1 00:00:02,375 --> 00:00:03,375 Sabine. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,791 Die Droiden. Sie haben die Karte. 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,125 ZUVOR BEI AHSOKA 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,750 Der Droide kam von Corellia. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,375 Der Werft der Neuen Republik? 6 00:00:16,375 --> 00:00:19,416 Morgan Elsbeths Fabriken auf Corellia, wurden sie überprüft? 7 00:00:19,791 --> 00:00:21,416 Willkommen in der Zentrale. 8 00:00:21,583 --> 00:00:25,333 Hier erfassen wir alle weiterverwendbaren Bauteile der imperialen Flotte. 9 00:00:25,916 --> 00:00:27,416 Ist das ein Hyperantriebskern? 10 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 Aufhalten. 11 00:00:28,458 --> 00:00:29,958 Für das Imperium. 12 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 Habt Ihr Euer Training fortgesetzt? 13 00:00:40,458 --> 00:00:41,791 Offensichtlich nicht. 14 00:00:41,958 --> 00:00:45,000 Ich kannte viele Padawane. Eure Fähigkeiten 15 00:00:45,208 --> 00:00:46,916 unterschreiten die aller anderen. 16 00:00:47,416 --> 00:00:48,416 Danke. 17 00:00:48,416 --> 00:00:51,625 Transport CT-05, kehren Sie sofort zur Werft zurück. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,916 Das Schiff hat jetzt einen Peilsender. 19 00:00:56,916 --> 00:00:59,375 Der Transporter befindet sich im Denab-System. 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,333 Im Orbit des Planeten Seatos. 21 00:01:01,333 --> 00:01:03,375 Anakin schloss meine Ausbildung nie ab. 22 00:01:03,541 --> 00:01:05,000 Ich verließ ihn. 23 00:01:05,166 --> 00:01:06,916 Wie ich Sabine verlassen habe. 24 00:01:07,291 --> 00:01:10,791 Ich habe mich gefragt, ob du ihre Ausbildung fortsetzen wirst. 25 00:01:11,000 --> 00:01:11,833 Ich bin bereit. 26 00:01:12,458 --> 00:01:13,625 Du übernimmst. 27 00:01:15,041 --> 00:01:16,041 Padawan. 28 00:02:20,250 --> 00:02:21,125 Und? 29 00:02:23,208 --> 00:02:24,333 Nicht schlecht. 30 00:02:25,125 --> 00:02:26,166 Auch nicht gut. 31 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Ist eine Weile her. 32 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 Offenkundig. 33 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 An die Grundlagen erinnerst du dich. 34 00:02:34,250 --> 00:02:35,625 Es reicht gerade so. 35 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 Wohl kaum. 36 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 Versuchen wir was anderes. 37 00:02:41,208 --> 00:02:42,375 Vielleicht Zatochi? 38 00:02:42,375 --> 00:02:43,291 Nein. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,833 Ich zweifle, ob Lady Wren für diese Technik bereit ist. 40 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 Danke, Huyang. 41 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 Ja. Danke, Huyang. 42 00:02:53,000 --> 00:02:56,166 Im Umgang mit Waffen bist du als Mandalorianerin sehr geschickt. 43 00:02:56,458 --> 00:02:59,625 Aber Geschick reicht nicht, um unseren Feind zu besiegen. 44 00:03:00,125 --> 00:03:02,166 Ja. Musste ich schmerzlich feststellen. 45 00:03:02,875 --> 00:03:04,541 Du trainierst deinen Körper. 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,958 Aber du musst auch deinen Geist öffnen. 47 00:03:08,750 --> 00:03:11,833 Um die Macht führen zu können, muss man sich darauf einlassen. 