1 00:00:01,000 --> 00:00:03,291 - Hvad gik jeg glip af? - Vi var døden nær. 2 00:00:03,458 --> 00:00:04,833 Flere gange. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,458 I TIDLIGERE AFSNIT 4 00:00:07,625 --> 00:00:10,458 Jeg ved, hvordan vi kan finde Ezra. 5 00:00:10,625 --> 00:00:14,041 Hej, Sabine, jeg regner med, at du klarer den. 6 00:00:14,208 --> 00:00:17,916 - Har du holdt din træning ved lige? - Tydeligvis ikke. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,375 Måske er det tid til at begynde igen. 8 00:00:20,541 --> 00:00:24,541 Jeg kan desværre ikke slutte mig til dig. Og det kan flåden heller ikke. 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,875 Lad os se, hvad Morgan har gemt herude. 10 00:00:29,416 --> 00:00:31,000 2-6, følg mig. 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,458 Der er to eskadriller på tre fartøjer. 12 00:00:33,625 --> 00:00:34,750 Hold skibet i ro. 13 00:00:34,916 --> 00:00:38,625 - Vær forberedt. - Du skal ikke lege lærer nu. 14 00:00:46,125 --> 00:00:52,375 Et fartøj af den kaliber kan foretage et utrolig hurtigt og stort hyperrum-spring. 15 00:00:52,541 --> 00:00:58,000 Jedierne har søgt tilflugt i skoven. Find dem. 16 00:01:32,208 --> 00:01:36,166 - Jeg prøver igen. - Modtaget. 17 00:01:39,666 --> 00:01:42,750 Kom ind, Home One. Har vi forbindelse? 18 00:01:43,916 --> 00:01:46,000 Hera, kan du høre mig? 19 00:01:47,541 --> 00:01:52,541 Kom ind, Home One. Her er Fulcrum. Gentager: Har vi forbindelse? 20 00:01:53,708 --> 00:01:55,583 Stadig ikke hul igennem. 21 00:01:55,750 --> 00:02:01,375 Jeg forsøger at bruge nogle ledninger fra den sekundære motivator til senderen. 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,791 - Hvor er Ahsoka? - Udenfor. 23 00:02:15,583 --> 00:02:19,875 Radioen er stadig død, og den primære strømfordeler er stået af. 24 00:02:20,041 --> 00:02:25,458 Vi kan ikke sende et nødsignal, og vores skib er strandet. 25 00:02:25,625 --> 00:02:28,416 Huyang sagde, at deres base er tæt på. 26 00:02:29,500 --> 00:02:32,791 - Begynd der. - Det lyder som en god idé. 27 00:02:35,166 --> 00:02:40,041 Fjenden har kortet. Og midlerne til at komme derhen, hvor de vil. 28 00:02:44,750 --> 00:02:49,333 Jeg er bange for, at vi står over for et vanskeligt valg. 29 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Og det er? 30 00:02:52,708 --> 00:02:58,958 Hvis vi ikke kan tage af sted for at finde Ezra, bør ingen gøre det. 31 00:03:05,541 --> 00:03:07,958 Så vidt kommer det ikke. 32 00:03:09,083 --> 00:03:11,583 Det er det måske allerede kommet. 33 00:03:11,750 --> 00:03:16,000 Han ender med at strande derude. Og måske for altid denne gang. 34 00:03:16,166 --> 00:03:22,041 Hellere det end at lade Thrawn vende tilbage som arving til Imperiet. 35 00:03:32,125 --> 00:03:34,583 Lad os finde basen. 36 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 Sabine. 37 00:03:42,041 --> 00:03:44,208 Kan jeg regne med dig? 38 00:03:46,500 --> 00:03:48,375 Det ved du, at du kan. 39 00:04:00,083 --> 00:04:02,458 Er alt i orden? 40 00:04:07,708 --> 00:04:09,833 Pas på herude. 41 00:04:44,541 --> 00:04:49,583 Mester, vi har modtaget nyt. De har fundet jediskibet. 42 00:04:49,750 --> 00:04:52,958 - Hvor langt væk er de? - En halv snes kilometer. 43 00:04:53,125 --> 00:04:54,958 Giv dem ordre til at rykke ind. 44 00:04:55,875 --> 00:04:58,416 Vagterne kan ikke forsinke dem ret længe. 45 00:04:58,583 --> 00:05:00,708 Men det kan I. 46 00:05:09,875 --> 00:05:12,541 Vi må hellere komme af sted inden længe. 