1 00:00:02,166 --> 00:00:03,375 사빈 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,791 드로이드한테 지도를 뺏겼어요 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,125 "아소카 지난 이야기" 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,750 코렐리아에서 온 거예요 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,375 신 공화국 조선소? 6 00:00:16,375 --> 00:00:18,500 모건 엘스베스의 공장들이 코렐리아에 있었어요 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,708 확실히 확인했대요? 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,416 중앙 통제소에 오신 걸 환영합니다 9 00:00:21,416 --> 00:00:24,500 제국 함대를 해체해서 제작된 재고를 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 여기서 모두 관리합니다 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,416 하이퍼드라이브 코어인가요? 12 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 수송선을 멈춰 13 00:00:28,458 --> 00:00:30,000 제국을 위하여! 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,375 훈련은 계속해 왔나? 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,875 딱 봐도 아니잖아요 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 난 수많은 파다완을 만났고 17 00:00:43,583 --> 00:00:47,458 자네의 포스 재능은 그들 모두에게 못 미치지 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,416 고맙네요 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,625 수송선 CT-05 당장 항구로 회항하도록 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 수송선에 추적 장치를 부착했어요 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,583 수송선이 데나브 행성계로 향한 모양이더군 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,333 시토스 행성 궤도에 있는 듯해 23 00:01:01,333 --> 00:01:05,000 아나킨은 내 훈련을 끝내지 못했죠 내가 그를 떠났으니까요 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,916 사빈한테서 떠났던 것처럼요 25 00:01:06,916 --> 00:01:11,000 다시 제자로 두는 게 어때요? 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 준비됐어요 27 00:01:12,375 --> 00:01:13,416 이륙해 28 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 파다완 29 00:01:36,458 --> 00:01:42,541 "스타워즈" 30 00:01:53,125 --> 00:01:56,250 키레이, 가이키, 키레이 31 00:01:57,208 --> 00:02:00,708 키세이, 키레이, 가이키 32 00:02:01,375 --> 00:02:03,291 키세이, 준비 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 키레이, 키세이, 가이키 34 00:02:08,625 --> 00:02:11,500 키세이, 키레이, 가이키 35 00:02:12,083 --> 00:02:13,333 가이키, 준비 36 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 요키 37 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 야테이 38 00:02:20,250 --> 00:02:21,125 어때요? 39 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 나쁘지 않군 40 00:02:25,125 --> 00:02:26,166 좋지도 않지만 41 00:02:27,375 --> 00:02:28,500 오랜만이라 그래요 42 00:02:28,500 --> 00:02:29,416 딱 봐도 그래 43 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 기본은 기억하고 있군 44 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 그동안은 그걸로 충분했죠 45 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 운도 좋았겠지 46 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 박사님, 다른 걸 해 보죠 47 00:02:41,208 --> 00:02:42,375 자토치는 어때요? 48 00:02:42,375 --> 00:02:43,291 큰일 날 소리 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,833 그런 기술은 아직 무리일 듯하군 50 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 고마워요, 박사님 51 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 고마워요, 박사님 52 00:02:53,000 --> 00:02:56,166 넌 만달로어인 