48 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Wie? 49 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Das musst du selbst herausfinden. 50 00:03:19,500 --> 00:03:21,541 Rausgefunden hab ich, dass Huyang meint, 51 00:03:21,541 --> 00:03:25,833 ich sei die schlechteste Kandidatin unter allen Jedi-Anwärtern, die er kannte. 52 00:03:26,000 --> 00:03:26,958 Das hast du gesagt? 53 00:03:27,166 --> 00:03:28,250 Es stimmt. 54 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Das ist nicht wichtig. 55 00:03:32,041 --> 00:03:33,083 Ich finde schon. 56 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 Durchaus. 57 00:03:35,083 --> 00:03:36,833 Hier. Setz den auf. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,791 Im Ernst? 59 00:03:48,458 --> 00:03:50,041 Soll ich blind kämpfen? 60 00:03:53,125 --> 00:03:55,541 Du sollst nicht nur mit den Augen sehen. 61 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 Na schön. Was jetzt? 62 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 Halt inne. 63 00:04:05,583 --> 00:04:06,916 Hör auf meine Stimme. 64 00:04:15,083 --> 00:04:16,416 Weißt du, wo ich bin? 65 00:04:16,791 --> 00:04:18,208 Neben Huyang. 66 00:04:18,208 --> 00:04:19,416 Bist du sicher? 67 00:04:21,166 --> 00:04:22,333 Sehr witzig. 68 00:04:23,250 --> 00:04:24,375 Du wärst tot. 69 00:04:24,916 --> 00:04:26,541 Nicht, wenn ich dich sehen könnte. 70 00:04:26,541 --> 00:04:27,708 Genau. 71 00:04:28,166 --> 00:04:30,041 Visier runter und konzentrieren. 72 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 In Position. 73 00:04:36,208 --> 00:04:37,583 Spüre meine Präsenz. 74 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 Nimm alles wahr, was dich umgibt. 75 00:04:45,958 --> 00:04:47,416 Folge meiner Stimme. 76 00:04:49,958 --> 00:04:51,458 Erahne meine Absicht. 77 00:06:30,666 --> 00:06:33,041 Angst und Frustration verleihen Kraft. 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,875 Aber sie stören dein Gleichgewicht. 79 00:06:42,583 --> 00:06:43,833 Noch mal von vorn. 80 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 Teil Drei BEREIT ZUM ABFLUG 81 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Die Kanzlerin? 82 00:07:20,125 --> 00:07:22,750 Sie wartet. In Begleitung einiger Senatoren. 83 00:07:23,291 --> 00:07:24,625 Einer davon ist Xiono. 84 00:07:31,666 --> 00:07:32,541 Kanzlerin Mothma. 85 00:07:32,708 --> 00:07:33,666 Senatoren. 86 00:07:33,666 --> 00:07:36,791 Hera, gut sehen Sie aus. Wie geht es dem jungen Jacen? 87 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 Hervorragend, Kanzlerin. Er ist an Bord. 88 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 Irgendwo. 89 00:07:43,208 --> 00:07:45,375 Und macht mit Chopper das Schiff unsicher. 90 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Vermutlich. 91 00:07:46,583 --> 00:07:48,125 Vergeben Sie mir, Kanzlerin. 92 00:07:48,125 --> 00:07:51,583 Aber kommen wir zum Bericht der Generalin. Wir sind schon spät dran. 93 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 Selbstverständlich, Senator Xiono. 94 00:07:54,833 --> 00:07:55,666 Hera? 95 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 Meine Untersuchung des Angriffs auf die Vesper 96 00:07:59,916 --> 00:08:02,666 führte mich zu den Santhe Schiffswerften auf Corellia. 