1
00:00:02,375 --> 00:00:03,375
Sabine.
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,791
Die Droiden. Sie haben die Karte.
3
00:00:05,791 --> 00:00:08,125
ZUVOR BEI AHSOKA
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,750
Der Droide kam von Corellia.
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,375
Der Werft der Neuen Republik?
6
00:00:16,375 --> 00:00:19,416
Morgan Elsbeths Fabriken auf Corellia,
wurden sie überprüft?
7
00:00:19,791 --> 00:00:21,416
Willkommen in der Zentrale.
8
00:00:21,583 --> 00:00:25,333
Hier erfassen wir alle weiterverwendbaren
Bauteile der imperialen Flotte.
9
00:00:25,916 --> 00:00:27,416
Ist das ein Hyperantriebskern?
10
00:00:27,416 --> 00:00:28,458
Aufhalten.
11
00:00:28,458 --> 00:00:29,958
Für das Imperium.
12
00:00:38,541 --> 00:00:40,333
Habt Ihr Euer Training fortgesetzt?
13
00:00:40,458 --> 00:00:41,791
Offensichtlich nicht.
14
00:00:41,958 --> 00:00:45,000
Ich kannte viele Padawane.
Eure Fähigkeiten
15
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
unterschreiten die aller anderen.
16
00:00:47,416 --> 00:00:48,416
Danke.
17
00:00:48,416 --> 00:00:51,625
Transport CT-05,
kehren Sie sofort zur Werft zurück.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,916
Das Schiff hat jetzt einen Peilsender.
19
00:00:56,916 --> 00:00:59,375
Der Transporter
befindet sich im Denab-System.
20
00:00:59,500 --> 00:01:01,333
Im Orbit des Planeten Seatos.
21
00:01:01,333 --> 00:01:03,375
Anakin schloss meine Ausbildung nie ab.
22
00:01:03,541 --> 00:01:05,000
Ich verließ ihn.
23
00:01:05,166 --> 00:01:06,916
Wie ich Sabine verlassen habe.
24
00:01:07,291 --> 00:01:10,791
Ich habe mich gefragt,
ob du ihre Ausbildung fortsetzen wirst.
25
00:01:11,000 --> 00:01:11,833
Ich bin bereit.
26
00:01:12,458 --> 00:01:13,625
Du übernimmst.
27
00:01:15,041 --> 00:01:16,041
Padawan.
28
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Und?
29
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
Nicht schlecht.
30
00:02:25,125 --> 00:02:26,166
Auch nicht gut.
31
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
Ist eine Weile her.
32
00:02:28,375 --> 00:02:29,458
Offenkundig.
33
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
An die Grundlagen erinnerst du dich.
34
00:02:34,250 --> 00:02:35,625
Es reicht gerade so.
35
00:02:36,458 --> 00:02:37,416
Wohl kaum.
36
00:02:38,041 --> 00:02:39,708
Versuchen wir was anderes.
37
00:02:41,208 --> 00:02:42,375
Vielleicht Zatochi?
38
00:02:42,375 --> 00:02:43,291
Nein.
39
00:02:44,000 --> 00:02:46,833
Ich zweifle,
ob Lady Wren für diese Technik bereit ist.
40
00:02:47,958 --> 00:02:49,166
Danke, Huyang.
41
00:02:49,708 --> 00:02:51,250
Ja. Danke, Huyang.
42
00:02:53,000 --> 00:02:56,166
Im Umgang mit Waffen bist du
als Mandalorianerin sehr geschickt.
43
00:02:56,458 --> 00:02:59,625
Aber Geschick reicht nicht,
um unseren Feind zu besiegen.
44
00:03:00,125 --> 00:03:02,166
Ja. Musste ich schmerzlich feststellen.
45
00:03:02,875 --> 00:03:04,541
Du trainierst deinen Körper.
46
00:03:04,750 --> 00:03:06,958
Aber du musst auch deinen Geist öffnen.
47
00:03:08,750 --> 00:03:11,833
Um die Macht führen zu können,
muss man sich darauf einlassen.
48
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Wie?
49
00:03:17,500 --> 00:03:19,166
Das musst du selbst herausfinden.
