1 00:00:02,166 --> 00:00:03,375 Sabine. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,791 Droidy... zabrały twoją mapę. 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,125 W POPRZEDNICH ODCINKACH 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,750 Droidy przyleciały tu z Korelii. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,375 Ze stoczni Nowej Republiki? 6 00:00:16,375 --> 00:00:18,500 Swoje fabryki miała tam Morgan Elsbeth. 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,708 Ktoś to sprawdzał? 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,416 Zapraszam do centrum kontroli. 9 00:00:21,416 --> 00:00:24,500 Tutaj rejestrujemy wszystkie urządzenia pozyskane 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 z rozebranej imperialnej floty. 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,416 To rdzeń hipernapędu? 12 00:00:27,416 --> 00:00:28,458 Zatrzymać statek. 13 00:00:28,458 --> 00:00:30,000 Ku chwale Imperium! 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,375 Nadal regularnie trenujesz? 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,875 Jak widać nie. 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 Znałem wielu padawanów. 17 00:00:43,583 --> 00:00:47,458 Twój potencjał do władania Mocą jest w porównaniu z nimi najmniejszy. 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,416 Dzięki. 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,625 Transport CT-05, rozkazuję wam natychmiast zawrócić do portu. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 Udało się podrzucić im lokalizator. 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,583 Statek dotarł do układu Denab. 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,333 Jest na orbicie planety Seatos. 23 00:01:01,333 --> 00:01:05,000 Anakin nie zdążył wyszkolić mnie do końca. Zostawiłam go. 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,916 A potem opuściłam Sabine. 25 00:01:06,916 --> 00:01:11,000 Uważam, że powinna znów zostać twoją uczennicą. 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 Chcę wrócić. 27 00:01:12,375 --> 00:01:13,416 No to w drogę. 28 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 Padawanie. 29 00:01:53,125 --> 00:01:56,250 Kee-ray. Guy-kee. Kee-ray. 30 00:01:57,208 --> 00:02:00,708 Kee-say. Kee-ray. Guy-kee. 31 00:02:01,375 --> 00:02:03,291 Kee-say. Pozycja. 32 00:02:12,083 --> 00:02:13,333 Pozycja. 33 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 Yo-kee. 34 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 Yah-tay. 35 00:02:20,250 --> 00:02:21,125 I jak? 36 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 Nieźle. 37 00:02:25,125 --> 00:02:26,166 Ale dobrze nie jest. 38 00:02:27,375 --> 00:02:28,500 Wypadłam z rytmu. 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,416 Widać. 40 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 Przynajmniej pamiętasz podstawy. 41 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Na tyle, żeby przetrwać. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 Powiedzmy. 43 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 Spróbujmy z innej beczki. 44 00:02:41,208 --> 00:02:42,375 Może Zatochi? 45 00:02:42,375 --> 00:02:43,291 Nie. 46 00:02:44,000 --> 00:02:46,833 Lady Wren nie jest jeszcze gotowa na tę technikę. 47 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 Dzięki, Huyang. 48 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 Właśnie, dzięki. 49 00:02:53,000 --> 00:02:56,166 Jak każdy Mandalorianin, bronią władasz nieźle. 50 00:02:56,166 --> 00:02:59,250 Ale to za mało, żeby pokonać naszego wroga. 51 00:03:00,125 --> 00:03:02,166 Zdążyłam się już przekonać. 52 00:03:02,875 --> 00:03:06,625 Trenujesz ciało, ale musisz otworzyć umysł. 