1
00:00:02,166 --> 00:00:03,375
Sabine.
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,791
Droidy... zabrały twoją mapę.
3
00:00:05,791 --> 00:00:08,125
W POPRZEDNICH ODCINKACH
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,750
Droidy przyleciały tu z Korelii.
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,375
Ze stoczni Nowej Republiki?
6
00:00:16,375 --> 00:00:18,500
Swoje fabryki miała tam Morgan Elsbeth.
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,708
Ktoś to sprawdzał?
8
00:00:19,708 --> 00:00:21,416
Zapraszam do centrum kontroli.
9
00:00:21,416 --> 00:00:24,500
Tutaj rejestrujemy wszystkie
urządzenia pozyskane
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,166
z rozebranej imperialnej floty.
11
00:00:26,166 --> 00:00:27,416
To rdzeń hipernapędu?
12
00:00:27,416 --> 00:00:28,458
Zatrzymać statek.
13
00:00:28,458 --> 00:00:30,000
Ku chwale Imperium!
14
00:00:38,541 --> 00:00:40,375
Nadal regularnie trenujesz?
15
00:00:40,375 --> 00:00:41,875
Jak widać nie.
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,583
Znałem wielu padawanów.
17
00:00:43,583 --> 00:00:47,458
Twój potencjał do władania Mocą
jest w porównaniu z nimi najmniejszy.
18
00:00:47,458 --> 00:00:48,416
Dzięki.
19
00:00:48,416 --> 00:00:51,625
Transport CT-05, rozkazuję wam
natychmiast zawrócić do portu.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
Udało się podrzucić im lokalizator.
21
00:00:57,125 --> 00:00:59,583
Statek dotarł do układu Denab.
22
00:00:59,583 --> 00:01:01,333
Jest na orbicie planety Seatos.
23
00:01:01,333 --> 00:01:05,000
Anakin nie zdążył wyszkolić mnie do końca.
Zostawiłam go.
24
00:01:05,000 --> 00:01:06,916
A potem opuściłam Sabine.
25
00:01:06,916 --> 00:01:11,000
Uważam, że powinna
znów zostać twoją uczennicą.
26
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
Chcę wrócić.
27
00:01:12,375 --> 00:01:13,416
No to w drogę.
28
00:01:15,041 --> 00:01:16,208
Padawanie.
29
00:01:53,125 --> 00:01:56,250
Kee-ray. Guy-kee. Kee-ray.
30
00:01:57,208 --> 00:02:00,708
Kee-say. Kee-ray. Guy-kee.
31
00:02:01,375 --> 00:02:03,291
Kee-say. Pozycja.
32
00:02:12,083 --> 00:02:13,333
Pozycja.
33
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
Yo-kee.
34
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Yah-tay.
35
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
I jak?
36
00:02:23,208 --> 00:02:24,208
Nieźle.
37
00:02:25,125 --> 00:02:26,166
Ale dobrze nie jest.
38
00:02:27,375 --> 00:02:28,500
Wypadłam z rytmu.
39
00:02:28,500 --> 00:02:29,416
Widać.
40
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
Przynajmniej pamiętasz podstawy.
41
00:02:34,250 --> 00:02:35,458
Na tyle, żeby przetrwać.
42
00:02:36,458 --> 00:02:37,416
Powiedzmy.
43
00:02:38,041 --> 00:02:39,708
Spróbujmy z innej beczki.
44
00:02:41,208 --> 00:02:42,375
Może Zatochi?
45
00:02:42,375 --> 00:02:43,291
Nie.
46
00:02:44,000 --> 00:02:46,833
Lady Wren nie jest jeszcze gotowa
na tę technikę.
47
00:02:47,958 --> 00:02:49,166
Dzięki, Huyang.
48
00:02:49,708 --> 00:02:51,250
Właśnie, dzięki.
49
00:02:53,000 --> 00:02:56,166
Jak każdy Mandalorianin,
bronią władasz nieźle.
50
00:02:56,166 --> 00:02:59,250
Ale to za mało,
żeby pokonać naszego wroga.
51
00:03:00,125 --> 00:03:02,166
Zdążyłam się już przekonać.