97 00:08:02,833 --> 00:08:07,208 Wo Anhänger des Imperiums mich angriffen, die noch für Morgan Elsbeth arbeiten. 98 00:08:07,458 --> 00:08:08,625 Einzelfälle. 99 00:08:09,500 --> 00:08:11,541 Wir beschäftigen ehemalige Imperiale 100 00:08:11,541 --> 00:08:14,291 auf allen Ebenen der Regierung der Neuen Republik. 101 00:08:15,000 --> 00:08:17,291 Und alle haben uns die Treue geschworen. 102 00:08:17,458 --> 00:08:21,333 "Lang lebe das Imperium" klingt nicht, als gelte ihre Treue uns. 103 00:08:24,375 --> 00:08:27,041 Meines Wissens wurden die Angreifer festgenommen. 104 00:08:27,041 --> 00:08:30,166 Und der Betrieb für die Dauer der Untersuchung eingestellt. 105 00:08:30,416 --> 00:08:33,666 Ja, aber ihre Aktivitäten deuten auf eine größere Operation hin. 106 00:08:33,875 --> 00:08:35,333 Tun sie das nicht immer? 107 00:08:35,541 --> 00:08:37,125 In Verbindung zu Thrawn. 108 00:08:39,000 --> 00:08:41,250 Großadmiral Thrawn? 109 00:08:43,750 --> 00:08:46,375 Wie ist das möglich? Sein Verschwinden ist Jahre her. 110 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 Ich habe Grund zur Annahme, dass er lebt. 111 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 Und dass seine Verbündeten versuchen ihn aufzuspüren. 112 00:08:53,458 --> 00:08:55,250 Sind Sie sich da sicher? 113 00:08:56,833 --> 00:08:57,791 Mit Ihrer Erlaubnis 114 00:08:57,791 --> 00:09:01,333 schicke ich ein Einsatzkommando ins Denab-System und finde es raus. 115 00:09:01,333 --> 00:09:03,333 Generalin, seien Sie ehrlich. 116 00:09:03,791 --> 00:09:07,333 Ist das kein weiterer Versuch, die Neue Republik um Mittel zu bitten, 117 00:09:07,333 --> 00:09:09,500 die letztendlich nur dem Zweck dienen, 118 00:09:09,500 --> 00:09:12,250 Ihre persönliche Suche nach Ezra Bridger fortzusetzen? 119 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Ezra verschwand im Kampf gegen Thrawn. 120 00:09:14,541 --> 00:09:17,291 Und Sie argumentieren mit einer Rückkehr Thrawns, 121 00:09:17,291 --> 00:09:19,083 um Ihre Mittel zu erhalten. 122 00:09:19,333 --> 00:09:21,541 Diese könnten besser eingesetzt werden. 123 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Nämlich zugunsten der Völker unserer jungen Republik. 124 00:09:26,375 --> 00:09:28,250 Haben Sie im Krieg gekämpft, Senator? 125 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 Nein. 126 00:09:35,541 --> 00:09:38,291 Sie haben sich zurückgelehnt und gewartet, wer gewinnt? 127 00:09:45,791 --> 00:09:48,458 Generalin Syndulla, wir alle sind Ihnen dankbar 128 00:09:48,458 --> 00:09:51,416 für Ihre Rolle in der Wiederherstellung der Republik. 129 00:09:51,583 --> 00:09:54,625 Doch als Senatoren stehen wir im Dienste der Bevölkerung 130 00:09:54,625 --> 00:09:57,875 und ich versichere Ihnen, diese will keinen weiteren Konflikt. 131 00:09:57,875 --> 00:09:59,666 Sie tun, als hätten wir eine Wahl. 132 00:09:59,666 --> 00:10:00,916 Haben wir die nicht? 133 00:10:02,083 --> 00:10:03,375 Ich sehe keinen Feind. 134 00:10:03,375 --> 00:10:07,500 Die imperiale Flotte hat sich zerschlagen. Es gibt niemanden, der sie anführt. 135 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 Außer Thrawn kehrt zurück. 136 00:10:08,916 --> 00:10:11,000 Kommen Sie zum Punkt, Generalin. 137 00:10:13,000 --> 00:10:15,625 Thrawn ist kein gewöhnlicher imperialer Befehlshaber. 