53 00:03:08,750 --> 00:03:11,500 Żeby zacząć władać Mocą, trzeba wejść na wyższy poziom. 54 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Jak? 55 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 To akurat musisz odkryć sama. 56 00:03:19,708 --> 00:03:22,083 Na razie odkryłam, że zdaniem Huyanga 57 00:03:22,083 --> 00:03:25,958 jestem najgorszą kandydatką na Jedi ze wszystkich, których znał. 58 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Tak powiedziałeś? 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Bo to prawda. 60 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 To nie ma znaczenia. 61 00:03:32,041 --> 00:03:33,083 Chyba jednak ma. 62 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 Zgadzam się. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,833 Masz, zakładaj. 64 00:03:39,875 --> 00:03:40,791 Żartujesz. 65 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 Nic nie widzę. Jak mam walczyć? 66 00:03:53,125 --> 00:03:55,541 Jedi nie może polegać tylko na wzroku. 67 00:03:58,833 --> 00:04:00,958 Super, co teraz? 68 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 Skoncentruj się. 69 00:04:05,583 --> 00:04:06,708 Wsłuchaj się. 70 00:04:15,083 --> 00:04:16,291 Wiesz, gdzie stoję? 71 00:04:16,791 --> 00:04:18,208 Obok Huyanga. 72 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 Pewna jesteś? 73 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Bardzo śmieszne. 74 00:04:23,250 --> 00:04:24,083 I już po tobie. 75 00:04:24,916 --> 00:04:26,125 Bo cię nie widziałam. 76 00:04:26,625 --> 00:04:27,875 Właśnie. 77 00:04:27,875 --> 00:04:30,041 Opuść przyłbicę i się skoncentruj. 78 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 Pozycja bojowa. 79 00:04:36,208 --> 00:04:37,250 Zacznij czuć. 80 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 Uważnie chłoń otoczenie. 81 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 Idź za moim głosem. 82 00:04:49,958 --> 00:04:51,416 Wyczuj moje zamiary. 83 00:06:30,666 --> 00:06:33,041 Złość i frustracja mogą stać się siłą. 84 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 Ale i wytrącają z równowagi. 85 00:06:42,583 --> 00:06:43,666 Jeszcze raz. 86 00:06:46,666 --> 00:06:53,625 GWIEZDNE WOJNY AHSOKA 87 00:06:57,458 --> 00:07:00,375 Część trzecia PORA LECIEĆ 88 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Jest kanclerz? 89 00:07:20,125 --> 00:07:22,750 Czeka. A z nią kilku senatorów. 90 00:07:23,291 --> 00:07:24,625 Między innymi Xiono. 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,666 Szanowna pani kanclerz, senatorowie... 92 00:07:33,666 --> 00:07:36,791 Hera, dobrze wyglądasz. Jak się miewa Jacen? 93 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 Świetnie. Jest na pokładzie. 94 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 Gdzieś. 95 00:07:43,208 --> 00:07:45,375 Jak znam życie, wygłupia się z Chopperem. 96 00:07:45,375 --> 00:07:46,583 Na sto procent. 97 00:07:46,583 --> 00:07:48,125 Przepraszam, pani kanclerz, 98 00:07:48,125 --> 00:07:51,583 chętnie wysłuchalibyśmy raportu. Czas goni. 99 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 Istotnie, senatorze Xiono. 100 00:07:54,833 --> 00:07:55,666 Hera? 101 00:07:57,583 --> 00:07:59,875 Moje śledztwo dotyczące ataku na Vesper 102 00:07:59,875 --> 00:08:02,750 doprowadziło do stoczni Santhe na Korelii, 103 00:08:02,750 --> 00:08:07,375 gdzie imperialni lojaliści pracujący dla Morgan Elsbeth chcieli mnie zabić. 104 00:08:07,375 --> 00:08:08,625 Incydent. 105 00:08:09,500 --> 00:08:12,625 Byli podwładni Imperium pracują niemal w całej administracji 106 00:08:12,625 --> 00:08:14,291 Nowej Republiki. 107 00:08:15,000 --> 00:08:17,375 Wszyscy złożyli przysięgę lojalności. 108 00:08:17,375 --> 00:08:21,583 „Ku chwale Imperium” nie brzmi specjalnie lojalnie. 