방식으로 무기를 다루지 53 00:02:56,166 --> 00:02:59,250 그런 기술만으론 이번 적을 상대할 순 없어 54 00:03:00,125 --> 00:03:02,166 알아요 뼈저리게 깨달았죠 55 00:03:02,875 --> 00:03:06,625 신체를 훈련하되 마음을 열어야 해 56 00:03:08,750 --> 00:03:11,500 포스를 다루기 위해선 네 전부를 던져야 하지 57 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 어떻게요? 58 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 그건 네가 알아내야겠지 59 00:03:19,708 --> 00:03:22,083 내가 알아낸 거라곤 후양 박사님 말대로 60 00:03:22,083 --> 00:03:25,958 난 최악의 견습생이었다는 것뿐이에요 61 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 그걸 말했어요? 62 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 사실이잖나 63 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 상관없어 64 00:03:32,041 --> 00:03:33,083 상관없을 리가요 65 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 동의해 66 00:03:35,083 --> 00:03:36,833 이걸 써 67 00:03:39,875 --> 00:03:40,791 지금 장난해요? 68 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 보이지도 않는데 어떻게 싸워요? 69 00:03:53,125 --> 00:03:55,541 꼭 눈으로만 보는 건 아니지 70 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 알았어요 이제 뭘 하죠? 71 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 움직이지 말고 72 00:04:05,583 --> 00:04:06,708 내 목소리에 집중해 73 00:04:15,083 --> 00:04:16,291 내가 어디 있는지 알겠나? 74 00:04:16,791 --> 00:04:18,208 박사님 옆에요 75 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 확실한가? 76 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 참 재밌네요 77 00:04:23,250 --> 00:04:24,083 넌 한 번 죽은 거야 78 00:04:24,916 --> 00:04:26,125 보였다면 안 죽었겠죠 79 00:04:26,625 --> 00:04:27,875 바로 그거야 80 00:04:27,875 --> 00:04:30,041 바이저를 내리고 집중해 81 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 준비 자세 잡고 82 00:04:36,208 --> 00:04:37,250 내 존재를 감지해 83 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 네 주변의 모든 걸 흡수해 84 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 내 목소리를 따르고 85 00:04:49,958 --> 00:04:51,416 내 의도를 감지해 86 00:06:30,666 --> 00:06:33,041 분노와 짜증은 당장 힘이 되지만 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 균형을 무너뜨리기 마련이야 88 00:06:42,583 --> 00:06:43,666 다시 해 보지 89 00:06:46,666 --> 00:06:53,625 스타워즈 아소카 90 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 "파트 3 날아오를 시간이야" 91 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 수상님은? 92 00:07:20,125 --> 00:07:22,750 기다리고 계십니다 여러 의원님도 함께요 93 00:07:23,291 --> 00:07:24,625 지오노 의원도 있습니다 94 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 모스마 수상님, 의원님들 95 00:07:33,666 --> 00:07:36,791 헤라, 좋아 보이네요 제이슨은 잘 있나요? 96 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 잘 지내고 있습니다 지금 우주선에 있고요 97 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 우주선 어딘가요 98 00:07:43,208 --> 00:07:45,375 분명 차퍼와 사고를 치고 있겠죠 99 00:07:45,375 --> 00:07:46,583 아마도요 100 00:07:46,583 --> 00:07:48,125 실례합니다, 수상님 101 00:07:48,125 --> 00:07:51,583 헤라 장군의 보고를 듣는 게 시급합니다 102 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 물론입니다, 지오노 의원님 103 00:07:54,833 --> 00:07:55,666 헤라? 104 00:07:57,583 --> 00:07:59,875 베스퍼에 대한 공격을 조사하다가 105 00:07:59,875 --> 00:08:02,750 코렐리아의 산테 조선소에 대해 알게 됐습니다 106 00:08:02,750 --> 00:08:07,375 그곳에서 모건 엘스베스의 부하들에게 공격을 당했고요 107 00:08:07,375 --> 00:08:08,625 특이한 경우군요 108 00:08:09,500 --> 00:08:12,625 제국 출신은 신 공화국 정부에도 109 00:08:12,625 --> 00:08:14,291 여럿 포진해 있죠 110 00:08:15,000 --> 00:08:17,375 모두 충성을 맹세했고요 111 00:08:17,375 --> 00:08:21,583 '제국이여, 영원하라'를 외치던 자들입니다 112 00:08:24,375 --> 00:08:27,166 내가 듣기론 그들은 체포됐고 113 00:08:27,166 --> 00:08:30,166 조사를 마칠 때까지 시설은 폐쇄된다던데요? 