52
00:03:02,875 --> 00:03:06,625
Trenujesz ciało,
ale musisz otworzyć umysł.
53
00:03:08,750 --> 00:03:11,500
Żeby zacząć władać Mocą,
trzeba wejść na wyższy poziom.
54
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Jak?
55
00:03:17,500 --> 00:03:19,708
To akurat musisz odkryć sama.
56
00:03:19,708 --> 00:03:22,083
Na razie odkryłam, że zdaniem Huyanga
57
00:03:22,083 --> 00:03:25,958
jestem najgorszą kandydatką na Jedi
ze wszystkich, których znał.
58
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Tak powiedziałeś?
59
00:03:26,958 --> 00:03:28,250
Bo to prawda.
60
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
To nie ma znaczenia.
61
00:03:32,041 --> 00:03:33,083
Chyba jednak ma.
62
00:03:33,083 --> 00:03:34,083
Zgadzam się.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,833
Masz, zakładaj.
64
00:03:39,875 --> 00:03:40,791
Żartujesz.
65
00:03:48,458 --> 00:03:50,583
Nic nie widzę. Jak mam walczyć?
66
00:03:53,125 --> 00:03:55,541
Jedi nie może polegać tylko na wzroku.
67
00:03:58,833 --> 00:04:00,958
Super, co teraz?
68
00:04:03,208 --> 00:04:04,333
Skoncentruj się.
69
00:04:05,583 --> 00:04:06,708
Wsłuchaj się.
70
00:04:15,083 --> 00:04:16,291
Wiesz, gdzie stoję?
71
00:04:16,791 --> 00:04:18,208
Obok Huyanga.
72
00:04:18,208 --> 00:04:19,208
Pewna jesteś?
73
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Bardzo śmieszne.
74
00:04:23,250 --> 00:04:24,083
I już po tobie.
75
00:04:24,916 --> 00:04:26,125
Bo cię nie widziałam.
76
00:04:26,625 --> 00:04:27,875
Właśnie.
77
00:04:27,875 --> 00:04:30,041
Opuść przyłbicę i się skoncentruj.
78
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
Pozycja bojowa.
79
00:04:36,208 --> 00:04:37,250
Zacznij czuć.
80
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
Uważnie chłoń otoczenie.
81
00:04:45,958 --> 00:04:47,000
Idź za moim głosem.
82
00:04:49,958 --> 00:04:51,416
Wyczuj moje zamiary.
83
00:06:30,666 --> 00:06:33,041
Złość i frustracja mogą stać się siłą.
84
00:06:35,000 --> 00:06:36,625
Ale i wytrącają z równowagi.
85
00:06:42,583 --> 00:06:43,666
Jeszcze raz.
86
00:06:46,666 --> 00:06:53,625
GWIEZDNE WOJNY AHSOKA
87
00:06:57,458 --> 00:07:00,375
Część trzecia
PORA LECIEĆ
88
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Jest kanclerz?
89
00:07:20,125 --> 00:07:22,750
Czeka. A z nią kilku senatorów.
90
00:07:23,291 --> 00:07:24,625
Między innymi Xiono.
91
00:07:31,750 --> 00:07:33,666
Szanowna pani kanclerz, senatorowie...
92
00:07:33,666 --> 00:07:36,791
Hera, dobrze wyglądasz.
Jak się miewa Jacen?
93
00:07:37,458 --> 00:07:39,791
Świetnie. Jest na pokładzie.
94
00:07:40,958 --> 00:07:41,958
Gdzieś.
95
00:07:43,208 --> 00:07:45,375
Jak znam życie, wygłupia się z Chopperem.
96
00:07:45,375 --> 00:07:46,583
Na sto procent.
97
00:07:46,583 --> 00:07:48,125
Przepraszam, pani kanclerz,
98
00:07:48,125 --> 00:07:51,583
chętnie wysłuchalibyśmy raportu.
Czas goni.
99
00:07:51,583 --> 00:07:53,458
Istotnie, senatorze Xiono.
100
00:07:54,833 --> 00:07:55,666
Hera?