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,541
Rausgefunden hab ich, dass Huyang meint,
51
00:03:21,541 --> 00:03:25,833
ich sei die schlechteste Kandidatin
unter allen Jedi-Anwärtern, die er kannte.
52
00:03:26,000 --> 00:03:26,958
Das hast du gesagt?
53
00:03:27,166 --> 00:03:28,250
Es stimmt.
54
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Das ist nicht wichtig.
55
00:03:32,041 --> 00:03:33,083
Ich finde schon.
56
00:03:33,083 --> 00:03:34,083
Durchaus.
57
00:03:35,083 --> 00:03:36,833
Hier. Setz den auf.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,791
Im Ernst?
59
00:03:48,458 --> 00:03:50,041
Soll ich blind kämpfen?
60
00:03:53,125 --> 00:03:55,541
Du sollst nicht nur mit den Augen sehen.
61
00:03:58,833 --> 00:04:00,958
Na schön. Was jetzt?
62
00:04:03,208 --> 00:04:04,333
Halt inne.
63
00:04:05,583 --> 00:04:06,916
Hör auf meine Stimme.
64
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
Weißt du, wo ich bin?
65
00:04:16,791 --> 00:04:18,208
Neben Huyang.
66
00:04:18,208 --> 00:04:19,416
Bist du sicher?
67
00:04:21,166 --> 00:04:22,333
Sehr witzig.
68
00:04:23,250 --> 00:04:24,375
Du wärst tot.
69
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
Nicht, wenn ich dich sehen könnte.
70
00:04:26,541 --> 00:04:27,708
Genau.
71
00:04:28,166 --> 00:04:30,041
Visier runter und konzentrieren.
72
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
In Position.
73
00:04:36,208 --> 00:04:37,583
Spüre meine Präsenz.
74
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
Nimm alles wahr, was dich umgibt.
75
00:04:45,958 --> 00:04:47,416
Folge meiner Stimme.
76
00:04:49,958 --> 00:04:51,458
Erahne meine Absicht.
77
00:06:30,666 --> 00:06:33,041
Angst und Frustration verleihen Kraft.
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,875
Aber sie stören dein Gleichgewicht.
79
00:06:42,583 --> 00:06:43,833
Noch mal von vorn.
80
00:06:57,458 --> 00:07:00,375
Teil Drei
BEREIT ZUM ABFLUG
81
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Die Kanzlerin?
82
00:07:20,125 --> 00:07:22,750
Sie wartet.
In Begleitung einiger Senatoren.
83
00:07:23,291 --> 00:07:24,625
Einer davon ist Xiono.
84
00:07:31,666 --> 00:07:32,541
Kanzlerin Mothma.
85
00:07:32,708 --> 00:07:33,666
Senatoren.
86
00:07:33,666 --> 00:07:36,791
Hera, gut sehen Sie aus.
Wie geht es dem jungen Jacen?
87
00:07:37,458 --> 00:07:39,791
Hervorragend, Kanzlerin. Er ist an Bord.
88
00:07:40,958 --> 00:07:41,958
Irgendwo.
89
00:07:43,208 --> 00:07:45,375
Und macht mit Chopper das Schiff unsicher.
90
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Vermutlich.
91
00:07:46,583 --> 00:07:48,125
Vergeben Sie mir, Kanzlerin.
92
00:07:48,125 --> 00:07:51,583
Aber kommen wir zum Bericht der Generalin.
Wir sind schon spät dran.
93
00:07:51,583 --> 00:07:53,458
Selbstverständlich, Senator Xiono.
94
00:07:54,833 --> 00:07:55,666
Hera?
95
00:07:57,583 --> 00:07:59,916
Meine Untersuchung
des Angriffs auf die Vesper
96
00:07:59,916 --> 00:08:02,666
führte mich zu den Santhe Schiffswerften
auf Corellia.
97
00:08:02,833 --> 00:08:07,208
Wo Anhänger des Imperiums mich angriffen,
die noch für Morgan Elsbeth arbeiten.
98
00:08:07,458 --> 00:08:08,625
Einzelfälle.
99
00:08:09,500 --> 00:08:11,541
Wir beschäftigen ehemalige Imperiale
100
00:08:11,541 --> 00:08:14,291
auf allen Ebenen der Regierung
der Neuen Republik.