47 00:05:14,666 --> 00:05:19,541 - Er der et strejf af frygt i din stemme? - Erfaring. 48 00:05:33,791 --> 00:05:37,916 Del 4 FALDEN JEDI 49 00:06:32,666 --> 00:06:34,541 Slap af. 50 00:06:35,916 --> 00:06:39,833 - Du skal ikke være bekymret for mig. - Det er jeg heller ikke. 51 00:06:40,000 --> 00:06:42,125 Bør jeg være det? 52 00:06:42,291 --> 00:06:45,916 - Hvad? - Bekymret. 53 00:06:47,291 --> 00:06:48,125 Nej. 54 00:06:53,250 --> 00:06:56,625 Jeg ved, hvor meget Ezra betyder for dig. 55 00:07:01,041 --> 00:07:05,916 Nogle gange er vi nødt til at gøre det rigtige uden hensyn til vores følelser. 56 00:07:11,333 --> 00:07:13,875 Mener du virkelig det? 57 00:07:15,375 --> 00:07:20,333 Når der står så meget på spil, er jeg nødt til det. 58 00:07:29,083 --> 00:07:31,958 Og en til ... 59 00:07:35,875 --> 00:07:40,000 Sådan. Endelig lidt fremskridt. 60 00:08:07,458 --> 00:08:11,500 Hjælp! Hjælp! Hjælp! Hjælp! 61 00:08:20,791 --> 00:08:24,916 - Den dumme droide gjorde det værre. - Det ligner ham ikke. 62 00:09:11,750 --> 00:09:15,166 Nå, det kommer til at spænde lidt ben for mig. 63 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Senderen er det vigtigste. 64 00:09:18,666 --> 00:09:21,458 Du skal kontakte general Syndulla så hurtigt som muligt. 65 00:09:21,625 --> 00:09:22,833 Selvfølgelig. 66 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 Må jeg bede jer om noget? 67 00:09:28,666 --> 00:09:30,208 Bliv sammen. 68 00:09:30,375 --> 00:09:33,625 I har altid klaret det bedst på den måde efter min mening. 69 00:09:37,250 --> 00:09:40,708 Vi må hellere komme af sted. 70 00:09:41,916 --> 00:09:45,333 - "Sammen." - Sådan skal det lyde. 71 00:09:49,666 --> 00:09:50,625 I vil takke mig. 72 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 General. 73 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 General. 74 00:10:11,666 --> 00:10:15,416 Jeg vil ikke bare sidde her og trille tommelfingre, løjtnant. 75 00:10:15,583 --> 00:10:18,166 Du kan ikke tage af sted uden tilladelse. 76 00:10:19,041 --> 00:10:20,375 Bare vent og se. 77 00:10:21,583 --> 00:10:24,458 Generalstaben holder møde. Hvad skal jeg sige? 78 00:10:24,625 --> 00:10:26,375 Du finder på noget. 79 00:10:27,875 --> 00:10:29,291 Find på noget. 80 00:10:29,458 --> 00:10:31,916 Find på noget. Find på noget. 81 00:10:37,708 --> 00:10:42,375 Mor, hvorfor skal jeg gøre, som jeg får besked på, når du ikke behøver det? 82 00:10:42,541 --> 00:10:47,500 Når du engang er general, kan du også blæse på ordrer. Indtil da, spænd selen. 83 00:11:10,750 --> 00:11:15,250 - Tak, fordi du tager med, Carson. - Det her vil jeg ikke gå glip af. 84 00:11:15,416 --> 00:11:18,166 Du risikerer frygtelig meget ved det her. 85 00:11:18,333 --> 00:11:22,541 Du ved, hvordan det er. Én gang oprører, altid oprører. 86 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Sig til, Phoenix-leder. 87 00:11:30,833 --> 00:11:37,625 Parat. Tre, to, en ... nu! 88 00:11:59,250 --> 00:12:04,666 Når retningslinjen er fastlagt, kan vi beregne hyperrum-koordinaterne. 89 00:12:04,833 --> 00:12:09,833 Det er et stort spring. Hvis dine beregninger er bare en smule forkerte, - 90 00:12:10,000 --> 00:12:14,125 - vil vi være faret vild i det uendelige rum. 91 00:12:15,625 --> 00:12:17,666 Tro på det. 92 00:12:17,833 --> 00:12:21,833 Tro? Det er længe siden, jeg troede på noget. 93 00:12:56,750 --> 00:12:58,125 Hekseri. 94 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 Beregner hyperrum-koordinater. 