101
00:07:57,583 --> 00:07:59,875
Moje śledztwo dotyczące ataku na Vesper
102
00:07:59,875 --> 00:08:02,750
doprowadziło do stoczni Santhe na Korelii,
103
00:08:02,750 --> 00:08:07,375
gdzie imperialni lojaliści pracujący
dla Morgan Elsbeth chcieli mnie zabić.
104
00:08:07,375 --> 00:08:08,625
Incydent.
105
00:08:09,500 --> 00:08:12,625
Byli podwładni Imperium pracują
niemal w całej administracji
106
00:08:12,625 --> 00:08:14,291
Nowej Republiki.
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,375
Wszyscy złożyli przysięgę lojalności.
108
00:08:17,375 --> 00:08:21,583
„Ku chwale Imperium”
nie brzmi specjalnie lojalnie.
109
00:08:24,375 --> 00:08:27,166
Rozumiem, że napastników aresztowano,
110
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
a fabrykę zamknięto
do czasu zakończenia śledztwa?
111
00:08:30,166 --> 00:08:33,666
Tak, ale sądzę, że to operacja
zakrojona na większą skalę.
112
00:08:33,666 --> 00:08:35,041
Jak zwykle.
113
00:08:35,541 --> 00:08:37,125
I rzecz dotyczy Thrawna.
114
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
Wielkiego Admirała Thrawna?
115
00:08:43,750 --> 00:08:46,333
Skąd to przypuszczenie? Zaginął lata temu.
116
00:08:46,875 --> 00:08:48,958
Wiele wskazuje na to, że jednak żyje.
117
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
A jego byli podwładni
intensywnie go poszukują.
118
00:08:53,458 --> 00:08:55,250
Jesteś tego pewna?
119
00:08:56,833 --> 00:08:59,041
Żeby to potwierdzić, musimy wysłać
120
00:08:59,041 --> 00:09:01,333
jednostkę specjalną do układu Denab.
121
00:09:01,333 --> 00:09:03,041
Generale, tak szczerze.
122
00:09:03,625 --> 00:09:07,333
Czy to nie kolejny pretekst,
żeby użyć zasobów Nowej Republiki
123
00:09:07,333 --> 00:09:09,541
do tego, co od dawna jest pani obsesją?
124
00:09:09,541 --> 00:09:12,250
Poszukiwań Ezry Bridgera?
125
00:09:12,250 --> 00:09:14,541
Ezra zniknął, walcząc z Thrawnem...
126
00:09:14,541 --> 00:09:17,541
A pani wciąż straszy nas
powrotem admirała Thrawna
127
00:09:17,541 --> 00:09:21,916
i próbuje wyłudzić pomoc, która powinna
trafić do bardziej potrzebujących,
128
00:09:21,916 --> 00:09:25,000
czyli mieszkańców i poddanych Republiki.
129
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Brał pan udział w wojnie?
130
00:09:31,333 --> 00:09:32,166
Nie.
131
00:09:35,375 --> 00:09:37,958
Czekał pan więc,
żeby przyłączyć się do zwycięzcy.
132
00:09:45,791 --> 00:09:48,833
Szanowna pani,
jesteśmy naprawdę wdzięczni za wszystko,
133
00:09:48,833 --> 00:09:51,500
co zrobiła pani
dla przywrócenia Republiki.
134
00:09:51,500 --> 00:09:54,625
Teraz my, senatorowie, mamy za zadanie
służyć jej mieszkańcom
135
00:09:54,625 --> 00:09:57,875
i jestem przekonany,
że nie życzą sobie kolejnych wojen.
136
00:09:57,875 --> 00:09:59,666
Jakbyśmy mieli wybór.
137
00:09:59,666 --> 00:10:00,708
A nie mamy?
138
00:10:02,083 --> 00:10:05,583
Wróg nam nie zagraża. Flota Imperium
jest zdziesiątkowana, rozproszona.
139
00:10:05,583 --> 00:10:07,500
Nie mają nawet przywódcy.
140
00:10:07,500 --> 00:10:08,916
Chyba że powróci Thrawn.
141
00:10:08,916 --> 00:10:11,000
Do rzeczy, pani generał.
142
00:10:13,000 --> 00:10:15,208
Thrawn nie jest zwykłym
imperialnym dowódcą.