101
00:08:15,000 --> 00:08:17,291
Und alle haben uns die Treue geschworen.
102
00:08:17,458 --> 00:08:21,333
"Lang lebe das Imperium" klingt nicht,
als gelte ihre Treue uns.
103
00:08:24,375 --> 00:08:27,041
Meines Wissens
wurden die Angreifer festgenommen.
104
00:08:27,041 --> 00:08:30,166
Und der Betrieb für die Dauer
der Untersuchung eingestellt.
105
00:08:30,416 --> 00:08:33,666
Ja, aber ihre Aktivitäten deuten
auf eine größere Operation hin.
106
00:08:33,875 --> 00:08:35,333
Tun sie das nicht immer?
107
00:08:35,541 --> 00:08:37,125
In Verbindung zu Thrawn.
108
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
Großadmiral Thrawn?
109
00:08:43,750 --> 00:08:46,375
Wie ist das möglich?
Sein Verschwinden ist Jahre her.
110
00:08:46,875 --> 00:08:48,958
Ich habe Grund zur Annahme, dass er lebt.
111
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
Und dass seine Verbündeten versuchen
ihn aufzuspüren.
112
00:08:53,458 --> 00:08:55,250
Sind Sie sich da sicher?
113
00:08:56,833 --> 00:08:57,791
Mit Ihrer Erlaubnis
114
00:08:57,791 --> 00:09:01,333
schicke ich ein Einsatzkommando
ins Denab-System und finde es raus.
115
00:09:01,333 --> 00:09:03,333
Generalin, seien Sie ehrlich.
116
00:09:03,791 --> 00:09:07,333
Ist das kein weiterer Versuch,
die Neue Republik um Mittel zu bitten,
117
00:09:07,333 --> 00:09:09,500
die letztendlich nur dem Zweck dienen,
118
00:09:09,500 --> 00:09:12,250
Ihre persönliche Suche
nach Ezra Bridger fortzusetzen?
119
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Ezra verschwand im Kampf gegen Thrawn.
120
00:09:14,541 --> 00:09:17,291
Und Sie argumentieren
mit einer Rückkehr Thrawns,
121
00:09:17,291 --> 00:09:19,083
um Ihre Mittel zu erhalten.
122
00:09:19,333 --> 00:09:21,541
Diese könnten besser eingesetzt werden.
123
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Nämlich zugunsten der Völker
unserer jungen Republik.
124
00:09:26,375 --> 00:09:28,250
Haben Sie im Krieg gekämpft, Senator?
125
00:09:31,333 --> 00:09:32,166
Nein.
126
00:09:35,541 --> 00:09:38,291
Sie haben sich zurückgelehnt
und gewartet, wer gewinnt?
127
00:09:45,791 --> 00:09:48,458
Generalin Syndulla,
wir alle sind Ihnen dankbar
128
00:09:48,458 --> 00:09:51,416
für Ihre Rolle
in der Wiederherstellung der Republik.
129
00:09:51,583 --> 00:09:54,625
Doch als Senatoren stehen wir
im Dienste der Bevölkerung
130
00:09:54,625 --> 00:09:57,875
und ich versichere Ihnen,
diese will keinen weiteren Konflikt.
131
00:09:57,875 --> 00:09:59,666
Sie tun, als hätten wir eine Wahl.
132
00:09:59,666 --> 00:10:00,916
Haben wir die nicht?
133
00:10:02,083 --> 00:10:03,375
Ich sehe keinen Feind.
134
00:10:03,375 --> 00:10:07,500
Die imperiale Flotte hat sich zerschlagen.
Es gibt niemanden, der sie anführt.
135
00:10:07,500 --> 00:10:08,916
Außer Thrawn kehrt zurück.
136
00:10:08,916 --> 00:10:11,000
Kommen Sie zum Punkt, Generalin.
137
00:10:13,000 --> 00:10:15,625
Thrawn ist kein gewöhnlicher
imperialer Befehlshaber.
138
00:10:17,416 --> 00:10:19,291
Das weiß ich aus dem Kampf gegen ihn.
139
00:10:21,958 --> 00:10:24,583
Er tötete Freunde,
die mir eine Familie waren.
140
00:10:26,916 --> 00:10:29,375
Ich war fast mein Leben lang im Krieg.