138 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 Das weiß ich aus dem Kampf gegen ihn. 139 00:10:21,958 --> 00:10:24,583 Er tötete Freunde, die mir eine Familie waren. 140 00:10:26,916 --> 00:10:29,375 Ich war fast mein Leben lang im Krieg. 141 00:10:29,375 --> 00:10:32,791 Ich bitte Sie, mir zu helfen, einen weiteren zu verhindern. 142 00:10:33,000 --> 00:10:35,583 Großadmiral Thrawn ist tot. 143 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 Es ist meine traurige Überzeugung, 144 00:10:37,625 --> 00:10:40,208 dass Ihr Freund heldenhaft mit ihm starb. 145 00:10:40,416 --> 00:10:41,541 Das wissen Sie nicht. 146 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 Generalin. 147 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Hera. 148 00:10:45,916 --> 00:10:48,458 Geben Sie mir einen Moment mit meinen Kollegen. 149 00:10:51,666 --> 00:10:52,791 Selbstverständlich. 150 00:10:53,541 --> 00:10:54,375 Kanzlerin. 151 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 Senatoren. 152 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 Das lief ja gut. 153 00:11:09,625 --> 00:11:10,625 Mom. 154 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 Wird Tante Sabine wirklich eine Jedi? 155 00:11:13,541 --> 00:11:14,958 Wo hast du das her? 156 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 Von Chopper. 157 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 Ich will auch ein Jedi werden. 158 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 Ja, ich weiß, Jacen. 159 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 Gute Arbeit heute. 160 00:11:35,208 --> 00:11:37,541 Allerdings hast du schon immer schnell gelernt. 161 00:11:38,833 --> 00:11:41,375 Wie du sagtest. Mit Waffen komm ich klar. 162 00:11:42,916 --> 00:11:45,166 Mit dem Rest schlage ich mich herum. 163 00:11:45,583 --> 00:11:46,791 War schon immer so. 164 00:11:48,666 --> 00:11:49,625 Es braucht Zeit. 165 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 Ich weiß. Nur ... 166 00:11:53,458 --> 00:11:54,291 Ich ... 167 00:11:57,458 --> 00:12:00,458 Ich hatte gehofft, die Dringlichkeit unserer Situation 168 00:12:01,500 --> 00:12:03,291 beschleunigt mein Training. 169 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 So funktioniert es leider nicht. 170 00:12:08,708 --> 00:12:09,833 Ich weiß, aber ... 171 00:12:11,833 --> 00:12:13,458 Ich kann die Macht nicht nutzen. 172 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 Ich kann sie nicht fühlen. 173 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Nicht so wie du. 174 00:12:21,916 --> 00:12:24,166 Die Macht ruht in allen lebenden Dingen. 175 00:12:24,166 --> 00:12:25,333 Auch in dir. 176 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 Warum kann sie dann nicht jeder nutzen? 177 00:12:33,166 --> 00:12:34,625 Talent ist ein Faktor. 178 00:12:39,166 --> 00:12:42,791 Aber letztlich entscheiden Training und Konzentration über den Erfolg. 179 00:12:51,791 --> 00:12:54,000 Nicht jeder besitzt die Disziplin, 180 00:12:54,000 --> 00:12:56,458 um die Wege der Macht nutzen zu können. 181 00:13:03,666 --> 00:13:04,916 Beginn mit etwas Kleinem. 182 00:13:11,541 --> 00:13:12,375 Ahsoka. 183 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 Ich werde mein Bestes geben. 184 00:13:31,208 --> 00:13:33,791 Hat Hera sich wegen der Unterstützung gemeldet? 185 00:13:34,333 --> 00:13:35,833 Nein, noch nicht. 