143
00:10:17,416 --> 00:10:19,291
Wiem, co mówię. Walczyłam z nim.
144
00:10:21,958 --> 00:10:24,583
Zabił wielu z moich
najbliższych przyjaciół.
145
00:10:26,916 --> 00:10:28,875
Większość życia spędziłam na wojnie,
146
00:10:28,875 --> 00:10:32,791
dlatego proszę, żebyście mi pomogli
zapobiec kolejnej.
147
00:10:32,791 --> 00:10:35,833
Wielki Admirał Thrawn nie żyje.
148
00:10:35,833 --> 00:10:37,791
I obawiam się również,
149
00:10:37,791 --> 00:10:40,750
że pani przyjaciel, Ezra Bridger,
poległ, walcząc z nim.
150
00:10:40,750 --> 00:10:42,458
- Ma pan dowody?
- Generale.
151
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Hera.
152
00:10:45,916 --> 00:10:48,458
Zostaw nas na chwilę samych.
153
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Oczywiście.
154
00:10:53,541 --> 00:10:54,375
Pani kanclerz.
155
00:10:56,291 --> 00:10:57,125
Senatorowie.
156
00:11:07,375 --> 00:11:08,500
Świetnie poszło.
157
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
Mamo.
158
00:11:11,166 --> 00:11:13,291
To prawda, że ciocia Sabine zostanie Jedi?
159
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Skąd takie rewelacje?
160
00:11:14,958 --> 00:11:16,083
Chopper mi mówił.
161
00:11:21,250 --> 00:11:22,875
Też chcę być Jedi.
162
00:11:24,125 --> 00:11:25,500
Wiem, synku.
163
00:11:32,875 --> 00:11:33,875
Dobrze ci poszło.
164
00:11:35,208 --> 00:11:37,375
Zawsze byłaś pojętną uczennicą.
165
00:11:38,166 --> 00:11:41,375
Jak mówiłaś, z bronią sobie poradzę.
166
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Cała reszta niestety kuleje.
167
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Żadna nowość.
168
00:11:48,666 --> 00:11:49,625
To wymaga czasu.
169
00:11:51,291 --> 00:11:52,750
Wiem, ale...
170
00:11:53,708 --> 00:11:54,833
Chyba...
171
00:11:57,458 --> 00:12:00,166
Liczyłam, że skoro
tak nam zależy na czasie,
172
00:12:01,500 --> 00:12:03,291
przyśpieszyłybyśmy mój trening?
173
00:12:05,875 --> 00:12:07,791
Tu się nie da na skróty.
174
00:12:08,708 --> 00:12:09,833
Rozumiem, ale...
175
00:12:11,833 --> 00:12:13,083
Nie umiem władać Mocą.
176
00:12:15,083 --> 00:12:17,083
Nie czuję jej.
177
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Nie tak jak ty.
178
00:12:21,916 --> 00:12:24,166
Moc drzemie w każdej żywej istocie.
179
00:12:24,166 --> 00:12:25,166
Nawet w tobie.
180
00:12:30,125 --> 00:12:32,541
To czemu wszyscy jej nie używają?
181
00:12:33,166 --> 00:12:34,416
Talent też się przydaje.
182
00:12:39,166 --> 00:12:42,791
Ale zdecydowanie bardziej liczą się
skupienie i zaangażowanie.
183
00:12:51,791 --> 00:12:54,750
Niewielu umie sobie narzucić
wewnętrzną dyscyplinę,
184
00:12:54,750 --> 00:12:56,458
żeby zapanować nad Mocą.
185
00:13:03,708 --> 00:13:04,916
Nie spiesz się.
186
00:13:11,541 --> 00:13:12,375
Ahsoka.
187
00:13:14,375 --> 00:13:15,958
Dam z siebie wszystko.
188
00:13:31,208 --> 00:13:34,250
Wiemy już,
co z tym wsparciem od Nowej Republiki?
189
00:13:34,250 --> 00:13:35,833
Jeszcze nie.
190
00:13:38,000 --> 00:13:40,416
I jak tam jej postępy?
191
00:13:42,416 --> 00:13:43,416
Zła jest na siebie.