141
00:10:29,375 --> 00:10:32,791
Ich bitte Sie, mir zu helfen,
einen weiteren zu verhindern.
142
00:10:33,000 --> 00:10:35,583
Großadmiral Thrawn ist tot.
143
00:10:35,916 --> 00:10:37,625
Es ist meine traurige Überzeugung,
144
00:10:37,625 --> 00:10:40,208
dass Ihr Freund heldenhaft mit ihm starb.
145
00:10:40,416 --> 00:10:41,541
Das wissen Sie nicht.
146
00:10:41,708 --> 00:10:42,625
Generalin.
147
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Hera.
148
00:10:45,916 --> 00:10:48,458
Geben Sie mir einen Moment
mit meinen Kollegen.
149
00:10:51,666 --> 00:10:52,791
Selbstverständlich.
150
00:10:53,541 --> 00:10:54,375
Kanzlerin.
151
00:10:56,291 --> 00:10:57,291
Senatoren.
152
00:11:07,375 --> 00:11:08,500
Das lief ja gut.
153
00:11:09,625 --> 00:11:10,625
Mom.
154
00:11:11,166 --> 00:11:13,291
Wird Tante Sabine wirklich eine Jedi?
155
00:11:13,541 --> 00:11:14,958
Wo hast du das her?
156
00:11:14,958 --> 00:11:16,083
Von Chopper.
157
00:11:21,250 --> 00:11:22,875
Ich will auch ein Jedi werden.
158
00:11:24,125 --> 00:11:25,500
Ja, ich weiß, Jacen.
159
00:11:32,875 --> 00:11:33,875
Gute Arbeit heute.
160
00:11:35,208 --> 00:11:37,541
Allerdings hast du schon immer
schnell gelernt.
161
00:11:38,833 --> 00:11:41,375
Wie du sagtest. Mit Waffen komm ich klar.
162
00:11:42,916 --> 00:11:45,166
Mit dem Rest schlage ich mich herum.
163
00:11:45,583 --> 00:11:46,791
War schon immer so.
164
00:11:48,666 --> 00:11:49,625
Es braucht Zeit.
165
00:11:51,291 --> 00:11:52,750
Ich weiß. Nur ...
166
00:11:53,458 --> 00:11:54,291
Ich ...
167
00:11:57,458 --> 00:12:00,458
Ich hatte gehofft,
die Dringlichkeit unserer Situation
168
00:12:01,500 --> 00:12:03,291
beschleunigt mein Training.
169
00:12:05,875 --> 00:12:07,791
So funktioniert es leider nicht.
170
00:12:08,708 --> 00:12:09,833
Ich weiß, aber ...
171
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Ich kann die Macht nicht nutzen.
172
00:12:15,083 --> 00:12:17,083
Ich kann sie nicht fühlen.
173
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Nicht so wie du.
174
00:12:21,916 --> 00:12:24,166
Die Macht ruht in allen lebenden Dingen.
175
00:12:24,166 --> 00:12:25,333
Auch in dir.
176
00:12:30,125 --> 00:12:32,541
Warum kann sie dann nicht jeder nutzen?
177
00:12:33,166 --> 00:12:34,625
Talent ist ein Faktor.
178
00:12:39,166 --> 00:12:42,791
Aber letztlich entscheiden Training
und Konzentration über den Erfolg.
179
00:12:51,791 --> 00:12:54,000
Nicht jeder besitzt die Disziplin,
180
00:12:54,000 --> 00:12:56,458
um die Wege der Macht nutzen zu können.
181
00:13:03,666 --> 00:13:04,916
Beginn mit etwas Kleinem.
182
00:13:11,541 --> 00:13:12,375
Ahsoka.
183
00:13:14,375 --> 00:13:15,958
Ich werde mein Bestes geben.
184
00:13:31,208 --> 00:13:33,791
Hat Hera sich
wegen der Unterstützung gemeldet?
185
00:13:34,333 --> 00:13:35,833
Nein, noch nicht.
186
00:13:38,000 --> 00:13:40,416
Und? Was sagt Ihr zu ihren Fortschritten?
187
00:13:42,416 --> 00:13:43,541
Sie ist frustriert.