186 00:13:38,000 --> 00:13:40,416 Und? Was sagt Ihr zu ihren Fortschritten? 187 00:13:42,416 --> 00:13:43,541 Sie ist frustriert. 188 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 Es fordert sie noch immer heraus. 189 00:13:46,583 --> 00:13:49,041 Ihr wusstet beide, es wird nicht leicht. 190 00:13:49,625 --> 00:13:51,416 Dein Kommentar war nicht hilfreich. 191 00:13:51,416 --> 00:13:53,333 Ich habe nur die Wahrheit gesagt. 192 00:13:53,333 --> 00:13:55,375 Der Orden hätte sie niemals akzeptiert. 193 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Sie ist keine geeignete Kandidatin. 194 00:13:58,416 --> 00:13:59,541 Nach deren Maßstäben. 195 00:14:00,041 --> 00:14:02,833 Die sich über mehr als tausend Jahre bewährt haben. 196 00:14:03,416 --> 00:14:04,500 Und dann nicht mehr. 197 00:14:04,500 --> 00:14:06,583 Aus historischer Sicht gab es 198 00:14:06,583 --> 00:14:09,291 nur sehr wenige Mandalorianer, die zu Jedi wurden. 199 00:14:09,583 --> 00:14:11,416 Sabine muss keine Jedi werden. 200 00:14:12,708 --> 00:14:14,541 Sie soll zu sich selbst finden. 201 00:14:16,458 --> 00:14:20,333 Ihr entstammt ja auch einer langen Linie unkonventioneller Jedi. 202 00:14:21,833 --> 00:14:23,791 So gesehen passt sie gut rein. 203 00:14:40,458 --> 00:14:42,291 Die Macht ist in jedem von uns. 204 00:15:06,875 --> 00:15:08,583 Sabine, eine Übertragung von Hera. 205 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 Die Runde gewinnst du. 206 00:15:28,125 --> 00:15:31,000 Hera. Gut. Wie weit bist du mit der Flotte entfernt? 207 00:15:32,000 --> 00:15:34,333 Leider kann ich euch nicht begleiten. 208 00:15:34,625 --> 00:15:35,958 Und die Flotte auch nicht. 209 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 Was? 210 00:15:38,083 --> 00:15:40,625 Der Senatsausschuss hat die Mission abgelehnt. 211 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 Der Senatsausschuss? 212 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 Was bedeutet das jetzt? 213 00:15:44,000 --> 00:15:46,666 Tut mir leid, Sabine. Es liegt nicht in meiner Hand. 214 00:15:47,875 --> 00:15:48,791 Hera? 215 00:15:48,958 --> 00:15:50,291 Huyang, was ist passiert? 216 00:15:50,291 --> 00:15:54,208 Wir erreichen das Denab-System. Alle Kommunikationssysteme sind gestört. 217 00:15:54,500 --> 00:15:55,916 Verlassen wir den Hyperraum. 218 00:15:57,500 --> 00:15:59,958 Mal sehen, was Morgan hier draußen versteckt hält. 219 00:16:09,750 --> 00:16:12,375 Warum verlassen wir den Hyperraum schon jetzt? 220 00:16:12,583 --> 00:16:16,000 Standard-Missionsprotokoll der Jedi für uneinschätzbare Situationen: 221 00:16:16,000 --> 00:16:18,083 Um nicht vom Feind bemerkt zu werden ... 222 00:16:18,083 --> 00:16:19,666 Macht er das noch immer? 223 00:16:19,833 --> 00:16:20,958 Programmierung. 224 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 Richtig. 225 00:16:23,041 --> 00:16:25,541 Wie dem auch sei. Meinem letzten Scan zufolge 226 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 kreist der Transporter auf der anderen Seite des Planeten. 227 00:16:28,625 --> 00:16:31,666 Allerdings gibt es dort noch ein zweites Objekt. 228 00:16:31,666 --> 00:16:32,833 Etwas viel Größeres. 229 00:16:33,458 --> 00:16:35,250 - Ein Sternenzerstörer? - Negativ. 230 00:16:35,250 --> 00:16:38,083 Was immer es ist, seine Signatur ist mir unbekannt. 