192
00:13:44,208 --> 00:13:45,958
Nie idzie jej najlepiej.
193
00:13:46,583 --> 00:13:49,041
Wiadomo było, że łatwo nie będzie.
194
00:13:49,625 --> 00:13:51,416
Niepotrzebnie kłapałeś ozorem.
195
00:13:51,416 --> 00:13:53,416
Powiedziałem prawdę.
196
00:13:53,416 --> 00:13:55,625
Zakon Jedi w ogóle by jej nie przyjął.
197
00:13:55,625 --> 00:13:57,541
Nie spełnia podstawowych kryteriów.
198
00:13:58,416 --> 00:13:59,541
To tylko wytyczne.
199
00:14:00,041 --> 00:14:02,833
Wytyczne, które się sprawdzały
przez tysiące lat.
200
00:14:03,458 --> 00:14:04,500
Aż przestały.
201
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Wiesz dobrze, że w historii
niewielu było Mandalorian,
202
00:14:08,000 --> 00:14:09,416
którzy stali się Jedi.
203
00:14:09,416 --> 00:14:11,416
Nie musi być od razu Jedi.
204
00:14:12,708 --> 00:14:14,041
Niech odnajdzie siebie.
205
00:14:14,750 --> 00:14:20,333
W zasadzie to ty też
nie należysz do typowych Jedi.
206
00:14:21,833 --> 00:14:23,833
Nawet do siebie pasujecie.
207
00:14:40,458 --> 00:14:41,916
Moc drzemie w każdym z nas.
208
00:15:06,875 --> 00:15:08,291
Sabine, mam Herę.
209
00:15:14,166 --> 00:15:15,333
Jeden zero dla kubka.
210
00:15:28,125 --> 00:15:30,875
Hera, to kiedy przylecisz do nas z flotą?
211
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
Niestety w tej misji do was nie dołączę.
212
00:15:34,500 --> 00:15:35,958
Floty też nie będzie.
213
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
Co?
214
00:15:38,083 --> 00:15:40,625
Komisja senacka nie wydała mi zgody.
215
00:15:40,625 --> 00:15:43,583
Jaka komisja? O czym ty mówisz?
216
00:15:43,583 --> 00:15:46,666
Przykro mi, nie ja tu decyduję...
217
00:15:46,666 --> 00:15:48,875
- Muszę słuchać rozkazów...
- Hera?
218
00:15:48,875 --> 00:15:50,291
Huyang, co się stało?
219
00:15:50,291 --> 00:15:54,208
Wlecieliśmy do układu Denab.
Ktoś zakłócił naszą komunikację.
220
00:15:54,208 --> 00:15:55,666
Spadajmy z nadprzestrzeni.
221
00:15:57,708 --> 00:15:59,958
Czas złożyć Morgan
niezapowiedzianą wizytę.
222
00:16:09,750 --> 00:16:12,500
Czemu wyskoczyliśmy tak daleko od planety?
223
00:16:12,500 --> 00:16:16,000
Standardowa procedura Jedi
w przypadku wejścia w strefę zagrożenia.
224
00:16:16,000 --> 00:16:18,375
Aby uniknąć namierzenia przez wroga...
225
00:16:18,375 --> 00:16:19,750
A ten ciągle?
226
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Taki program.
227
00:16:22,208 --> 00:16:23,041
Jasne.
228
00:16:23,041 --> 00:16:25,541
Mój ostatni skan wskazuje,
229
00:16:25,541 --> 00:16:28,750
że transport był na orbicie
po drugiej stronie planety.
230
00:16:28,750 --> 00:16:32,833
Co ciekawe, wykryłem również inny obiekt.
Coś znacznie większego.
231
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
Niszczyciel?
232
00:16:34,458 --> 00:16:38,083
Nie. Cokolwiek to jest,
posiada nieznaną mi sygnaturę.
233
00:16:59,708 --> 00:17:02,083
Wykryłem dwie eskadry po trzy jednostki.
234
00:17:02,083 --> 00:17:03,458
Działo rufowe.
235
00:17:03,458 --> 00:17:04,375
Jasne.