188
00:13:44,208 --> 00:13:45,958
Es fordert sie noch immer heraus.
189
00:13:46,583 --> 00:13:49,041
Ihr wusstet beide, es wird nicht leicht.
190
00:13:49,625 --> 00:13:51,416
Dein Kommentar war nicht hilfreich.
191
00:13:51,416 --> 00:13:53,333
Ich habe nur die Wahrheit gesagt.
192
00:13:53,333 --> 00:13:55,375
Der Orden hätte sie niemals akzeptiert.
193
00:13:55,375 --> 00:13:57,541
Sie ist keine geeignete Kandidatin.
194
00:13:58,416 --> 00:13:59,541
Nach deren Maßstäben.
195
00:14:00,041 --> 00:14:02,833
Die sich über mehr als tausend Jahre
bewährt haben.
196
00:14:03,416 --> 00:14:04,500
Und dann nicht mehr.
197
00:14:04,500 --> 00:14:06,583
Aus historischer Sicht gab es
198
00:14:06,583 --> 00:14:09,291
nur sehr wenige Mandalorianer,
die zu Jedi wurden.
199
00:14:09,583 --> 00:14:11,416
Sabine muss keine Jedi werden.
200
00:14:12,708 --> 00:14:14,541
Sie soll zu sich selbst finden.
201
00:14:16,458 --> 00:14:20,333
Ihr entstammt ja auch einer langen Linie
unkonventioneller Jedi.
202
00:14:21,833 --> 00:14:23,791
So gesehen passt sie gut rein.
203
00:14:40,458 --> 00:14:42,291
Die Macht ist in jedem von uns.
204
00:15:06,875 --> 00:15:08,583
Sabine, eine Übertragung von Hera.
205
00:15:14,166 --> 00:15:15,333
Die Runde gewinnst du.
206
00:15:28,125 --> 00:15:31,000
Hera. Gut.
Wie weit bist du mit der Flotte entfernt?
207
00:15:32,000 --> 00:15:34,333
Leider kann ich euch nicht begleiten.
208
00:15:34,625 --> 00:15:35,958
Und die Flotte auch nicht.
209
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
Was?
210
00:15:38,083 --> 00:15:40,625
Der Senatsausschuss hat
die Mission abgelehnt.
211
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
Der Senatsausschuss?
212
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
Was bedeutet das jetzt?
213
00:15:44,000 --> 00:15:46,666
Tut mir leid, Sabine.
Es liegt nicht in meiner Hand.
214
00:15:47,875 --> 00:15:48,791
Hera?
215
00:15:48,958 --> 00:15:50,291
Huyang, was ist passiert?
216
00:15:50,291 --> 00:15:54,208
Wir erreichen das Denab-System.
Alle Kommunikationssysteme sind gestört.
217
00:15:54,500 --> 00:15:55,916
Verlassen wir den Hyperraum.
218
00:15:57,500 --> 00:15:59,958
Mal sehen,
was Morgan hier draußen versteckt hält.
219
00:16:09,750 --> 00:16:12,375
Warum verlassen wir
den Hyperraum schon jetzt?
220
00:16:12,583 --> 00:16:16,000
Standard-Missionsprotokoll der Jedi
für uneinschätzbare Situationen:
221
00:16:16,000 --> 00:16:18,083
Um nicht vom Feind bemerkt zu werden ...
222
00:16:18,083 --> 00:16:19,666
Macht er das noch immer?
223
00:16:19,833 --> 00:16:20,958
Programmierung.
224
00:16:22,208 --> 00:16:23,041
Richtig.
225
00:16:23,041 --> 00:16:25,541
Wie dem auch sei.
Meinem letzten Scan zufolge
226
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
kreist der Transporter
auf der anderen Seite des Planeten.
227
00:16:28,625 --> 00:16:31,666
Allerdings gibt es dort noch
ein zweites Objekt.
228
00:16:31,666 --> 00:16:32,833
Etwas viel Größeres.
229
00:16:33,458 --> 00:16:35,250
- Ein Sternenzerstörer?
- Negativ.
230
00:16:35,250 --> 00:16:38,083
Was immer es ist,
seine Signatur ist mir unbekannt.
231
00:16:59,708 --> 00:17:02,083
Ich erfasse zwei Staffeln
mit je drei Jägern.
