1 00:00:02,166 --> 00:00:03,291 Sabine. 2 00:00:03,458 --> 00:00:05,791 Droiderne. De tog kortet. 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,125 I TIDLIGERE AFSNIT 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 Droiden kom fra Corellia. 5 00:00:14,833 --> 00:00:16,291 Den Ny Republiks skibsværft? 6 00:00:16,458 --> 00:00:19,625 Morgan Elsbeth havde fabrikker på Corellia. Tjekker nogen det? 7 00:00:19,791 --> 00:00:21,333 Velkommen til kontrolcentret. 8 00:00:21,500 --> 00:00:26,083 Herfra holder vi styr på alt det fra den opløste kejserlige flåde, som vi bruger. 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,333 Er det et hyperdrive? 10 00:00:27,500 --> 00:00:28,375 Stop skibet. 11 00:00:28,541 --> 00:00:30,000 For Imperiet! 12 00:00:38,541 --> 00:00:41,791 - Har du holdt din træning ved lige? - Tydeligvis ikke. 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,500 Jeg har kendt mange padawaner. 14 00:00:43,666 --> 00:00:48,333 Din beherskelse af Kraften kan ikke måle sig med deres. 15 00:00:48,500 --> 00:00:51,625 Fragtskib CT-05, vend straks tilbage til havnen. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,041 Vi fik sat en sender på fragtskibet. 17 00:00:57,208 --> 00:01:01,250 Fragtskibet er blevet sporet til Denab-systemet omkring planeten Seatos. 18 00:01:01,416 --> 00:01:04,916 Anakin fik aldrig afsluttet min oplæring. Jeg vendte ham ryggen. 19 00:01:05,083 --> 00:01:06,833 Ligesom jeg vendte Sabine ryggen. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,916 Jeg tænkte på, om du ville overveje at tage hende tilbage som din lærling. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,291 Jeg er klar. 22 00:01:12,458 --> 00:01:13,416 Få os af sted. 23 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 Padawan. 24 00:02:20,250 --> 00:02:26,166 - Nå? - Ikke dårligt. Men heller ikke godt. 25 00:02:27,375 --> 00:02:30,916 - Jeg er lidt rusten. - Tydeligvis. 26 00:02:31,625 --> 00:02:36,291 - Men du kan stadig det grundlæggende. - Nok til at klare mig. 27 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 Knap nok. 28 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 Huyang, lad os prøve noget andet. 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,291 Hvad med zatochi? 30 00:02:42,458 --> 00:02:47,791 Nej. Jeg tvivler på, at lady Wren er klar til den teknik. 31 00:02:47,958 --> 00:02:51,791 - Tak, Huyang. - Ja. Tak, Huyang. 32 00:02:53,000 --> 00:02:56,083 Din våbenkunnen skyldes din mandalorianske opdragelse. 33 00:02:56,250 --> 00:02:59,958 De færdigheder vil ikke være nok til at besejre vores fjende. 34 00:03:00,125 --> 00:03:02,708 Det opdagede jeg på den hårde måde. 35 00:03:02,875 --> 00:03:06,625 Du træner kroppen, men du skal også åbne sindet. 36 00:03:08,750 --> 00:03:13,500 Det kræver en stor indsats at lære at mestre Kraften. 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,083 - Hvordan? - Det er noget, du må finde ud af. 38 00:03:19,250 --> 00:03:25,875 Jeg har fundet ud af, at jeg ifølge Huyang er den værste jedilærling, han har kendt. 39 00:03:26,041 --> 00:03:30,041 - Sagde du det? - Det er sandt. 