236
00:17:14,666 --> 00:17:15,833
Dobra, gotowa.
237
00:17:15,833 --> 00:17:17,666
Zmieniłaś mi ustawienia.
238
00:17:17,666 --> 00:17:19,000
Daję radę bez nich.
239
00:17:19,000 --> 00:17:20,166
Tak sobie mów.
240
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
- Gotowa.
- Zrozumiałam.
241
00:17:25,000 --> 00:17:27,416
Dwa i trzy, możecie rozpocząć atak.
242
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Nie rzucaj tak.
243
00:17:46,083 --> 00:17:48,500
Pamiętaj, masz przewidywać ruchy.
244
00:17:48,500 --> 00:17:50,000
Teraz mnie będziesz uczyć?
245
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
Przyda ci się.
246
00:17:59,750 --> 00:18:01,208
Wiemy coś więcej?
247
00:18:01,208 --> 00:18:05,041
O obiekcie? Nie, ale mam parę refleksji
na temat tego, co się tu wyprawia.
248
00:18:05,041 --> 00:18:06,916
- To później.
- Róbcie tak dalej,
249
00:18:06,916 --> 00:18:08,500
a nie będzie żadnego później.
250
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
Sabine, jak ci mogę pomóc?
251
00:18:25,416 --> 00:18:26,500
Manewruj na sygnał?
252
00:18:27,083 --> 00:18:27,958
Przyjęłam.
253
00:18:28,958 --> 00:18:29,833
Dobra.
254
00:18:30,375 --> 00:18:31,250
Szykuj się.
255
00:18:31,833 --> 00:18:32,666
Gotowa.
256
00:18:36,041 --> 00:18:37,875
Chodźcie tu do mnie.
257
00:18:42,708 --> 00:18:43,750
Nurkuj.
258
00:18:56,666 --> 00:18:58,375
Blisko było, ale pudło.
259
00:18:58,375 --> 00:19:00,458
Spokojnie, będzie następna szansa.
260
00:19:00,458 --> 00:19:02,500
Już lecą kolejne dwa. Tuż przed nami.
261
00:19:05,958 --> 00:19:07,875
- Wbiję się klinem, gotowa?
- Tak.
262
00:19:09,250 --> 00:19:10,458
Teraz!
263
00:19:15,208 --> 00:19:16,166
Zatopiony!
264
00:19:16,166 --> 00:19:17,125
Brawo.
265
00:19:21,291 --> 00:19:22,666
Dwa, Sześć, ze mną.
266
00:19:27,458 --> 00:19:29,500
- Coś kombinują.
- No to jazda.
267
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Zrozumiałam. Na mój sygnał?
268
00:19:31,916 --> 00:19:32,791
Ty tu rządzisz.
269
00:19:37,500 --> 00:19:38,625
Lewa, teraz!
270
00:19:44,583 --> 00:19:46,000
Kolejne dwa.
271
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
Huyang, masz coś?
272
00:19:48,083 --> 00:19:50,666
Za chwilę powinniśmy
zobaczyć nasz obiekt...
273
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
I jest.
274
00:19:57,708 --> 00:19:59,250
Gdybym miał zgadywać,
275
00:19:59,250 --> 00:20:02,041
to chyba jakiś moduł nadprzestrzenny.
276
00:20:02,041 --> 00:20:03,500
Musimy to potwierdzić.
277
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
Morgan, wlatują w twój sektor.
278
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
Liczyłam, że ich wcześniej załatwisz.
279
00:20:19,375 --> 00:20:21,833
Wycofaj się, zajmę się nimi.
280
00:20:23,250 --> 00:20:24,416
Turbolasery.
281
00:20:32,125 --> 00:20:34,583
Marrok, leć blisko i czekaj na sygnał.
282
00:20:34,583 --> 00:20:35,708
Tak jest.
283
00:20:38,500 --> 00:20:39,875
Chyba się wycofują.
284
00:20:39,875 --> 00:20:41,500
- Dawaj do nas.
- Lecę.
285
00:20:42,541 --> 00:20:45,416
Utrzymaj stabilny kurs,
spróbuję go przeskanować.
286
00:20:49,708 --> 00:20:52,291
Turbolasery gotowe.