114 00:08:30,166 --> 00:08:33,666 그렇긴 하지만 단순한 공격이 아닐 듯합니다 115 00:08:33,666 --> 00:08:35,041 항상 그렇죠 116 00:08:35,541 --> 00:08:37,125 쓰론과 관련이 있습니다 117 00:08:39,000 --> 00:08:41,250 쓰론 대제독 말입니까? 118 00:08:43,750 --> 00:08:46,333 하지만 오래전에 실종되지 않았나요? 119 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 생존해 있다고 믿을 만한 근거가 있습니다 120 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 현재 쓰론의 동료들이 그자를 찾고 있고요 121 00:08:53,458 --> 00:08:55,250 확실합니까? 122 00:08:56,833 --> 00:08:59,041 데나브 행성계로 특수 부대를 보내 주신다면 123 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 진상을 파악할 수 있습니다 124 00:09:01,333 --> 00:09:03,041 장군, 솔직히 말씀하시죠 125 00:09:03,625 --> 00:09:07,333 이번에도 신 공화국 자원을 이용해서 126 00:09:07,333 --> 00:09:09,541 장군의 숙원을 이루려는 거 아닌가요? 127 00:09:09,541 --> 00:09:12,250 에즈라 브리저를 찾는 거 말입니다 128 00:09:12,250 --> 00:09:14,541 에즈라는 쓰론을 상대하다 사라졌고... 129 00:09:14,541 --> 00:09:17,541 쓰론이 복귀한다는 위협을 구실로 삼아서 130 00:09:17,541 --> 00:09:21,916 신 공화국 시민들에게 유용할 자원을 131 00:09:21,916 --> 00:09:25,000 자기 목적을 위해 쓰려는 거겠죠 132 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 참전한 적 있습니까, 의원님? 133 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 없습니다 134 00:09:35,375 --> 00:09:37,958 그럼 어느 쪽이 이기는지 감상만 하셨나요? 135 00:09:45,791 --> 00:09:48,833 공화국을 재건하는 데 있어서 136 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 장군의 공을 모르는 이는 없을 겁니다 137 00:09:51,500 --> 00:09:54,625 하지만 시민을 섬기는 우리 의원들로서는 138 00:09:54,625 --> 00:09:57,875 시민들을 위험에 처하게 할 순 없습니다 139 00:09:57,875 --> 00:09:59,666 선택권이 있다는 듯이 말씀하시는군요 140 00:09:59,666 --> 00:10:00,708 아닙니까? 141 00:10:02,083 --> 00:10:05,583 적이 어디 있죠? 제국 함대는 와해되었고 142 00:10:05,583 --> 00:10:07,500 수뇌부도 존재하지 않아요 143 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 쓰론이 돌아오면 얘기는 달라지겠죠 144 00:10:08,916 --> 00:10:11,000 요점이나 말씀하시죠, 장군 145 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 쓰론을 평범한 제국 장교로 보면 안 됩니다 146 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 그자와 맞서 봤기에 그자를 잘 압니다 147 00:10:21,958 --> 00:10:24,583 가족이나 다름없는 제 친구들을 살해했죠 148 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 전 거의 평생을 전쟁터에서 보냈습니다 149 00:10:28,875 --> 00:10:32,791 그래서 또 다른 전쟁을 막도록 도와 달라고 부탁하는 겁니다 150 00:10:32,791 --> 00:10:35,833 쓰론 대제독은 사망했고 151 00:10:35,833 --> 00:10:37,791 장군의 친구인 에즈라 브리저도 152 00:10:37,791 --> 00:10:40,750 그자와 함께 사망했다고밖에 말할 수 없군요 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,458 - 어떻게 확신하십니까? - 장군 154 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 헤라 155 00:10:45,916 --> 00:10:48,458 의원님들과 얘기 좀 하겠습니다 156 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 알겠습니다 157 00:10:53,541 --> 00:10:54,375 수상님 158 00:10:56,291 --> 00:10:57,125 의원님들 159 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 아주 잘 풀렸네요 160 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 엄마! 161 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 사빈 이모가 제다이 