109 00:08:24,375 --> 00:08:27,166 Rozumiem, że napastników aresztowano, 110 00:08:27,166 --> 00:08:30,166 a fabrykę zamknięto do czasu zakończenia śledztwa? 111 00:08:30,166 --> 00:08:33,666 Tak, ale sądzę, że to operacja zakrojona na większą skalę. 112 00:08:33,666 --> 00:08:35,041 Jak zwykle. 113 00:08:35,541 --> 00:08:37,125 I rzecz dotyczy Thrawna. 114 00:08:39,000 --> 00:08:41,250 Wielkiego Admirała Thrawna? 115 00:08:43,750 --> 00:08:46,333 Skąd to przypuszczenie? Zaginął lata temu. 116 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 Wiele wskazuje na to, że jednak żyje. 117 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 A jego byli podwładni intensywnie go poszukują. 118 00:08:53,458 --> 00:08:55,250 Jesteś tego pewna? 119 00:08:56,833 --> 00:08:59,041 Żeby to potwierdzić, musimy wysłać 120 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 jednostkę specjalną do układu Denab. 121 00:09:01,333 --> 00:09:03,041 Generale, tak szczerze. 122 00:09:03,625 --> 00:09:07,333 Czy to nie kolejny pretekst, żeby użyć zasobów Nowej Republiki 123 00:09:07,333 --> 00:09:09,541 do tego, co od dawna jest pani obsesją? 124 00:09:09,541 --> 00:09:12,250 Poszukiwań Ezry Bridgera? 125 00:09:12,250 --> 00:09:14,541 Ezra zniknął, walcząc z Thrawnem... 126 00:09:14,541 --> 00:09:17,541 A pani wciąż straszy nas powrotem admirała Thrawna 127 00:09:17,541 --> 00:09:21,916 i próbuje wyłudzić pomoc, która powinna trafić do bardziej potrzebujących, 128 00:09:21,916 --> 00:09:25,000 czyli mieszkańców i poddanych Republiki. 129 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Brał pan udział w wojnie? 130 00:09:31,333 --> 00:09:32,166 Nie. 131 00:09:35,375 --> 00:09:37,958 Czekał pan więc, żeby przyłączyć się do zwycięzcy. 132 00:09:45,791 --> 00:09:48,833 Szanowna pani, jesteśmy naprawdę wdzięczni za wszystko, 133 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 co zrobiła pani dla przywrócenia Republiki. 134 00:09:51,500 --> 00:09:54,625 Teraz my, senatorowie, mamy za zadanie służyć jej mieszkańcom 135 00:09:54,625 --> 00:09:57,875 i jestem przekonany, że nie życzą sobie kolejnych wojen. 136 00:09:57,875 --> 00:09:59,666 Jakbyśmy mieli wybór. 137 00:09:59,666 --> 00:10:00,708 A nie mamy? 138 00:10:02,083 --> 00:10:05,583 Wróg nam nie zagraża. Flota Imperium jest zdziesiątkowana, rozproszona. 139 00:10:05,583 --> 00:10:07,500 Nie mają nawet przywódcy. 140 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 Chyba że powróci Thrawn. 141 00:10:08,916 --> 00:10:11,000 Do rzeczy, pani generał. 142 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 Thrawn nie jest zwykłym imperialnym dowódcą. 143 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 Wiem, co mówię. Walczyłam z nim. 144 00:10:21,958 --> 00:10:24,583 Zabił wielu z moich najbliższych przyjaciół. 145 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 Większość życia spędziłam na wojnie, 146 00:10:28,875 --> 00:10:32,791 dlatego proszę, żebyście mi pomogli zapobiec kolejnej. 147 00:10:32,791 --> 00:10:35,833 Wielki Admirał Thrawn nie żyje. 148 00:10:35,833 --> 00:10:37,791 I obawiam się również, 149 00:10:37,791 --> 00:10:40,750 że pani przyjaciel, Ezra Bridger, poległ, walcząc z nim. 150 00:10:40,750 --> 00:10:42,458 - Ma pan dowody? - Generale. 151 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Hera. 152 00:10:45,916 --> 00:10:48,458 Zostaw nas na chwilę samych. 153 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Oczywiście. 154 00:10:53,541 --> 00:10:54,375 Pani kanclerz. 155 00:10:56,291 --> 00:10:57,125 Senatorowie. 156 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 Świetnie poszło. 