231 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 Ich erfasse zwei Staffeln mit je drei Jägern. 232 00:17:02,291 --> 00:17:03,458 Ans Geschütz, bitte. 233 00:17:03,458 --> 00:17:04,541 Schon unterwegs. 234 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 Geschütz, bitte melden. 235 00:17:15,833 --> 00:17:19,000 - Du hast meine Voreinstellungen gelöscht. - Die brauchte ich nie. 236 00:17:19,000 --> 00:17:20,291 Wenn du das sagst. 237 00:17:20,916 --> 00:17:22,625 - Geschütz bereit. - Verstanden. 238 00:17:25,000 --> 00:17:27,416 Zwei und Drei. Distanz verringern und angreifen. 239 00:17:44,583 --> 00:17:46,666 - Halt das Schiff ruhiger. - Denk dran. 240 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Versuch ihre Absicht zu erahnen. 241 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 Keine Zeit für Lektionen. 242 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 Du bist eingerostet. 243 00:17:59,750 --> 00:18:00,666 Huyang, irgendwas? 244 00:18:00,958 --> 00:18:04,458 Zum Objekt? Nein. Zu unserer Situation hätte ich durchaus Anmerkungen. 245 00:18:04,458 --> 00:18:05,541 Huyang, nicht jetzt. 246 00:18:05,541 --> 00:18:07,958 Wenn Ihr beide so weitermacht, gibt es kein Später. 247 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 Sabine. Sag mir, was du brauchst. 248 00:18:25,416 --> 00:18:26,625 Manöver auf mein Signal? 249 00:18:27,083 --> 00:18:27,958 Verstanden. 250 00:18:28,958 --> 00:18:29,833 Alles klar. 251 00:18:30,375 --> 00:18:31,250 Halt dich bereit. 252 00:18:31,708 --> 00:18:32,666 Bereit. 253 00:18:36,041 --> 00:18:37,875 Komm schon. 254 00:18:42,375 --> 00:18:43,208 Runter. 255 00:18:56,666 --> 00:18:58,375 Daneben. Ich hatte sie fast. 256 00:18:58,375 --> 00:18:59,916 Gleich kommt die nächste Chance. 257 00:19:00,083 --> 00:19:02,500 Da kommen zwei weitere auf uns zu. Direkt voraus. 258 00:19:05,958 --> 00:19:06,875 Ich trenne sie. 259 00:19:06,875 --> 00:19:07,875 - Bereit? - Bereit. 260 00:19:09,083 --> 00:19:09,916 Jetzt. 261 00:19:15,208 --> 00:19:16,166 Erwischt. 262 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Gut gemacht. 263 00:19:21,291 --> 00:19:22,666 Zwei, Sechs. Folgt mir. 264 00:19:27,458 --> 00:19:29,500 - Sie formieren sich wieder. - Drehmanöver? 265 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Alles klar. Auf mein Zeichen? 266 00:19:31,916 --> 00:19:32,791 Ich bin bereit. 267 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 Backbord, jetzt. 268 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 Zwei weitere getroffen. 269 00:19:46,541 --> 00:19:47,750 Huyang, wie sieht's aus? 270 00:19:48,083 --> 00:19:50,375 Es sollte gleich auftauchen und zwar 271 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 jetzt. 272 00:19:57,708 --> 00:19:59,250 Meine Vermutung wäre, 273 00:19:59,250 --> 00:20:01,500 es handelt sich um einen Hyperraum-Ring. 274 00:20:02,125 --> 00:20:03,500 Das möchte ich überprüfen. 275 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 Morgan, sie erreichen Euren Sektor. 276 00:20:16,750 --> 00:20:18,916 Du hast sie überraschend weit kommen lassen. 277 00:20:19,250 --> 00:20:21,833 Halt dich zurück. Ich kümmere mich um sie. 278 00:20:23,250 --> 00:20:24,583 Turbolaser vorbereiten. 279 00:20:32,125 --> 00:20:34,500 Marrok. Bleib bei mir und warte auf mein Signal. 280 00:20:34,500 --> 00:20:35,833 Wie du wünschst. 