되는 거예요? 162 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 누가 그런 얘길 했니? 163 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 차퍼가 말해 줬어요 164 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 나도 제다이 되고 싶어요 165 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 그래, 엄마도 알아 166 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 오늘 수고했다 167 00:11:35,208 --> 00:11:37,375 원래 빨리 배우는 편이긴 했지 168 00:11:38,166 --> 00:11:41,375 말씀하셨듯이 무기는 곧잘 다루죠 169 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 하지만 나머지가 문제예요 170 00:11:45,583 --> 00:11:46,666 항상 그랬어요 171 00:11:48,666 --> 00:11:49,625 조급해하지 마 172 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 알아요, 그냥... 173 00:11:53,708 --> 00:11:54,833 아무래도... 174 00:11:57,458 --> 00:12:00,166 상황이 상황인 만큼 175 00:12:01,500 --> 00:12:03,291 훈련도 빨리 진행하면 안 돼요? 176 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 그런 식으로 될 훈련이 아니야 177 00:12:08,708 --> 00:12:09,833 나도 알지만... 178 00:12:11,833 --> 00:12:13,083 난 포스를 쓸 수 없어요 179 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 느낄 수가 없다고요 180 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 아소카처럼은 못 해요 181 00:12:21,916 --> 00:12:24,166 포스는 모든 생명체에 존재해 182 00:12:24,166 --> 00:12:25,166 네 안에도 있지 183 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 그런 거라면 왜 아무나 못 쓰는데요? 184 00:12:33,166 --> 00:12:34,416 재능이 중요하지 185 00:12:39,166 --> 00:12:42,791 하지만 훈련과 집중만이 모든 걸 판가름해 186 00:12:51,791 --> 00:12:54,750 포스에 숙달하는 훈련은 187 00:12:54,750 --> 00:12:56,458 아무나 할 수 있지 않아 188 00:13:03,708 --> 00:13:04,916 차근차근 익혀 189 00:13:11,541 --> 00:13:12,375 아소카 190 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 최선을 다할게요 191 00:13:31,208 --> 00:13:34,250 신 공화국에 지원 요청 하러 간 헤라한테 연락은 왔나요? 192 00:13:34,250 --> 00:13:35,833 아직 없네 193 00:13:38,000 --> 00:13:40,416 사빈 훈련은 잘되고 있나? 194 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 마음이 너무 급해요 195 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 본인이 넘어야 할 산이죠 196 00:13:46,583 --> 00:13:49,041 쉽지 않으리란 건 둘 다 알았잖나 197 00:13:49,625 --> 00:13:51,416 사빈한테 괜한 소리를 하셨잖아요 198 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 사실을 말했을 뿐이야 199 00:13:53,416 --> 00:13:55,625 제다이 기사단은 사빈을 받아들이지 않았을 거야 200 00:13:55,625 --> 00:13:57,541 제다이로서의 자격이 부족하지 201 00:13:58,416 --> 00:13:59,541 그들 기준엔 그렇겠죠 202 00:14:00,041 --> 00:14:02,833 천 년 이상 검증된 기준이네 203 00:14:03,458 --> 00:14:04,500 결국 몰락했고요 204 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 만달로어인이 제다이가 된 경우는 205 00:14:08,000 --> 00:14:09,416 역사적으로도 드물지 206 00:14:09,416 --> 00:14:11,416 제다이가 되라는 게 아니에요 207 00:14:12,708 --> 00:14:14,041 자기 자신이 되라는 거죠 208 00:14:14,750 --> 00:14:20,333 자네도 전통적인 가르침을 받았다고 하기 어려우니 209 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 사빈도 자네 뒤를 따를 수 있겠지 210 00:14:40,458 --> 00:14:41,916 포스는 누구에게나 있다 211 00:15:06,875 --> 00:15:08,291 사빈, 헤라한테 통신이 왔어 212 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 이번 판은 네가 이겼어 213 00:15:28,125 --> 00:15:30,875 헤라, 잘됐네요 함대랑 어디에 있어요? 214 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 안타깝게도 난 이번엔 함께하지 못해 215 00:15:34,500 --> 00:15:35,958 신 공화국 지원도 없을 거야 216 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 뭐라고요? 217 00:15:38,083 --> 00:15:40,625 의원 위원회에서 승인이 떨어지지 않았어 218 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 의원 위원회요? 