95 00:13:42,666 --> 00:13:44,125 Hvor er I på vej hen? 96 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 Løb! Hent kortet! 97 00:16:31,250 --> 00:16:33,541 Jeg tager mig af det her. 98 00:16:46,125 --> 00:16:50,166 Du kommer til at fortryde den beslutning. 99 00:17:09,375 --> 00:17:12,541 Jeg gør klar til afgang. 100 00:17:12,708 --> 00:17:17,166 Beskyt kortet, indtil jeg sender bud efter dig. 101 00:17:54,750 --> 00:17:57,833 Anakin var fuld af lovord om dig. 102 00:17:59,833 --> 00:18:04,416 Interessant. Han nævnte aldrig dig. 103 00:18:10,458 --> 00:18:13,916 Alle i Ordenen kendte Anakin Skywalker. 104 00:18:17,375 --> 00:18:21,041 De færreste levede længe nok til at se, hvad han blev til. 105 00:18:22,041 --> 00:18:24,500 Det må da sætte sig sine spor. 106 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 Var det derfor, du vendte ham ryggen? 107 00:18:36,708 --> 00:18:40,500 Jeg er her ikke for at tale om min fortid. 108 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Jeg er her kun for at sikre fremtiden. 109 00:18:48,875 --> 00:18:52,208 - For dig selv? - For noget langt større. 110 00:18:55,208 --> 00:18:59,333 - Ambitiøst. - Nødvendigt. 111 00:18:59,500 --> 00:19:03,791 Finder du det nødvendigt at indlede endnu en krig? 112 00:19:03,958 --> 00:19:09,458 Jeg har ikke tænkt mig at indlede en krig. Men det har Thrawn. 113 00:19:10,583 --> 00:19:13,958 Det er et beklageligt onde, men baner vej for en større sandhed. 114 00:19:14,916 --> 00:19:18,333 Man må ødelægge for at skabe. 115 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 Hvor uundgåeligt. 116 00:21:22,875 --> 00:21:26,291 Jedien er i kamp med lord Baylan ved stenkredsen. 117 00:21:26,458 --> 00:21:28,791 Hvornår modtager vi de endelige koordinater? 118 00:21:30,375 --> 00:21:31,458 Lige om lidt. 119 00:22:31,666 --> 00:22:34,041 Du har ingen kraft. 120 00:22:41,291 --> 00:22:46,625 Ligesom din mester er du dømt til død og ødelæggelse. 121 00:23:22,583 --> 00:23:23,666 Hvad er der sket? 122 00:23:23,833 --> 00:23:29,458 Koordinatoverførslen er blevet afbrudt. Den endelige beregning er ufuldstændig. 123 00:23:31,208 --> 00:23:34,000 Det var uklogt. 124 00:23:46,791 --> 00:23:48,500 Hent kortet! 125 00:23:51,125 --> 00:23:53,250 Sabine ... 126 00:24:08,583 --> 00:24:11,833 Det behøvede ikke at ende sådan. 127 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Men du kender ingen anden måde. 128 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Stop! 129 00:24:18,250 --> 00:24:21,166 Sabine ... Ødelæg det! 130 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 Gå væk fra hende! 131 00:24:33,791 --> 00:24:34,708 Nej! 132 00:24:54,000 --> 00:24:58,958 Du burde gøre, som din mester siger. Ødelæg det. 133 00:25:00,916 --> 00:25:03,041 - Det ville hun have gjort. - Bliv der! 134 00:25:03,208 --> 00:25:08,416 - Men du er ikke som hende, vel? - Mere end du aner. 135 00:25:21,458 --> 00:25:26,750 Jeg ved, du føler, at Ezra Bridger er den eneste familie, du har tilbage. 136 00:25:30,916 --> 00:25:33,541 Du ved ikke, hvad du taler om. 137 00:25:33,708 --> 00:25:36,458 Jeg ved, det er det, der holder dig tilbage. 138 00:25:39,041 --> 00:25:44,791 Din familie døde på Mandalore, fordi din mester ikke stolede på dig. 139 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Sabine. 140 00:25:52,208 --> 00:25:57,541 Du og jeg har et fælles mål. Vi vil begge foretage denne rejse. 141 00:26:00,250 --> 00:26:03,083 Du ønsker at blive genforenet med din forsvundne ven, - 142 00:26:03,250 --> 00:26:08,083 - og jeg vil fremme en større sag. 143 00:26:13,708 --> 00:26:16,875 Kom med mig. Frivilligt. 