40 00:03:30,208 --> 00:03:33,000 - Det betyder ikke noget. - Jo, det synes jeg. 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,916 Enig. 42 00:03:35,083 --> 00:03:36,833 Her, tag den her på. 43 00:03:39,875 --> 00:03:42,375 Det mener du ikke. 44 00:03:48,458 --> 00:03:51,375 Jeg kan ikke se noget. Hvordan skal jeg kunne kæmpe? 45 00:03:53,125 --> 00:03:56,291 Jeg vil have dig til at se med mere end bare dine øjne. 46 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 Okay, hvad nu? 47 00:04:03,208 --> 00:04:04,833 Vær stille. 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,208 Lyt til min stemme. 49 00:04:15,083 --> 00:04:18,125 - Ved du, hvor jeg er? - Ved siden af Huyang. 50 00:04:18,291 --> 00:04:20,083 Er du sikker? 51 00:04:21,166 --> 00:04:23,083 Meget morsomt. 52 00:04:23,250 --> 00:04:26,458 - Du ville være død. - Ikke hvis jeg kunne se dig. 53 00:04:26,625 --> 00:04:30,041 Præcis. Sænk visiret, og koncentrér dig. 54 00:04:32,333 --> 00:04:34,708 Indtag klarstilling. 55 00:04:36,208 --> 00:04:38,333 Mærk min tilstedeværelse. 56 00:04:39,916 --> 00:04:42,416 Registrér alt omkring dig. 57 00:04:45,958 --> 00:04:48,458 Følg min stemme. 58 00:04:49,958 --> 00:04:52,541 Fornem min hensigt. 59 00:06:30,666 --> 00:06:34,833 Vrede og frustration giver hurtigt en styrke. 60 00:06:35,000 --> 00:06:37,666 Men det bringer også en ud af balance. 61 00:06:42,583 --> 00:06:44,500 Lad os prøve igen. 62 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 Del 3 PÅ VINGERNE 63 00:07:19,291 --> 00:07:23,125 - Kansleren? - Hun venter sammen med nogle senatorer. 64 00:07:23,291 --> 00:07:25,875 En af dem er Xiono. 65 00:07:31,750 --> 00:07:33,583 Kansler Mothma, senatorer. 66 00:07:33,750 --> 00:07:36,708 Hera, du ser godt ud. Hvordan har unge Jacen det? 67 00:07:36,875 --> 00:07:40,791 Fint, kansler. Han er faktisk om bord. 68 00:07:40,958 --> 00:07:42,583 Et eller andet sted. 69 00:07:42,750 --> 00:07:46,500 - Han laver nok ballade med Chopper. - Sikkert. 70 00:07:46,666 --> 00:07:51,500 Undskyld, kansler, men kan vi høre generalens rapport? Vi er sent på den. 71 00:07:51,666 --> 00:07:54,666 Det er rigtigt, senator Xiono. 72 00:07:54,833 --> 00:07:56,708 Hera? 73 00:07:57,583 --> 00:07:59,791 Min efterforskning af angrebet på Vesper - 74 00:07:59,958 --> 00:08:02,666 førte mig til Santhe-skibsværftet på Corellia. 75 00:08:02,833 --> 00:08:07,291 Her blev jeg angrebet af Imperiestøtter, der stadig arbejder for Morgan Elsbeth. 76 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Fra fjerne systemer. 77 00:08:09,041 --> 00:08:14,208 Vi har folk fra det tidligere Imperium ansat på alle regeringsniveauer. 78 00:08:14,375 --> 00:08:17,291 Og de har alle aflagt troskabsed. 79 00:08:17,458 --> 00:08:21,583 "Længe leve Imperiet" lyder ikke som den slags troskab, vi har brug for. 80 00:08:24,375 --> 00:08:30,083 Jeg mener da, at angriberne blev anholdt, og anlægget lukket ned indtil videre. 81 00:08:30,250 --> 00:08:33,583 Ja, men jeg tror, deres handlemåde indgår i en større operation. 82 00:08:33,750 --> 00:08:35,375 Sådan er det altid. 