281 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 Die Jäger ziehen sich zurück. 282 00:20:39,875 --> 00:20:41,625 - Komm wieder hoch. - Mach ich. 283 00:20:42,541 --> 00:20:45,500 Haltet das Schiff ruhig, während ich meinen Scan durchführe. 284 00:20:49,708 --> 00:20:52,083 Turbolaser geladen und einsatzbereit. 285 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 Feuer eröffnen. 286 00:20:59,833 --> 00:21:01,583 Ich empfange die ersten Daten. 287 00:21:01,958 --> 00:21:03,583 Kümmere dich um die Deflektoren. 288 00:21:03,875 --> 00:21:04,875 Schon dabei. 289 00:21:11,583 --> 00:21:14,500 Wie interessant. Das habe ich nicht erwartet. 290 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Hast du, was du brauchst? 291 00:21:15,916 --> 00:21:19,000 Noch nicht. Wir müssen noch ein wenig näher ran. 292 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 - Hast du einen Sprung in der Platine? - Näher, bitte. 293 00:21:38,375 --> 00:21:39,333 Sachte. 294 00:21:39,791 --> 00:21:41,625 Das ist unerträglich. 295 00:21:41,833 --> 00:21:43,083 Du wolltest näher ran. 296 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 Deflektoren bei zehn Prozent. 297 00:21:53,541 --> 00:21:54,375 Huyang? 298 00:21:54,375 --> 00:21:55,916 Nur noch einen Moment. 299 00:21:56,375 --> 00:21:57,666 Noch einen Moment. 300 00:21:59,041 --> 00:22:00,375 Scan vollständig. 301 00:22:05,250 --> 00:22:06,375 Zerstört? 302 00:22:07,000 --> 00:22:08,458 Nicht mehr auf dem Monitor. 303 00:22:21,625 --> 00:22:22,458 Huyang? 304 00:22:22,625 --> 00:22:24,041 Er ist ausgeknockt. 305 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 Lass ihn. Mach einen vollständigen Systemcheck. 306 00:22:27,875 --> 00:22:29,541 - Was? - Prioritäten, Sabine. 307 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 Tot können wir ihm nicht helfen. Mach schnell. 308 00:22:32,791 --> 00:22:33,791 Komm schon. 309 00:22:37,625 --> 00:22:40,166 Morgan. Ich gratuliere. 310 00:22:41,583 --> 00:22:43,125 Ihr hattet sie beinahe. 311 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 Ich sehe sie. 312 00:22:46,708 --> 00:22:48,083 Wir übernehmen den Rest. 313 00:22:51,833 --> 00:22:53,333 - Was funktioniert? - Nicht viel. 314 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Das Notfall-System läuft. Kein Hyperantrieb, kein Geschütz. 315 00:22:56,791 --> 00:22:57,875 Sie kommen zurück. 316 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 Beeil dich. Ich geh da raus. 317 00:23:01,458 --> 00:23:03,166 Raus? Wohin? 318 00:23:03,375 --> 00:23:04,833 Mach einfach. Ich lenke sie ab. 319 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 Wir haben sie. 320 00:23:19,750 --> 00:23:21,583 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 321 00:23:43,958 --> 00:23:45,291 Sie ist auf der Tragfläche. 322 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 Ich sehe sie. 323 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 Komm schon. 324 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 Einmal könnte ich deine Hilfe brauchen. 325 00:24:14,083 --> 00:24:15,083 Ahsoka. 326 00:24:17,208 --> 00:24:18,750 Ist das Schiff repariert? 327 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 Geschafft. Ich hab's geschafft. 328 00:24:28,333 --> 00:24:30,250 Gut. Jetzt hol mich rein. 329 00:24:35,000 --> 00:24:35,958 Mach dich bereit. 