
205
00:19:27,458 --> 00:19:29,416
- De danner formation.
- Vi laver et rul.
206
00:19:29,583 --> 00:19:33,208
- Modtaget. På mit signal?
- Bare sig til.
207
00:19:37,500 --> 00:19:38,625
Til bagbord. Nu!
208
00:19:44,583 --> 00:19:45,916
To til ramt!
209
00:19:46,083 --> 00:19:52,291
- Huyang?
- Vi bør kunne se noget ... nu.
210
00:19:57,708 --> 00:20:03,500
- Jeg tror, det er en slags hyperrum-ring.
- Det vil jeg gerne have bekræftet.
211
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
Morgan, de flyver ind i din sektor.
212
00:20:16,750 --> 00:20:21,833
Det undrer mig, du lod dem komme så langt.
Hold dig på afstand. Jeg tager mig af dem.
213
00:20:23,250 --> 00:20:25,125
Gør turbolaserne klar.
214
00:20:32,125 --> 00:20:35,708
- Marrok, vent på mit signal.
- Som du ønsker.
215
00:20:38,500 --> 00:20:42,375
- Jagerne har trukket sig.
- Du må hellere komme herop.
216
00:20:42,541 --> 00:20:47,333
Hold skibet roligt,
mens jeg kører en scanning.
217
00:20:49,708 --> 00:20:53,875
- Turbolaserne er klar.
- Åbn ild.
218
00:20:59,833 --> 00:21:03,708
- Jeg modtager data.
- Aktivér skjoldene.
219
00:21:03,875 --> 00:21:05,708
Modtaget.
220
00:21:11,583 --> 00:21:14,416
Interessant. Det havde jeg aldrig gættet.
221
00:21:14,583 --> 00:21:18,916
- Har du det, du har brug for?
- Ikke endnu. Kan du komme tættere på?
222
00:21:19,083 --> 00:21:22,208
- Har du knald i kredsløbet?
- Tættere på, tak.
223
00:21:38,375 --> 00:21:43,000
- Rolig, rolig! Det her er utåleligt.
- Du ville jo tættere på.
224
00:21:43,166 --> 00:21:45,125
Skjoldene er oppe på 10 %.
225
00:21:53,541 --> 00:21:57,666
- Huyang?
- Bare et øjeblik. Bare et øjeblik.
226
00:21:59,041 --> 00:22:01,166
Scanningen er fuldført.
227
00:22:05,250 --> 00:22:08,458
- Tilintetgjort?
- De er uden for vores rækkevidde.
228
00:22:21,875 --> 00:22:24,500
Huyang? Huyang er beskadiget.
229
00:22:25,541 --> 00:22:29,458
Glem ham. Du skal køre et systemtjek.
Fokusér på det vigtige, Sabine.
230
00:22:29,625 --> 00:22:33,833
Vi kan ikke hjælpe Huyang,
hvis vi begge er døde. Kom i gang.
231
00:22:37,625 --> 00:22:40,791
Morgan, tillykke.
232
00:22:41,583 --> 00:22:43,625
Du fik dem næsten.
233
00:22:44,541 --> 00:22:46,625
Jeg kan se dem.
234
00:22:46,791 --> 00:22:48,583
Vi tager over herfra.
235
00:22:51,833 --> 00:22:52,708
Hvad virker?
236
00:22:52,875 --> 00:22:56,416
Meget lidt. Vi kører på backup.
Intet hyperdrive, ingen kanoner.
237
00:22:56,583 --> 00:23:01,375
Fjenden er på vej.
Skynd dig. Jeg går derud.
238
00:23:01,541 --> 00:23:06,000
- Hvorud?
- Bare arbejd videre. Jeg afleder dem.
239
00:23:13,500 --> 00:23:15,083
Vi har dem.
240
00:23:18,750 --> 00:23:21,583
Kom nu. Jeg håber, du ved, hvad du gør.
241
00:23:43,958 --> 00:23:47,041
- Hun er på vingen.
- Jeg kan se hende.
242
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
Kom nu!