83 00:08:35,541 --> 00:08:38,833 Hvor Thrawn er indblandet. 84 00:08:39,000 --> 00:08:41,666 Storadmiral Thrawn? 85 00:08:43,750 --> 00:08:46,708 Men hvordan? Han forsvandt for mange år siden. 86 00:08:46,875 --> 00:08:48,875 Jeg har grund til at tro, han er i live. 87 00:08:49,041 --> 00:08:53,291 Og at hans allierede forsøger at finde ham. 88 00:08:53,458 --> 00:08:56,666 Er du sikker på det? 89 00:08:56,833 --> 00:09:01,250 Hvis jeg får lov til at sende en styrke til Denab-systemet, kan jeg undersøge det. 90 00:09:01,416 --> 00:09:03,458 General, vær ærlig. 91 00:09:03,625 --> 00:09:07,250 Er det endnu et forsøg på at skaffe ressourcer fra Den Ny Republik - 92 00:09:07,416 --> 00:09:12,166 til at hjælpe dig i din søgen efter Ezra Bridger? 93 00:09:12,333 --> 00:09:14,458 Ezra forsvandt under kampen mod Thrawn ... 94 00:09:14,625 --> 00:09:17,458 Du bruger truslen om Thrawns tilbagevenden - 95 00:09:17,625 --> 00:09:21,833 til at sikre dig ressourcer, der kunne anvendes bedre. 96 00:09:22,000 --> 00:09:25,791 De kunne for eksempel hjælpe folk i vores nye Republik. 97 00:09:26,375 --> 00:09:29,750 Var du med i krigen, senator? 98 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 Nej. 99 00:09:35,375 --> 00:09:38,416 Du lænede dig bare tilbage og ventede på at se, hvem der vandt? 100 00:09:45,791 --> 00:09:48,750 General Syndulla, vi er alle taknemmelige - 101 00:09:48,916 --> 00:09:51,416 for din indsats i genoprettelsen af Republikken. 102 00:09:51,583 --> 00:09:54,541 Vi senatorer tjener borgerne i Republikken, - 103 00:09:54,708 --> 00:09:57,791 og folk vil ikke inddrages i en ny konflikt. 104 00:09:57,958 --> 00:10:01,916 - Som om vi har noget valg. - Har vi da ikke det? 105 00:10:02,083 --> 00:10:05,500 Jeg ser ingen fjende. Den kejserlige flåde er spredt og knust. 106 00:10:05,666 --> 00:10:08,833 - Der er ingen kommando. - Medmindre Thrawn vender tilbage. 107 00:10:09,000 --> 00:10:12,125 Kom til sagen, general. 108 00:10:13,000 --> 00:10:16,041 Thrawn er ikke en typisk Imperieofficer. 109 00:10:17,416 --> 00:10:20,625 Det ved jeg, for jeg har kæmpet mod ham. 110 00:10:21,958 --> 00:10:25,916 Han dræbte venner, mennesker, der var som en familie for mig. 111 00:10:26,916 --> 00:10:28,791 Jeg har udkæmpet en lang krig. 112 00:10:28,958 --> 00:10:32,708 Derfor prøver jeg at få jeres hjælp til at forhindre en anden. 113 00:10:32,875 --> 00:10:35,750 Storadmiral Thrawn er død. 114 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 Og jeg er desværre af den mening, - 115 00:10:37,875 --> 00:10:40,666 at din ven, Ezra Bridger, døde i kampen mod ham. 116 00:10:40,833 --> 00:10:42,791 - Det ved du ikke. - General. 117 00:10:42,958 --> 00:10:48,458 Hera. Giv mig et øjeblik til at tale med mine kolleger. 118 00:10:51,666 --> 00:10:53,375 Selvfølgelig. 119 00:10:53,541 --> 00:10:55,500 Kansler. 120 00:10:56,291 --> 00:10:58,125 Senatorer. 121 00:11:07,375 --> 00:11:11,000 - Det gik søreme godt. - Mor! Mor! 122 00:11:11,166 --> 00:11:14,875 - Skal tante Sabine være en jedi? - Hvor har du hørt det? 123 00:11:15,041 --> 00:11:17,416 Chopper fortalte mig det. 124 00:11:21,250 --> 00:11:25,500 - Jeg vil gerne være en jedi. - Ja, det ved jeg, Jacen. 