대체 무슨 말이에요? 219 00:15:43,583 --> 00:15:46,666 미안해, 사빈 나도 어쩔 수 없었어 220 00:15:46,666 --> 00:15:48,875 - 나도 명령을 따라야... - 헤라? 221 00:15:48,875 --> 00:15:50,291 박사님, 어떻게 된 거죠? 222 00:15:50,291 --> 00:15:54,208 데나브 행성계에 진입했더니 모든 통신이 두절됐어 223 00:15:54,208 --> 00:15:55,666 하이퍼스페이스에서 나가요 224 00:15:57,708 --> 00:15:59,958 모건이 뭘 숨겼는지 보자고요 225 00:16:09,750 --> 00:16:12,500 아직 행성은 멀었는데 벌써요? 226 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 제다이 임무 수칙에 따라 예측 불가능한 상황에선 227 00:16:16,000 --> 00:16:18,375 적의 감시를 피하기 위해... 228 00:16:18,375 --> 00:16:19,750 아직도 이러시네요? 229 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 프로그램됐으니까 230 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 그렇죠 231 00:16:23,041 --> 00:16:25,541 아무튼 스캔에 따르면 232 00:16:25,541 --> 00:16:28,750 수송선은 행성 반대편 궤도에 있었네 233 00:16:28,750 --> 00:16:32,833 그리고 훨씬 거대한 물체도 추가로 감지됐지 234 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 스타 디스트로이어일까요? 235 00:16:34,458 --> 00:16:38,083 그건 아니야 나도 처음 보는 것이군 236 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 전투기 세 대로 구성된 편대 둘이 추격 중이야 237 00:17:02,083 --> 00:17:03,458 후미포 부탁해 238 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 알았어요 239 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 후미포 이상 없나? 240 00:17:15,833 --> 00:17:17,666 제가 해둔 설정 초기화하셨네요? 241 00:17:17,666 --> 00:17:19,000 필요한 적이 없었거든 242 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 말은 잘하셔 243 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 - 후미포 준비 - 알았어 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,416 2호기, 3호기 근거리 교전 하라 245 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 잘 좀 몰아요! 246 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 항상 예측해야 한다는 걸 명심해 247 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 지금이 가르칠 때예요? 248 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 넌 감만 되찾으면 돼 249 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 박사님, 다른 정보는요? 250 00:18:01,208 --> 00:18:05,041 그 물체 정보는 없지만 여러 생각이 떠오르는군 251 00:18:05,041 --> 00:18:06,916 - 나중에요 - 둘이 이런 식이면 252 00:18:06,916 --> 00:18:08,500 나중도 없을 판이야 253 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 사빈, 어떻게 하면 좋겠어? 254 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 내 신호에 따라 줘요 255 00:18:27,083 --> 00:18:27,958 알았어 256 00:18:28,958 --> 00:18:29,833 좋아요 257 00:18:30,375 --> 00:18:31,250 준비해요 258 00:18:31,833 --> 00:18:32,666 준비됐어 259 00:18:36,041 --> 00:18:37,875 어서 260 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 수직 낙하! 261 00:18:56,666 --> 00:18:58,375 거의 맞힐 뻔했는데 빗맞았어요 262 00:18:58,375 --> 00:19:00,458 괜찮아 기회는 또 올 거야 263 00:19:00,458 --> 00:19:02,500 두 대가 전방에서 접근 중이야 264 00:19:05,958 --> 00:19:07,875 - 떼어 놔야겠어, 준비됐어? - 준비됐어요 265 00:19:09,250 --> 00:19:10,458 지금이야! 266 00:19:15,208 --> 00:19:16,166 한 대 잡았어요! 