232
00:17:02,291 --> 00:17:03,458
Ans Geschütz, bitte.
233
00:17:03,458 --> 00:17:04,541
Schon unterwegs.
234
00:17:14,666 --> 00:17:15,833
Geschütz, bitte melden.
235
00:17:15,833 --> 00:17:19,000
- Du hast meine Voreinstellungen gelöscht.
- Die brauchte ich nie.
236
00:17:19,000 --> 00:17:20,291
Wenn du das sagst.
237
00:17:20,916 --> 00:17:22,625
- Geschütz bereit.
- Verstanden.
238
00:17:25,000 --> 00:17:27,416
Zwei und Drei.
Distanz verringern und angreifen.
239
00:17:44,583 --> 00:17:46,666
- Halt das Schiff ruhiger.
- Denk dran.
240
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Versuch ihre Absicht zu erahnen.
241
00:17:48,500 --> 00:17:50,000
Keine Zeit für Lektionen.
242
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
Du bist eingerostet.
243
00:17:59,750 --> 00:18:00,666
Huyang, irgendwas?
244
00:18:00,958 --> 00:18:04,458
Zum Objekt? Nein. Zu unserer Situation
hätte ich durchaus Anmerkungen.
245
00:18:04,458 --> 00:18:05,541
Huyang, nicht jetzt.
246
00:18:05,541 --> 00:18:07,958
Wenn Ihr beide so weitermacht,
gibt es kein Später.
247
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
Sabine. Sag mir, was du brauchst.
248
00:18:25,416 --> 00:18:26,625
Manöver auf mein Signal?
249
00:18:27,083 --> 00:18:27,958
Verstanden.
250
00:18:28,958 --> 00:18:29,833
Alles klar.
251
00:18:30,375 --> 00:18:31,250
Halt dich bereit.
252
00:18:31,708 --> 00:18:32,666
Bereit.
253
00:18:36,041 --> 00:18:37,875
Komm schon.
254
00:18:42,375 --> 00:18:43,208
Runter.
255
00:18:56,666 --> 00:18:58,375
Daneben. Ich hatte sie fast.
256
00:18:58,375 --> 00:18:59,916
Gleich kommt die nächste Chance.
257
00:19:00,083 --> 00:19:02,500
Da kommen zwei weitere auf uns zu.
Direkt voraus.
258
00:19:05,958 --> 00:19:06,875
Ich trenne sie.
259
00:19:06,875 --> 00:19:07,875
- Bereit?
- Bereit.
260
00:19:09,083 --> 00:19:09,916
Jetzt.
261
00:19:15,208 --> 00:19:16,166
Erwischt.
262
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Gut gemacht.
263
00:19:21,291 --> 00:19:22,666
Zwei, Sechs. Folgt mir.
264
00:19:27,458 --> 00:19:29,500
- Sie formieren sich wieder.
- Drehmanöver?
265
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Alles klar. Auf mein Zeichen?
266
00:19:31,916 --> 00:19:32,791
Ich bin bereit.
267
00:19:37,500 --> 00:19:38,625
Backbord, jetzt.
268
00:19:44,583 --> 00:19:46,000
Zwei weitere getroffen.
269
00:19:46,541 --> 00:19:47,750
Huyang, wie sieht's aus?
270
00:19:48,083 --> 00:19:50,375
Es sollte gleich auftauchen und zwar
271
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
jetzt.
272
00:19:57,708 --> 00:19:59,250
Meine Vermutung wäre,
273
00:19:59,250 --> 00:20:01,500
es handelt sich um einen Hyperraum-Ring.
274
00:20:02,125 --> 00:20:03,500
Das möchte ich überprüfen.
275
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
Morgan, sie erreichen Euren Sektor.
276
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
Du hast sie überraschend weit
kommen lassen.
277
00:20:19,250 --> 00:20:21,833
Halt dich zurück. Ich kümmere mich um sie.
278
00:20:23,250 --> 00:20:24,583
Turbolaser vorbereiten.
279
00:20:32,125 --> 00:20:34,500
Marrok. Bleib bei mir
und warte auf mein Signal.
280
00:20:34,500 --> 00:20:35,833
Wie du wünschst.
281
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
Die Jäger ziehen sich zurück.