125 00:11:32,875 --> 00:11:35,041 Du klarede dig godt i dag. 126 00:11:35,208 --> 00:11:38,000 Men du har også altid været lærenem. 127 00:11:38,166 --> 00:11:41,291 Som du sagde, kan jeg godt håndtere våben. 128 00:11:41,458 --> 00:11:45,416 Det er det andet, der er en kamp for mig. 129 00:11:45,583 --> 00:11:47,750 Det har det altid været. 130 00:11:48,666 --> 00:11:53,541 - Det tager tid. - Det ved jeg godt. Men jeg ... 131 00:11:53,708 --> 00:11:57,291 Jeg håbede bare ... 132 00:11:57,458 --> 00:12:03,291 Jeg håbede, at den presserende situation kunne fremskynde min oplæring lidt. 133 00:12:05,875 --> 00:12:08,541 Sådan fungerer det desværre ikke. 134 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 Det ved jeg, men ... 135 00:12:11,833 --> 00:12:14,916 Jeg kan ikke bruge Kraften. 136 00:12:15,083 --> 00:12:18,708 Jeg kan ikke mærke den. 137 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 Ikke som du kan. 138 00:12:21,916 --> 00:12:26,500 Kraften findes i alt levende. Selv i dig. 139 00:12:30,125 --> 00:12:33,000 Hvis det er rigtigt, hvorfor bruger alle den så ikke? 140 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 Evner spiller ind. 141 00:12:39,166 --> 00:12:42,791 Men træning og fokus er det afgørende for succes. 142 00:12:51,791 --> 00:12:57,208 Det er ikke alle, der har den fornødne disciplin til at mestre Kraften. 143 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 Start i det små. 144 00:13:11,541 --> 00:13:12,375 Ahsoka. 145 00:13:14,375 --> 00:13:17,500 Jeg vil gøre mit bedste. 146 00:13:31,208 --> 00:13:34,166 Noget nyt fra Hera om vores støtte fra Den Ny Republik? 147 00:13:34,333 --> 00:13:36,625 Nej, ikke endnu. 148 00:13:38,000 --> 00:13:41,083 Hvordan synes du, det skrider frem med hende? 149 00:13:42,416 --> 00:13:46,416 Hun er frustreret. Det er stadig udfordrende for hende. 150 00:13:46,583 --> 00:13:48,958 I vidste begge, det ikke ville blive let. 151 00:13:49,125 --> 00:13:53,333 - Det, du sagde, gjorde det ikke lettere. - Jeg sagde bare sandheden. 152 00:13:53,500 --> 00:13:55,541 Jediordenen ville ikke acceptere hende. 153 00:13:55,708 --> 00:13:59,875 - Hun er ikke en acceptabel kandidat. - I forhold til deres standard. 154 00:14:00,041 --> 00:14:03,291 En standard, der er blevet sat på prøve gennem et helt årtusind. 155 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Uden succes. 156 00:14:04,583 --> 00:14:09,333 Det er meget få mandalorianere, der er blevet jedier gennem tiden. 157 00:14:09,500 --> 00:14:14,583 Sabine behøver ikke være en jedi. Hun skal bare være sig selv. 158 00:14:14,750 --> 00:14:20,333 Du hører jo selvfølgelig selv til en lang række utraditionelle jedier. 159 00:14:21,833 --> 00:14:24,833 På den måde er hun helt perfekt. 160 00:14:40,458 --> 00:14:42,833 Kraften findes i os alle. 161 00:15:06,875 --> 00:15:09,333 Sabine, jeg har fået kontakt til Hera. 162 00:15:14,166 --> 00:15:16,375 Du vinder denne omgang. 163 00:15:28,125 --> 00:15:30,875 Hera! Alle tiders. Hvor langt væk er du og flåden? 