330 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 Los, los. 331 00:24:54,000 --> 00:24:56,458 Netter Trick. Noch mehr davon auf Lager? 332 00:24:56,791 --> 00:24:57,708 Schnall dich an. 333 00:25:16,791 --> 00:25:18,416 Ich orte etwas vor uns. 334 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 Ein Schiff? 335 00:25:21,916 --> 00:25:22,833 Nein. 336 00:25:23,958 --> 00:25:25,166 Was? Was ist? 337 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Da kommen wir durch. 338 00:27:03,583 --> 00:27:04,916 Wo sind sie? 339 00:27:15,791 --> 00:27:17,666 Das hält sie nicht lange auf. 340 00:27:19,000 --> 00:27:21,916 Das Schiff hat einiges abbekommen. Bring uns besser runter. 341 00:27:21,916 --> 00:27:25,416 Scan vollständig. 342 00:27:26,625 --> 00:27:29,125 Meine Ersatzbatterie brauchte wohl kurz. 343 00:27:29,500 --> 00:27:30,583 Was hab ich verpasst? 344 00:27:31,125 --> 00:27:32,666 Wir wären fast gestorben. 345 00:27:32,666 --> 00:27:34,000 Mehr als einmal. 346 00:27:34,625 --> 00:27:36,125 Das Übliche also. 347 00:28:03,416 --> 00:28:04,375 Alles abschalten. 348 00:28:04,375 --> 00:28:06,291 Einspruch. Ich habe viel zu tun. 349 00:28:06,291 --> 00:28:07,708 Standard-Jedi-Protokoll. 350 00:28:07,708 --> 00:28:09,166 Da habt Ihr wiederum recht. 351 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Fahre runter. 352 00:28:42,250 --> 00:28:43,583 Irgendeine Spur von ihnen? 353 00:28:43,583 --> 00:28:44,791 Nichts. 354 00:28:45,666 --> 00:28:48,833 Sie müssen sich im Wald verstecken. Formieren wir uns neu. 355 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 Können wir's riskieren? 356 00:29:09,416 --> 00:29:10,500 Besten Dank. 357 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 Alles in Ordnung? 358 00:29:26,541 --> 00:29:29,625 Ich hab diese Kreaturen zuletzt gesehen, als Ezra verschwand. 359 00:29:34,875 --> 00:29:36,250 Was Interessantes gefunden? 360 00:29:37,291 --> 00:29:38,291 In der Tat. 361 00:29:39,083 --> 00:29:43,375 Die gute Nachricht ist, das feindliche Objekt ist noch nicht fertiggestellt. 362 00:29:43,750 --> 00:29:45,958 Ich zähle sechs Hyperantriebsgeneratoren. 363 00:29:45,958 --> 00:29:47,916 Der letzte wird in Position gebracht. 364 00:29:48,708 --> 00:29:51,000 - Es ist also ein Hyperraum-Ring? - Ja. 365 00:29:51,208 --> 00:29:54,166 Aber ich habe noch keinen in dieser Größenordnung gesehen. 366 00:29:54,166 --> 00:29:57,750 Etwas mit einer so außerordentlichen Leistung wäre imstande 367 00:29:57,750 --> 00:30:01,708 zu einem Hyperraumsprung von enormer Geschwindigkeit und Distanz. 368 00:30:01,708 --> 00:30:04,666 Wäre damit ein Sprung in eine benachbarte Galaxis möglich? 369 00:30:04,666 --> 00:30:08,041 Verfügt man über entsprechende Koordinaten und Navigation, ja, 370 00:30:08,041 --> 00:30:09,500 durchaus möglich. 371 00:30:09,500 --> 00:30:13,958 In den Jedi-Archiven liest man von Hyperraum-Routen zwischen Galaxien. 372 00:30:14,375 --> 00:30:18,125 Sie folgten den Wanderrouten von Sternwalen, sogenannten Purrgils. 373 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 Wie die, die wir vorhin sahen. 374 00:30:22,250 --> 00:30:24,083 Tatsächlich? Wann? 375 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 Die Jedi haben im Wald Zuflucht gesucht. 376 00:30:42,208 --> 00:30:43,125 Findet sie. 377 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 Untertitel von: Petra Metelko