282
00:20:39,875 --> 00:20:41,625
- Komm wieder hoch.
- Mach ich.
283
00:20:42,541 --> 00:20:45,500
Haltet das Schiff ruhig,
während ich meinen Scan durchführe.
284
00:20:49,708 --> 00:20:52,083
Turbolaser geladen und einsatzbereit.
285
00:20:52,291 --> 00:20:53,375
Feuer eröffnen.
286
00:20:59,833 --> 00:21:01,583
Ich empfange die ersten Daten.
287
00:21:01,958 --> 00:21:03,583
Kümmere dich um die Deflektoren.
288
00:21:03,875 --> 00:21:04,875
Schon dabei.
289
00:21:11,583 --> 00:21:14,500
Wie interessant.
Das habe ich nicht erwartet.
290
00:21:14,500 --> 00:21:15,916
Hast du, was du brauchst?
291
00:21:15,916 --> 00:21:19,000
Noch nicht.
Wir müssen noch ein wenig näher ran.
292
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
- Hast du einen Sprung in der Platine?
- Näher, bitte.
293
00:21:38,375 --> 00:21:39,333
Sachte.
294
00:21:39,791 --> 00:21:41,625
Das ist unerträglich.
295
00:21:41,833 --> 00:21:43,083
Du wolltest näher ran.
296
00:21:43,083 --> 00:21:44,625
Deflektoren bei zehn Prozent.
297
00:21:53,541 --> 00:21:54,375
Huyang?
298
00:21:54,375 --> 00:21:55,916
Nur noch einen Moment.
299
00:21:56,375 --> 00:21:57,666
Noch einen Moment.
300
00:21:59,041 --> 00:22:00,375
Scan vollständig.
301
00:22:05,250 --> 00:22:06,375
Zerstört?
302
00:22:07,000 --> 00:22:08,458
Nicht mehr auf dem Monitor.
303
00:22:21,625 --> 00:22:22,458
Huyang?
304
00:22:22,625 --> 00:22:24,041
Er ist ausgeknockt.
305
00:22:25,541 --> 00:22:27,875
Lass ihn.
Mach einen vollständigen Systemcheck.
306
00:22:27,875 --> 00:22:29,541
- Was?
- Prioritäten, Sabine.
307
00:22:29,541 --> 00:22:32,250
Tot können wir ihm nicht helfen.
Mach schnell.
308
00:22:32,791 --> 00:22:33,791
Komm schon.
309
00:22:37,625 --> 00:22:40,166
Morgan. Ich gratuliere.
310
00:22:41,583 --> 00:22:43,125
Ihr hattet sie beinahe.
311
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
Ich sehe sie.
312
00:22:46,708 --> 00:22:48,083
Wir übernehmen den Rest.
313
00:22:51,833 --> 00:22:53,333
- Was funktioniert?
- Nicht viel.
314
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
Das Notfall-System läuft.
Kein Hyperantrieb, kein Geschütz.
315
00:22:56,791 --> 00:22:57,875
Sie kommen zurück.
316
00:22:59,875 --> 00:23:01,458
Beeil dich. Ich geh da raus.
317
00:23:01,458 --> 00:23:03,166
Raus? Wohin?
318
00:23:03,375 --> 00:23:04,833
Mach einfach. Ich lenke sie ab.
319
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Wir haben sie.
320
00:23:19,750 --> 00:23:21,583
Ich hoffe, du weißt, was du tust.
321
00:23:43,958 --> 00:23:45,291
Sie ist auf der Tragfläche.
322
00:23:45,833 --> 00:23:47,041
Ich sehe sie.
323
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
Komm schon.
324
00:23:58,000 --> 00:24:00,166
Einmal könnte ich deine Hilfe brauchen.
325
00:24:14,083 --> 00:24:15,083
Ahsoka.
326
00:24:17,208 --> 00:24:18,750
Ist das Schiff repariert?
327
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
Geschafft. Ich hab's geschafft.
328
00:24:28,333 --> 00:24:30,250
Gut. Jetzt hol mich rein.
329
00:24:35,000 --> 00:24:35,958
Mach dich bereit.
330
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
Los, los.
331
00:24:54,000 --> 00:24:56,458
Netter Trick. Noch mehr davon auf Lager?