164 00:15:32,000 --> 00:15:35,958 Jeg kan desværre ikke slutte mig til dig. Og det kan flåden heller ikke. 165 00:15:37,083 --> 00:15:38,000 Hvad? 166 00:15:38,166 --> 00:15:40,541 Senatudvalget godkendte ikke missionen. 167 00:15:40,708 --> 00:15:43,500 Senatudvalget? Hvad snakker du om? 168 00:15:43,666 --> 00:15:47,583 Beklager, men det er ikke op til mig. Jeg er nødt til at parere ordre ... 169 00:15:47,750 --> 00:15:50,208 Hera? Huyang, hvad er der sket? 170 00:15:50,375 --> 00:15:54,125 Vi er kommet ind i Denab-systemet. Al radiokommunikation bliver blokeret. 171 00:15:54,291 --> 00:15:56,791 Forlad hyperrummet. 172 00:15:57,708 --> 00:16:00,416 Lad os se, hvad Morgan har gemt herude. 173 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 Hvorfor forlod vi hyperrummet så langt fra planeten? 174 00:16:12,583 --> 00:16:15,916 Normal jediprocedure, når man nærmer sig en ukendt situation. 175 00:16:16,083 --> 00:16:18,291 For at undgå fjendens overvågning ... 176 00:16:18,458 --> 00:16:22,958 - Er han stadig sådan? - Det er programmeringen. 177 00:16:23,125 --> 00:16:25,458 Min sidste scanning viser, - 178 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 at fragtskibet var i kredsløb på den anden side af planeten. 179 00:16:28,875 --> 00:16:32,750 Der lader dog også til at være et meget større objekt. 180 00:16:32,916 --> 00:16:34,375 En destroyer? 181 00:16:34,541 --> 00:16:39,416 Nej. Hvad det end er, er det ikke noget, jeg kender. 182 00:16:59,708 --> 00:17:03,375 - Der er to eskadriller på tre fartøjer. - Gør agterkanonen klar. 183 00:17:03,541 --> 00:17:05,833 Det klarer jeg. 184 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 Agterkanon bemandet. Du har fjernet mine indstillinger. 185 00:17:17,750 --> 00:17:20,750 - Jeg behøvede dem ikke. - Det påstår du jo. 186 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 - Agterkanon klar. - Modtaget. 187 00:17:25,000 --> 00:17:27,416 2 og 3, ryk nærmere, og angrib. 188 00:17:44,583 --> 00:17:46,000 Hold skibet i ro. 189 00:17:46,166 --> 00:17:49,916 - Vær forberedt. - Du skal ikke lege lærer nu. 190 00:17:50,083 --> 00:17:52,041 Du er bare lidt rusten. 191 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 Huyang, noget nyt? 192 00:18:01,291 --> 00:18:04,958 Om objektet? Nej. Men jeg har noget at sige om alt det andet, der foregår. 193 00:18:05,125 --> 00:18:09,583 - Ikke nu. - Det er nu eller aldrig på grund af jer. 194 00:18:22,041 --> 00:18:25,250 Sabine, fortæl mig, hvad du har brug for. 195 00:18:25,416 --> 00:18:28,791 - Er du klar til en manøvre på mit signal? - Modtaget. 196 00:18:28,958 --> 00:18:32,666 - Okay. Gør dig klar. - Klar. 197 00:18:36,041 --> 00:18:37,875 Kom nu, kom nu. 198 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 Dyk. 199 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 - Forbier. Jeg havde dem på kornet. - Bare rolig, du får en chance til. 200 00:19:00,541 --> 00:19:02,916 Der er to mere ret forude. 