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,125 잘했어 268 00:19:21,291 --> 00:19:22,666 2-6, 따라와 269 00:19:27,458 --> 00:19:29,500 - 대형을 이루고 있어요 - 정신을 빼 놓자 270 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 알았어요 신호할게요 271 00:19:31,916 --> 00:19:32,791 알았어 272 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 좌현으로 꺾어요! 273 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 두 대 격추! 274 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 박사님, 뭐 좀 나왔어요? 275 00:19:48,083 --> 00:19:50,666 곧 육안으로 보일 거야 276 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 지금 277 00:19:57,708 --> 00:19:59,250 추측해 본다면 278 00:19:59,250 --> 00:20:02,041 일종의 하이퍼스페이스 링 같군 279 00:20:02,041 --> 00:20:03,500 확인해야겠어요 280 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 모건, 놈들이 그쪽으로 간다 281 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 여기까지 오게 두다니 실망이군 282 00:20:19,375 --> 00:20:21,833 내가 처리할 테니 물러나 있어 283 00:20:23,250 --> 00:20:24,416 터보레이저를 준비하라 284 00:20:32,125 --> 00:20:34,583 마록, 내 측면에서 내 신호를 기다려 285 00:20:34,583 --> 00:20:35,708 알았다 286 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 전투기들이 흩어졌어요 287 00:20:39,875 --> 00:20:41,500 - 돌아와 - 알았어요 288 00:20:42,541 --> 00:20:45,416 스캔해 볼 테니 안정적으로 비행하게 289 00:20:49,708 --> 00:20:52,291 터보레이저 준비 완료됐습니다 290 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 발사 291 00:20:59,833 --> 00:21:01,458 데이터가 들어오는군 292 00:21:01,958 --> 00:21:03,083 차폐막 생성기 살펴봐 293 00:21:03,875 --> 00:21:04,708 알았어요 294 00:21:11,583 --> 00:21:14,500 흥미롭군 예상 밖이야 295 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 데이터는 다 들어왔나요? 296 00:21:15,916 --> 00:21:19,000 아직 아니야 더 가까이 접근해 보게 297 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 나사라도 빠졌어요? 298 00:21:20,458 --> 00:21:21,666 가까이 가 주게 299 00:21:38,375 --> 00:21:41,750 흔들리면 안 돼 내가 뭐랬나! 300 00:21:41,750 --> 00:21:43,083 가까이 가라면서요 301 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 차폐막 10% 302 00:21:53,541 --> 00:21:54,375 박사님? 303 00:21:54,375 --> 00:21:57,666 거의 다 됐어 304 00:21:59,041 --> 00:22:00,250 스캔 완료 305 00:22:05,250 --> 00:22:06,166 격추했나? 306 00:22:07,000 --> 00:22:08,458 탐지 범위를 벗어났습니다 307 00:22:21,875 --> 00:22:23,583 박사님? 안 움직여요 308 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 그냥 두고 선체 피해 점검해 309 00:22:27,875 --> 00:22:29,541 - 그냥 두라고요? - 급한 불부터 꺼 310 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 우리가 죽으면 박사님도 끝이야 서둘러 311 00:22:32,791 --> 00:22:33,833 제발 좀! 312 00:22:37,625 --> 00:22:40,166 모건, 축하해 313 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 놈들을 거의 잡을 뻔했군 314 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 놈들이 육안으로 보인다 315 00:22:46,708 --> 00:22:47,958 여기서부턴 우리가 맡지 316 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 작동하는 건? 317 00:22:52,791 --> 00:22:55,625 별로 없어요, 백업 시스템이 작동됐지만 동력이 없어요 318 00:22:55,625 --> 00:22:57,875 - 하이퍼드라이브, 캐넌도 못 써요 - 따라붙었군 319 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 나갔다 올 테니 서둘러 수리해 320 00:23:01,458 --> 00:23:03,250 나간다고요? 