243
00:23:58,000 --> 00:24:00,166
Nu kunne jeg godt bruge dit råd.
244
00:24:14,083 --> 00:24:18,750
- Ahsoka ...
- Sabine, er skibet i orden?
245
00:24:26,541 --> 00:24:30,250
- Jeg har ordnet det!
- Godt. Nu skal du tage dig af mig.
246
00:24:35,250 --> 00:24:37,416
Gør dig klar.
247
00:24:47,500 --> 00:24:48,625
Af sted!
248
00:24:54,000 --> 00:24:57,708
- Flot trick. Kan du flere?
- Spænd selen.
249
00:25:16,416 --> 00:25:19,958
- Der er noget foran os.
- Et andet skib?
250
00:25:21,916 --> 00:25:22,750
Nej.
251
00:25:23,958 --> 00:25:25,333
Hvad? Hvad er det?
252
00:26:42,291 --> 00:26:44,041
Jeg kan se en vej igennem.
253
00:27:03,583 --> 00:27:05,583
Hvor er de?
254
00:27:15,791 --> 00:27:18,875
De finder os snart igen.
255
00:27:19,041 --> 00:27:21,833
Skibet er ret medtaget.
Vi må hellere lande.
256
00:27:22,000 --> 00:27:26,458
Scanning fuldført!
257
00:27:26,625 --> 00:27:29,458
Mit batteri var vist et stykke tid
om at genoplade.
258
00:27:29,625 --> 00:27:32,583
- Hvad gik jeg glip af?
- Vi var døden nær.
259
00:27:32,750 --> 00:27:36,541
- Flere gange.
- Nå ja, normal procedure.
260
00:28:03,416 --> 00:28:06,333
- Afbryd strømmen.
- Nej, jeg har meget arbejde at udføre.
261
00:28:06,500 --> 00:28:09,208
- Normal jediprocedure.
- Det er vel rigtigt ...
262
00:28:09,375 --> 00:28:11,208
Slukker.
263
00:28:42,291 --> 00:28:45,500
- Har du set noget til dem?
- Nej.
264
00:28:45,666 --> 00:28:49,333
De må have gemt sig i skoven.
Lad os omgruppere.
265
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Skal vi tage chancen?
266
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
Tak.
267
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
Er du okay?
268
00:29:26,541 --> 00:29:31,500
Jeg har ikke set de væsner,
siden den dag Ezra forsvandt.
269
00:29:34,875 --> 00:29:38,916
- Har du fundet ud af noget interessant?
- I den grad.
270
00:29:39,083 --> 00:29:43,583
Den gode nyhed er, at fjendens fartøj
endnu ikke er færdigbygget.
271
00:29:43,750 --> 00:29:48,541
Det har seks hyperdrive-motorer,
og den sidste er ved at blive monteret.
272
00:29:48,708 --> 00:29:50,125
Så det er en hyperrum-ring?
273
00:29:50,291 --> 00:29:54,083
Ja, men jeg har aldrig set en
på den størrelse før.
274
00:29:54,250 --> 00:29:57,083
Et fartøj af den kaliber -
275
00:29:57,250 --> 00:30:01,625
vil kunne foretage et utrolig hurtigt
og stort hyperrum-spring.
276
00:30:01,791 --> 00:30:04,875
Vil det kunne springe
til en nærliggende galakse?
277
00:30:05,041 --> 00:30:09,416
Ja, hvis man kender koordinaterne
og kan finde vej dertil.
278
00:30:09,583 --> 00:30:12,708
Jediarkiverne beretter
om intergalaktiske hyperrum-baner, -
279
00:30:12,875 --> 00:30:18,125
der fulgte samme trækruter
som såkaldte purrgil-stjernehvaler.
280
00:30:19,875 --> 00:30:24,083
- Som dem, vi lige har set.
- Er det rigtigt? Hvornår?
281
00:30:38,541 --> 00:30:43,125
Jedierne har søgt tilflugt i skoven.
Find dem.
282
00:31:19,791 --> 00:31:22,958
{\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS
283
00:34:37,125 --> 00:34:40,125
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service