144 00:26:18,208 --> 00:26:22,291 Jeg giver dig mit ord på, at der ikke vil ske dig noget. 145 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 Sabine ... 146 00:26:29,166 --> 00:26:31,875 ... du vil blive genforenet med din ven. 147 00:26:38,541 --> 00:26:41,291 Det er den eneste måde. 148 00:26:42,958 --> 00:26:46,083 Gør det. For Ezras skyld. 149 00:27:32,291 --> 00:27:33,833 Shin, slip hende. 150 00:27:36,125 --> 00:27:37,041 Shin ... 151 00:27:41,666 --> 00:27:48,083 Jeg gav hende mit ord. Og i modsætning til hendes tidligere mester holder jeg det. 152 00:28:01,750 --> 00:28:03,875 Lord Baylan har løst situationen. 153 00:28:04,041 --> 00:28:09,250 Beregningerne er færdige. Hyperrum-ruten er blevet fastlagt. 154 00:28:10,958 --> 00:28:15,291 Send rumfærgen ud for at hente lord Baylan. 155 00:28:16,875 --> 00:28:21,166 Fulcrum, kan I høre mig? Fulcrum, kom ind. 156 00:28:21,333 --> 00:28:24,708 Ja, ja, modtaget. Her er Fulcrum. 157 00:28:24,875 --> 00:28:28,416 Vi er nødlandet på Seatos. Gentager: Vi er nødlandet. 158 00:28:28,583 --> 00:28:32,833 - Kan I sende hjælp? - Modtaget, Huyang, vi er her allerede. 159 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 Hvad nyt? 160 00:28:40,833 --> 00:28:45,125 Fjenden har bygget en enorm hyperrum-ring. De må ikke slippe væk. 161 00:28:45,291 --> 00:28:49,916 - Hvor er Sabine og Ahsoka? - De forsøger at standse fjenden. 162 00:28:50,083 --> 00:28:53,291 Scanninger registrerer et skib i pejling 5-60. 163 00:28:53,458 --> 00:28:56,875 Modtaget. Lad os spærre vejen for det. 164 00:29:00,583 --> 00:29:04,041 Beregningerne er færdige. Vend tilbage med det samme. 165 00:29:04,208 --> 00:29:06,041 Forstået. 166 00:29:21,750 --> 00:29:25,291 Ingen kommer til at følge efter os nu. 167 00:29:45,500 --> 00:29:51,750 Vi har en klar retningslinje. Forlader atmosfæren om 5,5. 168 00:29:51,916 --> 00:29:55,833 Sætter zone 3, 5, 7 og 10 under tryk. 169 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 Hovedmotoren er tændt. 170 00:30:03,458 --> 00:30:05,291 Sæt S-vingerne i angrebsposition. 171 00:30:08,041 --> 00:30:10,083 De sender ikke jagere på vingerne. 172 00:30:10,166 --> 00:30:12,958 De bliver næppe hængende til en kamp. 173 00:30:37,333 --> 00:30:42,041 Seks fartøjer fra Den Ny Republik spærrer vejen for os. 174 00:30:43,375 --> 00:30:44,250 Hera. 175 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 Ignorér dem. 176 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 Start hyperdrevet. 177 00:31:26,083 --> 00:31:29,708 - Carson, har du også bemærket det her? - Det er en voldsom kraftudladning. 178 00:31:30,541 --> 00:31:33,125 Det er hyperdrevet. De har tænkt sig at springe. 179 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 Mor. 180 00:32:19,916 --> 00:32:22,625 Jeg er bange. 181 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Lady Wren, jeg er færdig med reparationerne på motorerne. 182 00:32:33,291 --> 00:32:36,625 Lady Wren? Sabine, er du der? 183 00:32:38,041 --> 00:32:39,875 Lady Tano? 184 00:32:41,458 --> 00:32:43,125 Ahsoka! 185 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Hej, stump. 186 00:34:04,625 --> 00:34:05,625 Mester? 187 00:34:09,666 --> 00:34:12,666 Jeg forventede ikke at se dig så hurtigt. 188 00:34:25,791 --> 00:34:27,500 Anakin. 189 00:34:55,666 --> 00:34:58,708 BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS 190 00:38:13,041 --> 00:38:15,041 Tekster af: Brian Christensen Scandinavian Text Service