201 00:19:05,958 --> 00:19:07,875 - Jeg får dem til at dele sig. Klar? - Klar. 202 00:19:09,250 --> 00:19:10,458 Nu! 203 00:19:15,208 --> 00:19:17,541 - Jeg fik en af dem! - Flot. 204 00:19:21,291 --> 00:19:22,666 2-6, følg mig. 205 00:19:27,458 --> 00:19:29,416 - De danner formation. - Vi laver et rul. 206 00:19:29,583 --> 00:19:33,208 - Modtaget. På mit signal? - Bare sig til. 207 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 Til bagbord. Nu! 208 00:19:44,583 --> 00:19:45,916 To til ramt! 209 00:19:46,083 --> 00:19:52,291 - Huyang? - Vi bør kunne se noget ... nu. 210 00:19:57,708 --> 00:20:03,500 - Jeg tror, det er en slags hyperrum-ring. - Det vil jeg gerne have bekræftet. 211 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 Morgan, de flyver ind i din sektor. 212 00:20:16,750 --> 00:20:21,833 Det undrer mig, du lod dem komme så langt. Hold dig på afstand. Jeg tager mig af dem. 213 00:20:23,250 --> 00:20:25,125 Gør turbolaserne klar. 214 00:20:32,125 --> 00:20:35,708 - Marrok, vent på mit signal. - Som du ønsker. 215 00:20:38,500 --> 00:20:42,375 - Jagerne har trukket sig. - Du må hellere komme herop. 216 00:20:42,541 --> 00:20:47,333 Hold skibet roligt, mens jeg kører en scanning. 217 00:20:49,708 --> 00:20:53,875 - Turbolaserne er klar. - Åbn ild. 218 00:20:59,833 --> 00:21:03,708 - Jeg modtager data. - Aktivér skjoldene. 219 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Modtaget. 220 00:21:11,583 --> 00:21:14,416 Interessant. Det havde jeg aldrig gættet. 221 00:21:14,583 --> 00:21:18,916 - Har du det, du har brug for? - Ikke endnu. Kan du komme tættere på? 222 00:21:19,083 --> 00:21:22,208 - Har du knald i kredsløbet? - Tættere på, tak. 223 00:21:38,375 --> 00:21:43,000 - Rolig, rolig! Det her er utåleligt. - Du ville jo tættere på. 224 00:21:43,166 --> 00:21:45,125 Skjoldene er oppe på 10 %. 225 00:21:53,541 --> 00:21:57,666 - Huyang? - Bare et øjeblik. Bare et øjeblik. 226 00:21:59,041 --> 00:22:01,166 Scanningen er fuldført. 227 00:22:05,250 --> 00:22:08,458 - Tilintetgjort? - De er uden for vores rækkevidde. 228 00:22:21,875 --> 00:22:24,500 Huyang? Huyang er beskadiget. 229 00:22:25,541 --> 00:22:29,458 Glem ham. Du skal køre et systemtjek. Fokusér på det vigtige, Sabine. 230 00:22:29,625 --> 00:22:33,833 Vi kan ikke hjælpe Huyang, hvis vi begge er døde. Kom i gang. 231 00:22:37,625 --> 00:22:40,791 Morgan, tillykke. 232 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 Du fik dem næsten. 233 00:22:44,541 --> 00:22:46,625 Jeg kan se dem. 234 00:22:46,791 --> 00:22:48,583 Vi tager over herfra. 235 00:22:51,833 --> 00:22:52,708 Hvad virker? 236 00:22:52,875 --> 00:22:56,416 Meget lidt. Vi kører på backup. Intet hyperdrive, ingen kanoner. 237 00:22:56,583 --> 00:23:01,375 Fjenden er på vej. Skynd dig. Jeg går derud. 238 00:23:01,541 --> 00:23:06,000 - Hvorud? - Bare arbejd videre. Jeg afleder dem. 239 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 Vi har dem. 240 00:23:18,750 --> 00:23:21,583 Kom nu. Jeg håber, du ved, hvad du gør. 241 00:23:43,958 --> 00:23:47,041 - Hun er på vingen. - Jeg kan se hende. 