157 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 Mamo. 158 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 To prawda, że ciocia Sabine zostanie Jedi? 159 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Skąd takie rewelacje? 160 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 Chopper mi mówił. 161 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 Też chcę być Jedi. 162 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 Wiem, synku. 163 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 Dobrze ci poszło. 164 00:11:35,208 --> 00:11:37,375 Zawsze byłaś pojętną uczennicą. 165 00:11:38,166 --> 00:11:41,375 Jak mówiłaś, z bronią sobie poradzę. 166 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Cała reszta niestety kuleje. 167 00:11:45,583 --> 00:11:46,666 Żadna nowość. 168 00:11:48,666 --> 00:11:49,625 To wymaga czasu. 169 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 Wiem, ale... 170 00:11:53,708 --> 00:11:54,833 Chyba... 171 00:11:57,458 --> 00:12:00,166 Liczyłam, że skoro tak nam zależy na czasie, 172 00:12:01,500 --> 00:12:03,291 przyśpieszyłybyśmy mój trening? 173 00:12:05,875 --> 00:12:07,791 Tu się nie da na skróty. 174 00:12:08,708 --> 00:12:09,833 Rozumiem, ale... 175 00:12:11,833 --> 00:12:13,083 Nie umiem władać Mocą. 176 00:12:15,083 --> 00:12:17,083 Nie czuję jej. 177 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Nie tak jak ty. 178 00:12:21,916 --> 00:12:24,166 Moc drzemie w każdej żywej istocie. 179 00:12:24,166 --> 00:12:25,166 Nawet w tobie. 180 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 To czemu wszyscy jej nie używają? 181 00:12:33,166 --> 00:12:34,416 Talent też się przydaje. 182 00:12:39,166 --> 00:12:42,791 Ale zdecydowanie bardziej liczą się skupienie i zaangażowanie. 183 00:12:51,791 --> 00:12:54,750 Niewielu umie sobie narzucić wewnętrzną dyscyplinę, 184 00:12:54,750 --> 00:12:56,458 żeby zapanować nad Mocą. 185 00:13:03,708 --> 00:13:04,916 Nie spiesz się. 186 00:13:11,541 --> 00:13:12,375 Ahsoka. 187 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 Dam z siebie wszystko. 188 00:13:31,208 --> 00:13:34,250 Wiemy już, co z tym wsparciem od Nowej Republiki? 189 00:13:34,250 --> 00:13:35,833 Jeszcze nie. 190 00:13:38,000 --> 00:13:40,416 I jak tam jej postępy? 191 00:13:42,416 --> 00:13:43,416 Zła jest na siebie. 192 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 Nie idzie jej najlepiej. 193 00:13:46,583 --> 00:13:49,041 Wiadomo było, że łatwo nie będzie. 194 00:13:49,625 --> 00:13:51,416 Niepotrzebnie kłapałeś ozorem. 195 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 Powiedziałem prawdę. 196 00:13:53,416 --> 00:13:55,625 Zakon Jedi w ogóle by jej nie przyjął. 197 00:13:55,625 --> 00:13:57,541 Nie spełnia podstawowych kryteriów. 198 00:13:58,416 --> 00:13:59,541 To tylko wytyczne. 199 00:14:00,041 --> 00:14:02,833 Wytyczne, które się sprawdzały przez tysiące lat. 200 00:14:03,458 --> 00:14:04,500 Aż przestały. 201 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Wiesz dobrze, że w historii niewielu było Mandalorian, 202 00:14:08,000 --> 00:14:09,416 którzy stali się Jedi. 203 00:14:09,416 --> 00:14:11,416 Nie musi być od razu Jedi. 204 00:14:12,708 --> 00:14:14,041 Niech odnajdzie siebie. 205 00:14:14,750 --> 00:14:20,333 W zasadzie to ty też nie należysz do typowych Jedi. 206 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 Nawet do siebie pasujecie. 207 00:14:40,458 --> 00:14:41,916 Moc drzemie w każdym z nas. 208 00:15:06,875 --> 00:15:08,291 Sabine, mam Herę. 209 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 Jeden zero dla kubka. 210 00:15:28,125 --> 00:15:30,875 Hera, to kiedy przylecisz do nas z flotą? 211 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 Niestety w tej misji do was nie dołączę. 212 00:15:34,500 --> 00:15:35,958 Floty też nie będzie. 