287
00:20:52,291 --> 00:20:53,375
Otworzyć ogień.
288
00:20:59,833 --> 00:21:01,458
Spływają do mnie pierwsze dane.
289
00:21:01,958 --> 00:21:03,083
Ogarnij osłony.
290
00:21:03,875 --> 00:21:04,708
Robi się.
291
00:21:11,583 --> 00:21:14,500
Ciekawe. Na to bym nie wpadł.
292
00:21:14,500 --> 00:21:15,916
Masz już wszystkie dane?
293
00:21:15,916 --> 00:21:19,000
Jeszcze nie. Spróbuj się
jeszcze troszkę zbliżyć.
294
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Przegrzało cię?
295
00:21:20,458 --> 00:21:21,666
Proszę.
296
00:21:38,375 --> 00:21:41,750
Nie bujać. To jest nie do zniesienia.
297
00:21:41,750 --> 00:21:43,083
Chciałeś bliżej.
298
00:21:43,083 --> 00:21:44,625
Osłony na 10%.
299
00:21:53,541 --> 00:21:54,375
Huyang?
300
00:21:54,375 --> 00:21:57,666
Jeszcze chwilka.
301
00:21:59,041 --> 00:22:00,250
Skan ukończony.
302
00:22:05,250 --> 00:22:06,166
Załatwione?
303
00:22:07,000 --> 00:22:08,458
Zniknęli z naszych radarów.
304
00:22:21,875 --> 00:22:23,583
Huyang mocno oberwał.
305
00:22:25,541 --> 00:22:27,875
Nie teraz. Najpierw diagnostyka statku.
306
00:22:27,875 --> 00:22:29,541
- Mam go zostawić?
- Priorytety.
307
00:22:29,541 --> 00:22:32,250
Nie pomożemy mu,
jak same zginiemy. Do roboty.
308
00:22:32,791 --> 00:22:33,833
Już.
309
00:22:37,625 --> 00:22:40,166
Morgan, moje gratulacje.
310
00:22:41,583 --> 00:22:42,750
Prawie ich załatwiłaś.
311
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
Mamy ich na oku.
312
00:22:46,708 --> 00:22:47,958
Zajmiemy się resztą.
313
00:22:51,833 --> 00:22:52,791
Działa coś?
314
00:22:52,791 --> 00:22:55,625
Niewiele, podstawowe układy awaryjne.
315
00:22:55,625 --> 00:22:57,875
- Hipernapęd i działka padły.
- Atakują.
316
00:22:59,875 --> 00:23:01,458
Kombinuj, idę na zewnątrz.
317
00:23:01,458 --> 00:23:03,250
Gdzie na zewnątrz?
318
00:23:03,250 --> 00:23:05,500
Rób swoje, zajmę ich czymś.
319
00:23:13,500 --> 00:23:14,333
Mamy ich.
320
00:23:18,750 --> 00:23:19,666
Dawaj.
321
00:23:19,666 --> 00:23:21,583
Liczę, że wiesz, co robisz.
322
00:23:43,958 --> 00:23:45,291
Wyszła na skrzydło.
323
00:23:45,833 --> 00:23:47,041
Widzę.
324
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
No dalej.
325
00:23:58,000 --> 00:24:00,166
Akurat teraz byś mi się przydał.
326
00:24:14,083 --> 00:24:14,916
Ahsoka...
327
00:24:15,500 --> 00:24:18,750
Sabine? Statek na chodzie?
328
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
Udało się, odpalił.
329
00:24:28,333 --> 00:24:30,250
Cudownie. To mnie zgarnij.
330
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
Przygotuj się.
331
00:24:47,500 --> 00:24:48,625
Gazu.
332
00:24:54,000 --> 00:24:56,333
Niezła sztuczka. Znasz więcej takich?
333
00:24:56,875 --> 00:24:57,708
Zapnij pasy.
334
00:25:16,416 --> 00:25:18,458
Przed nami jakieś obiekty.
335
00:25:19,125 --> 00:25:19,958
Znowu statki?
336
00:25:21,916 --> 00:25:22,750
Nie.
337
00:25:23,958 --> 00:25:24,833
To co?