어디로요? 321 00:23:03,250 --> 00:23:05,500 어서 수리부터 해 내가 주의를 끌지 322 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 놈들이 보인다 323 00:23:18,750 --> 00:23:19,666 제발! 324 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 부디 제정신이길 바라요 325 00:23:43,958 --> 00:23:45,291 날개 위에 있다 326 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 나도 보여 327 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 제발 좀! 328 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 정작 조언이 필요할 땐 조용하시네요 329 00:24:14,083 --> 00:24:14,916 아소카 330 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 사빈, 수리는 마쳤나? 331 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 됐어요! 작동돼요! 332 00:24:28,333 --> 00:24:30,250 잘됐군 이제 날 데리러 와 333 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 준비해요 334 00:24:47,500 --> 00:24:48,625 출발해! 335 00:24:54,000 --> 00:24:56,333 기술 좋은데? 그런 거 더 없나? 336 00:24:56,875 --> 00:24:57,708 꽉 잡아요 337 00:25:16,416 --> 00:25:18,458 전방에 물체가 감지돼 338 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 또 다른 우주선요? 339 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 아니야 340 00:25:23,958 --> 00:25:24,833 뭔데 그래요? 341 00:26:42,291 --> 00:26:43,208 틈이 생겼어요 342 00:27:03,583 --> 00:27:04,708 어디 있는 거지? 343 00:27:15,791 --> 00:27:17,666 곧 우리를 찾아낼 거야 344 00:27:19,041 --> 00:27:21,916 선체 상태가 엉망이니 착륙해야 해 345 00:27:21,916 --> 00:27:25,416 스캔 완료! 346 00:27:26,625 --> 00:27:29,125 배터리 백업에 시간이 좀 걸린 모양이군 347 00:27:29,625 --> 00:27:30,583 그동안 별일 없었나? 348 00:27:31,833 --> 00:27:32,666 모두 죽을 뻔했죠 349 00:27:32,666 --> 00:27:34,000 그것도 여러 번요 350 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 안 그랬다면 놀랍겠지 351 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 동력 끄셔야 해요 352 00:28:04,416 --> 00:28:06,416 반대하네 할 일이 많아 353 00:28:06,416 --> 00:28:07,958 제다이 임무 수칙이에요 354 00:28:07,958 --> 00:28:09,291 어쩔 수 없군 355 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 동력 끕니다 356 00:28:42,291 --> 00:28:43,583 놈들 흔적은? 357 00:28:43,583 --> 00:28:44,791 없다 358 00:28:45,666 --> 00:28:48,833 숲에 숨었을 거야 재집결한다 359 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 괜찮겠지? 360 00:29:09,416 --> 00:29:10,250 고맙네 361 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 괜찮아? 362 00:29:26,541 --> 00:29:29,625 에즈라가 사라진 날 본 후로 못 본 생물들이에요 363 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 흥미로운 건 좀 있나요? 364 00:29:37,291 --> 00:29:38,166 있고말고 365 00:29:39,083 --> 00:29:42,125 좋은 소식은 적함이 완성되기까진 366 00:29:42,125 --> 00:29:43,666 시간이 남았다는 거야 367 00:29:43,666 --> 00:29:45,958 6개의 하이퍼드라이브 엔진이 설치되었고 368 00:29:45,958 --> 00:29:48,625 마지막 엔진이 설치되고 있어 369 00:29:48,625 --> 00:29:50,208 그럼 하이퍼스페이스 링이 맞군요 370 00:29:50,208 --> 00:29:54,166 그렇긴 하지만 이런 규모는 처음 보는군 371 00:29:54,166 --> 00:29:57,166 이 정도의 전력 수준과 시스템이라면 372 00:29:57,166 --> 00:30:01,708 놀라운 속도와 거리로 하이퍼스페이스 도약을 하겠지 373 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 이런 링이라면 이웃 은하로도 가능할까요? 374 00:30:04,958 --> 00:30:08,041 좌표와 항로를 알고 있다면 375 00:30:08,041 --> 00:30:09,500 이론적으론 가능해 376 00:30:09,500 --> 00:30:12,791 퍼길이라는 우주 고래의 이주 경로를 따르는 377 00:30:12,791 --> 00:30:15,958 은하 간 하이퍼스페이스 항로가 존재한다는 이야기가 378 00:30:15,958 --> 00:30:18,125 제다이 기록 보관소에 남아 있지 379 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 우리가 방금 본 녀석들이군요 380 00:30:22,250 --> 00:30:24,083 그랬나? 언제? 381 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 제다이가 숲속으로 숨었다 382 00:30:42,208 --> 00:30:43,125 추적해라 383 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 자막: 석지윤