213 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 Co? 214 00:15:38,083 --> 00:15:40,625 Komisja senacka nie wydała mi zgody. 215 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 Jaka komisja? O czym ty mówisz? 216 00:15:43,583 --> 00:15:46,666 Przykro mi, nie ja tu decyduję... 217 00:15:46,666 --> 00:15:48,875 - Muszę słuchać rozkazów... - Hera? 218 00:15:48,875 --> 00:15:50,291 Huyang, co się stało? 219 00:15:50,291 --> 00:15:54,208 Wlecieliśmy do układu Denab. Ktoś zakłócił naszą komunikację. 220 00:15:54,208 --> 00:15:55,666 Spadajmy z nadprzestrzeni. 221 00:15:57,708 --> 00:15:59,958 Czas złożyć Morgan niezapowiedzianą wizytę. 222 00:16:09,750 --> 00:16:12,500 Czemu wyskoczyliśmy tak daleko od planety? 223 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 Standardowa procedura Jedi w przypadku wejścia w strefę zagrożenia. 224 00:16:16,000 --> 00:16:18,375 Aby uniknąć namierzenia przez wroga... 225 00:16:18,375 --> 00:16:19,750 A ten ciągle? 226 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 Taki program. 227 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 Jasne. 228 00:16:23,041 --> 00:16:25,541 Mój ostatni skan wskazuje, 229 00:16:25,541 --> 00:16:28,750 że transport był na orbicie po drugiej stronie planety. 230 00:16:28,750 --> 00:16:32,833 Co ciekawe, wykryłem również inny obiekt. Coś znacznie większego. 231 00:16:33,458 --> 00:16:34,458 Niszczyciel? 232 00:16:34,458 --> 00:16:38,083 Nie. Cokolwiek to jest, posiada nieznaną mi sygnaturę. 233 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 Wykryłem dwie eskadry po trzy jednostki. 234 00:17:02,083 --> 00:17:03,458 Działo rufowe. 235 00:17:03,458 --> 00:17:04,375 Jasne. 236 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 Dobra, gotowa. 237 00:17:15,833 --> 00:17:17,666 Zmieniłaś mi ustawienia. 238 00:17:17,666 --> 00:17:19,000 Daję radę bez nich. 239 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 Tak sobie mów. 240 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 - Gotowa. - Zrozumiałam. 241 00:17:25,000 --> 00:17:27,416 Dwa i trzy, możecie rozpocząć atak. 242 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Nie rzucaj tak. 243 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 Pamiętaj, masz przewidywać ruchy. 244 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 Teraz mnie będziesz uczyć? 245 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 Przyda ci się. 246 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 Wiemy coś więcej? 247 00:18:01,208 --> 00:18:05,041 O obiekcie? Nie, ale mam parę refleksji na temat tego, co się tu wyprawia. 248 00:18:05,041 --> 00:18:06,916 - To później. - Róbcie tak dalej, 249 00:18:06,916 --> 00:18:08,500 a nie będzie żadnego później. 250 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 Sabine, jak ci mogę pomóc? 251 00:18:25,416 --> 00:18:26,500 Manewruj na sygnał? 252 00:18:27,083 --> 00:18:27,958 Przyjęłam. 253 00:18:28,958 --> 00:18:29,833 Dobra. 254 00:18:30,375 --> 00:18:31,250 Szykuj się. 255 00:18:31,833 --> 00:18:32,666 Gotowa. 256 00:18:36,041 --> 00:18:37,875 Chodźcie tu do mnie. 257 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 Nurkuj. 258 00:18:56,666 --> 00:18:58,375 Blisko było, ale pudło. 259 00:18:58,375 --> 00:19:00,458 Spokojnie, będzie następna szansa. 260 00:19:00,458 --> 00:19:02,500 Już lecą kolejne dwa. Tuż przed nami. 261 00:19:05,958 --> 00:19:07,875 - Wbiję się klinem, gotowa? - Tak. 262 00:19:09,250 --> 00:19:10,458 Teraz! 263 00:19:15,208 --> 00:19:16,166 Zatopiony! 264 00:19:16,166 --> 00:19:17,125 Brawo. 265 00:19:21,291 --> 00:19:22,666 Dwa, Sześć, ze mną. 266 00:19:27,458 --> 00:19:29,500 - Coś kombinują. - No to jazda. 267 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Zrozumiałam. Na mój sygnał? 268 00:19:31,916 --> 00:19:32,791 Ty tu rządzisz. 