338
00:26:42,291 --> 00:26:43,208
Dobra, działam.
339
00:27:03,583 --> 00:27:04,708
Gdzie są?
340
00:27:15,791 --> 00:27:17,666
Nie zgubiliśmy ich na długo.
341
00:27:19,041 --> 00:27:21,916
Statek jest w kiepskim stanie.
Posadź nas gdzieś.
342
00:27:21,916 --> 00:27:25,416
Skan ukończony.
343
00:27:26,625 --> 00:27:29,125
Zapasowa bateria chwilę się ładowała.
344
00:27:29,625 --> 00:27:30,583
Co przegapiłem?
345
00:27:31,833 --> 00:27:32,666
Prawie nas zabili.
346
00:27:32,666 --> 00:27:34,000
Niejeden raz.
347
00:27:34,000 --> 00:27:36,125
Czyli wszystko zgodnie z procedurami.
348
00:28:03,416 --> 00:28:04,416
Wyłącz cały sprzęt.
349
00:28:04,416 --> 00:28:06,416
Protestuję. Mam jeszcze dużo pracy.
350
00:28:06,416 --> 00:28:07,958
Standardowa procedura Jedi.
351
00:28:07,958 --> 00:28:09,291
Niestety masz rację...
352
00:28:09,291 --> 00:28:10,333
Wyłączam.
353
00:28:42,291 --> 00:28:43,583
Widzisz ich gdzieś?
354
00:28:43,583 --> 00:28:44,791
Nie.
355
00:28:45,666 --> 00:28:48,833
Pewnie schowali się w lesie. Dorwiemy ich.
356
00:29:01,625 --> 00:29:02,833
Ryzykujemy?
357
00:29:09,416 --> 00:29:10,250
Dziękuję.
358
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
Wszystko gra?
359
00:29:26,541 --> 00:29:29,625
Nie widziałem tych stworów
od czasu zniknięcia Ezry.
360
00:29:34,875 --> 00:29:36,083
Coś ciekawego?
361
00:29:37,291 --> 00:29:38,166
Owszem.
362
00:29:39,083 --> 00:29:42,125
Z dobrych wieści - jednostka wroga
cały czas jest w budowie,
363
00:29:42,125 --> 00:29:43,666
jeszcze nieukończona.
364
00:29:43,666 --> 00:29:45,958
Sześć silników hipernapędu zamontowali,
365
00:29:45,958 --> 00:29:48,625
ale tego ostatniego jeszcze nie.
366
00:29:48,625 --> 00:29:50,208
Moduł nadprzestrzenny?
367
00:29:50,208 --> 00:29:54,166
Tak, ale wyjątkowo potężny.
368
00:29:54,166 --> 00:29:57,166
Jednostka o takiej mocy i konfiguracji
369
00:29:57,166 --> 00:30:01,708
będzie zdolna do bardzo szybkich skoków
nadprzestrzennych na ogromnym dystansie.
370
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Taki moduł mógłby przeskoczyć
do innej galaktyki?
371
00:30:04,958 --> 00:30:08,041
Teoretycznie tak, o ile by wprowadzili
372
00:30:08,041 --> 00:30:09,500
szczegółowe współrzędne.
373
00:30:09,500 --> 00:30:12,791
W archiwach Jedi są zapiski
o międzygalaktycznych trasach,
374
00:30:12,791 --> 00:30:15,958
którymi przemieszczały się
w trakcie swoich migracji
375
00:30:15,958 --> 00:30:18,125
wale gwiezdne zwane purrgilami.
376
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
Spotkałyśmy dziś kilka z nich.
377
00:30:22,250 --> 00:30:24,083
Naprawdę? Kiedy?
378
00:30:38,541 --> 00:30:40,625
Te Jedi ukryły się przed nami w lesie.
379
00:30:42,208 --> 00:30:43,125
Znaleźć je.
380
00:31:19,791 --> 00:31:22,958
{\an8}NA PODSTAWIE GWIEZDNYCH WOJEN
STWORZONYCH PRZEZ GEORGE'A LUCASA
381
00:34:37,125 --> 00:34:39,125
Napisy: Barbara Eyman-Stranc