242 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 Kom nu! 243 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 Nu kunne jeg godt bruge dit råd. 244 00:24:14,083 --> 00:24:18,750 - Ahsoka ... - Sabine, er skibet i orden? 245 00:24:26,541 --> 00:24:30,250 - Jeg har ordnet det! - Godt. Nu skal du tage dig af mig. 246 00:24:35,250 --> 00:24:37,416 Gør dig klar. 247 00:24:47,500 --> 00:24:48,625 Af sted! 248 00:24:54,000 --> 00:24:57,708 - Flot trick. Kan du flere? - Spænd selen. 249 00:25:16,416 --> 00:25:19,958 - Der er noget foran os. - Et andet skib? 250 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 Nej. 251 00:25:23,958 --> 00:25:25,333 Hvad? Hvad er det? 252 00:26:42,291 --> 00:26:44,041 Jeg kan se en vej igennem. 253 00:27:03,583 --> 00:27:05,583 Hvor er de? 254 00:27:15,791 --> 00:27:18,875 De finder os snart igen. 255 00:27:19,041 --> 00:27:21,833 Skibet er ret medtaget. Vi må hellere lande. 256 00:27:22,000 --> 00:27:26,458 Scanning fuldført! 257 00:27:26,625 --> 00:27:29,458 Mit batteri var vist et stykke tid om at genoplade. 258 00:27:29,625 --> 00:27:32,583 - Hvad gik jeg glip af? - Vi var døden nær. 259 00:27:32,750 --> 00:27:36,541 - Flere gange. - Nå ja, normal procedure. 260 00:28:03,416 --> 00:28:06,333 - Afbryd strømmen. - Nej, jeg har meget arbejde at udføre. 261 00:28:06,500 --> 00:28:09,208 - Normal jediprocedure. - Det er vel rigtigt ... 262 00:28:09,375 --> 00:28:11,208 Slukker. 263 00:28:42,291 --> 00:28:45,500 - Har du set noget til dem? - Nej. 264 00:28:45,666 --> 00:28:49,333 De må have gemt sig i skoven. Lad os omgruppere. 265 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Skal vi tage chancen? 266 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Tak. 267 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 Er du okay? 268 00:29:26,541 --> 00:29:31,500 Jeg har ikke set de væsner, siden den dag Ezra forsvandt. 269 00:29:34,875 --> 00:29:38,916 - Har du fundet ud af noget interessant? - I den grad. 270 00:29:39,083 --> 00:29:43,583 Den gode nyhed er, at fjendens fartøj endnu ikke er færdigbygget. 271 00:29:43,750 --> 00:29:48,541 Det har seks hyperdrive-motorer, og den sidste er ved at blive monteret. 272 00:29:48,708 --> 00:29:50,125 Så det er en hyperrum-ring? 273 00:29:50,291 --> 00:29:54,083 Ja, men jeg har aldrig set en på den størrelse før. 274 00:29:54,250 --> 00:29:57,083 Et fartøj af den kaliber - 275 00:29:57,250 --> 00:30:01,625 vil kunne foretage et utrolig hurtigt og stort hyperrum-spring. 276 00:30:01,791 --> 00:30:04,875 Vil det kunne springe til en nærliggende galakse? 277 00:30:05,041 --> 00:30:09,416 Ja, hvis man kender koordinaterne og kan finde vej dertil. 278 00:30:09,583 --> 00:30:12,708 Jediarkiverne beretter om intergalaktiske hyperrum-baner, - 279 00:30:12,875 --> 00:30:18,125 der fulgte samme trækruter som såkaldte purrgil-stjernehvaler. 280 00:30:19,875 --> 00:30:24,083 - Som dem, vi lige har set. - Er det rigtigt? Hvornår? 281 00:30:38,541 --> 00:30:43,125 Jedierne har søgt tilflugt i skoven. Find dem. 282 00:31:19,791 --> 00:31:22,958 {\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS 283 00:34:37,125 --> 00:34:40,125 Tekster af: Brian Christensen Scandinavian Text Service