269 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 Lewa, teraz! 270 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 Kolejne dwa. 271 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 Huyang, masz coś? 272 00:19:48,083 --> 00:19:50,666 Za chwilę powinniśmy zobaczyć nasz obiekt... 273 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 I jest. 274 00:19:57,708 --> 00:19:59,250 Gdybym miał zgadywać, 275 00:19:59,250 --> 00:20:02,041 to chyba jakiś moduł nadprzestrzenny. 276 00:20:02,041 --> 00:20:03,500 Musimy to potwierdzić. 277 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 Morgan, wlatują w twój sektor. 278 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 Liczyłam, że ich wcześniej załatwisz. 279 00:20:19,375 --> 00:20:21,833 Wycofaj się, zajmę się nimi. 280 00:20:23,250 --> 00:20:24,416 Turbolasery. 281 00:20:32,125 --> 00:20:34,583 Marrok, leć blisko i czekaj na sygnał. 282 00:20:34,583 --> 00:20:35,708 Tak jest. 283 00:20:38,500 --> 00:20:39,875 Chyba się wycofują. 284 00:20:39,875 --> 00:20:41,500 - Dawaj do nas. - Lecę. 285 00:20:42,541 --> 00:20:45,416 Utrzymaj stabilny kurs, spróbuję go przeskanować. 286 00:20:49,708 --> 00:20:52,291 Turbolasery gotowe. 287 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 Otworzyć ogień. 288 00:20:59,833 --> 00:21:01,458 Spływają do mnie pierwsze dane. 289 00:21:01,958 --> 00:21:03,083 Ogarnij osłony. 290 00:21:03,875 --> 00:21:04,708 Robi się. 291 00:21:11,583 --> 00:21:14,500 Ciekawe. Na to bym nie wpadł. 292 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Masz już wszystkie dane? 293 00:21:15,916 --> 00:21:19,000 Jeszcze nie. Spróbuj się jeszcze troszkę zbliżyć. 294 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Przegrzało cię? 295 00:21:20,458 --> 00:21:21,666 Proszę. 296 00:21:38,375 --> 00:21:41,750 Nie bujać. To jest nie do zniesienia. 297 00:21:41,750 --> 00:21:43,083 Chciałeś bliżej. 298 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 Osłony na 10%. 299 00:21:53,541 --> 00:21:54,375 Huyang? 300 00:21:54,375 --> 00:21:57,666 Jeszcze chwilka. 301 00:21:59,041 --> 00:22:00,250 Skan ukończony. 302 00:22:05,250 --> 00:22:06,166 Załatwione? 303 00:22:07,000 --> 00:22:08,458 Zniknęli z naszych radarów. 304 00:22:21,875 --> 00:22:23,583 Huyang mocno oberwał. 305 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 Nie teraz. Najpierw diagnostyka statku. 306 00:22:27,875 --> 00:22:29,541 - Mam go zostawić? - Priorytety. 307 00:22:29,541 --> 00:22:32,250 Nie pomożemy mu, jak same zginiemy. Do roboty. 308 00:22:32,791 --> 00:22:33,833 Już. 309 00:22:37,625 --> 00:22:40,166 Morgan, moje gratulacje. 310 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 Prawie ich załatwiłaś. 311 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 Mamy ich na oku. 312 00:22:46,708 --> 00:22:47,958 Zajmiemy się resztą. 313 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 Działa coś? 314 00:22:52,791 --> 00:22:55,625 Niewiele, podstawowe układy awaryjne. 315 00:22:55,625 --> 00:22:57,875 - Hipernapęd i działka padły. - Atakują. 316 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 Kombinuj, idę na zewnątrz. 317 00:23:01,458 --> 00:23:03,250 Gdzie na zewnątrz? 318 00:23:03,250 --> 00:23:05,500 Rób swoje, zajmę ich czymś. 319 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 Mamy ich. 320 00:23:18,750 --> 00:23:19,666 Dawaj. 321 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Liczę, że wiesz, co robisz. 322 00:23:43,958 --> 00:23:45,291 Wyszła na skrzydło. 323 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 Widzę. 324 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 No dalej. 325 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 Akurat teraz byś mi się przydał. 326 00:24:14,083 --> 00:24:14,916 Ahsoka... 