332
00:24:56,791 --> 00:24:57,708
Schnall dich an.
333
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
Ich orte etwas vor uns.
334
00:25:19,125 --> 00:25:19,958
Ein Schiff?
335
00:25:21,916 --> 00:25:22,833
Nein.
336
00:25:23,958 --> 00:25:25,166
Was? Was ist?
337
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Da kommen wir durch.
338
00:27:03,583 --> 00:27:04,916
Wo sind sie?
339
00:27:15,791 --> 00:27:17,666
Das hält sie nicht lange auf.
340
00:27:19,000 --> 00:27:21,916
Das Schiff hat einiges abbekommen.
Bring uns besser runter.
341
00:27:21,916 --> 00:27:25,416
Scan vollständig.
342
00:27:26,625 --> 00:27:29,125
Meine Ersatzbatterie brauchte wohl kurz.
343
00:27:29,500 --> 00:27:30,583
Was hab ich verpasst?
344
00:27:31,125 --> 00:27:32,666
Wir wären fast gestorben.
345
00:27:32,666 --> 00:27:34,000
Mehr als einmal.
346
00:27:34,625 --> 00:27:36,125
Das Übliche also.
347
00:28:03,416 --> 00:28:04,375
Alles abschalten.
348
00:28:04,375 --> 00:28:06,291
Einspruch. Ich habe viel zu tun.
349
00:28:06,291 --> 00:28:07,708
Standard-Jedi-Protokoll.
350
00:28:07,708 --> 00:28:09,166
Da habt Ihr wiederum recht.
351
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
Fahre runter.
352
00:28:42,250 --> 00:28:43,583
Irgendeine Spur von ihnen?
353
00:28:43,583 --> 00:28:44,791
Nichts.
354
00:28:45,666 --> 00:28:48,833
Sie müssen sich im Wald verstecken.
Formieren wir uns neu.
355
00:29:01,625 --> 00:29:02,833
Können wir's riskieren?
356
00:29:09,416 --> 00:29:10,500
Besten Dank.
357
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
Alles in Ordnung?
358
00:29:26,541 --> 00:29:29,625
Ich hab diese Kreaturen zuletzt gesehen,
als Ezra verschwand.
359
00:29:34,875 --> 00:29:36,250
Was Interessantes gefunden?
360
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
In der Tat.
361
00:29:39,083 --> 00:29:43,375
Die gute Nachricht ist, das feindliche
Objekt ist noch nicht fertiggestellt.
362
00:29:43,750 --> 00:29:45,958
Ich zähle sechs Hyperantriebsgeneratoren.
363
00:29:45,958 --> 00:29:47,916
Der letzte wird in Position gebracht.
364
00:29:48,708 --> 00:29:51,000
- Es ist also ein Hyperraum-Ring?
- Ja.
365
00:29:51,208 --> 00:29:54,166
Aber ich habe noch keinen
in dieser Größenordnung gesehen.
366
00:29:54,166 --> 00:29:57,750
Etwas mit einer so
außerordentlichen Leistung wäre imstande
367
00:29:57,750 --> 00:30:01,708
zu einem Hyperraumsprung von
enormer Geschwindigkeit und Distanz.
368
00:30:01,708 --> 00:30:04,666
Wäre damit ein Sprung
in eine benachbarte Galaxis möglich?
369
00:30:04,666 --> 00:30:08,041
Verfügt man über entsprechende
Koordinaten und Navigation, ja,
370
00:30:08,041 --> 00:30:09,500
durchaus möglich.
371
00:30:09,500 --> 00:30:13,958
In den Jedi-Archiven liest man von
Hyperraum-Routen zwischen Galaxien.
372
00:30:14,375 --> 00:30:18,125
Sie folgten den Wanderrouten
von Sternwalen, sogenannten Purrgils.
373
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
Wie die, die wir vorhin sahen.
374
00:30:22,250 --> 00:30:24,083
Tatsächlich? Wann?
375
00:30:38,541 --> 00:30:40,625
Die Jedi haben im Wald Zuflucht gesucht.
376
00:30:42,208 --> 00:30:43,125
Findet sie.
377
00:34:37,125 --> 00:34:39,125
Untertitel von: Petra Metelko