327 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 Sabine? Statek na chodzie? 328 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 Udało się, odpalił. 329 00:24:28,333 --> 00:24:30,250 Cudownie. To mnie zgarnij. 330 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 Przygotuj się. 331 00:24:47,500 --> 00:24:48,625 Gazu. 332 00:24:54,000 --> 00:24:56,333 Niezła sztuczka. Znasz więcej takich? 333 00:24:56,875 --> 00:24:57,708 Zapnij pasy. 334 00:25:16,416 --> 00:25:18,458 Przed nami jakieś obiekty. 335 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 Znowu statki? 336 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 Nie. 337 00:25:23,958 --> 00:25:24,833 To co? 338 00:26:42,291 --> 00:26:43,208 Dobra, działam. 339 00:27:03,583 --> 00:27:04,708 Gdzie są? 340 00:27:15,791 --> 00:27:17,666 Nie zgubiliśmy ich na długo. 341 00:27:19,041 --> 00:27:21,916 Statek jest w kiepskim stanie. Posadź nas gdzieś. 342 00:27:21,916 --> 00:27:25,416 Skan ukończony. 343 00:27:26,625 --> 00:27:29,125 Zapasowa bateria chwilę się ładowała. 344 00:27:29,625 --> 00:27:30,583 Co przegapiłem? 345 00:27:31,833 --> 00:27:32,666 Prawie nas zabili. 346 00:27:32,666 --> 00:27:34,000 Niejeden raz. 347 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 Czyli wszystko zgodnie z procedurami. 348 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 Wyłącz cały sprzęt. 349 00:28:04,416 --> 00:28:06,416 Protestuję. Mam jeszcze dużo pracy. 350 00:28:06,416 --> 00:28:07,958 Standardowa procedura Jedi. 351 00:28:07,958 --> 00:28:09,291 Niestety masz rację... 352 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 Wyłączam. 353 00:28:42,291 --> 00:28:43,583 Widzisz ich gdzieś? 354 00:28:43,583 --> 00:28:44,791 Nie. 355 00:28:45,666 --> 00:28:48,833 Pewnie schowali się w lesie. Dorwiemy ich. 356 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 Ryzykujemy? 357 00:29:09,416 --> 00:29:10,250 Dziękuję. 358 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 Wszystko gra? 359 00:29:26,541 --> 00:29:29,625 Nie widziałem tych stworów od czasu zniknięcia Ezry. 360 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 Coś ciekawego? 361 00:29:37,291 --> 00:29:38,166 Owszem. 362 00:29:39,083 --> 00:29:42,125 Z dobrych wieści - jednostka wroga cały czas jest w budowie, 363 00:29:42,125 --> 00:29:43,666 jeszcze nieukończona. 364 00:29:43,666 --> 00:29:45,958 Sześć silników hipernapędu zamontowali, 365 00:29:45,958 --> 00:29:48,625 ale tego ostatniego jeszcze nie. 366 00:29:48,625 --> 00:29:50,208 Moduł nadprzestrzenny? 367 00:29:50,208 --> 00:29:54,166 Tak, ale wyjątkowo potężny. 368 00:29:54,166 --> 00:29:57,166 Jednostka o takiej mocy i konfiguracji 369 00:29:57,166 --> 00:30:01,708 będzie zdolna do bardzo szybkich skoków nadprzestrzennych na ogromnym dystansie. 370 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Taki moduł mógłby przeskoczyć do innej galaktyki? 371 00:30:04,958 --> 00:30:08,041 Teoretycznie tak, o ile by wprowadzili 372 00:30:08,041 --> 00:30:09,500 szczegółowe współrzędne. 373 00:30:09,500 --> 00:30:12,791 W archiwach Jedi są zapiski o międzygalaktycznych trasach, 374 00:30:12,791 --> 00:30:15,958 którymi przemieszczały się w trakcie swoich migracji 375 00:30:15,958 --> 00:30:18,125 wale gwiezdne zwane purrgilami. 376 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 Spotkałyśmy dziś kilka z nich. 377 00:30:22,250 --> 00:30:24,083 Naprawdę? Kiedy? 378 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 Te Jedi ukryły się przed nami w lesie. 379 00:30:42,208 --> 00:30:43,125 Znaleźć je. 380 00:31:19,791 --> 00:31:22,958 {\an8}NA PODSTAWIE GWIEZDNYCH WOJEN STWORZONYCH PRZEZ GEORGE'A LUCASA 381 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 Napisy: Barbara Eyman-Stranc