1 00:00:01,000 --> 00:00:02,083 Qu'ai-je manqué ? 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,833 - On a failli mourir. - Plusieurs fois. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,458 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,458 Je sais comment retrouver Ezra. 5 00:00:10,708 --> 00:00:13,625 Sabine, je compte sur toi pour aller jusqu'au bout. 6 00:00:14,333 --> 00:00:16,125 Vous avez continué l'entraînement ? 7 00:00:16,583 --> 00:00:17,916 Manifestement, non. 8 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 Peut-être faut-il vous y remettre ? 9 00:00:20,708 --> 00:00:22,583 Je ne vous rejoindrai pas. 10 00:00:23,583 --> 00:00:24,541 La flotte non plus. 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,416 Voyons ce que Morgan veut cacher. 12 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 2-6, avec moi. 13 00:00:31,333 --> 00:00:33,458 Je vois deux groupes de trois chasseurs. 14 00:00:33,625 --> 00:00:34,750 Stabilise ! 15 00:00:35,041 --> 00:00:36,541 Apprends à anticiper. 16 00:00:36,750 --> 00:00:38,000 C'est pas le moment ! 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,375 Un vaisseau d'une telle puissance 18 00:00:48,541 --> 00:00:52,458 pourrait faire des sauts à une vitesse et sur une distance stupéfiantes. 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,000 Les Jedi se cachent dans la forêt. 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,791 Débusquez-les. 21 00:01:32,291 --> 00:01:33,541 Je réessaye. 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Affirmatif. 23 00:01:39,666 --> 00:01:41,375 Home One, vous nous recevez ? 24 00:01:43,875 --> 00:01:45,250 Hera, tu nous reçois ? 25 00:01:47,458 --> 00:01:50,250 Home One, ici Fulcrum. Vous nous recevez ? 26 00:01:53,666 --> 00:01:54,625 Rien à faire. 27 00:01:55,750 --> 00:01:59,375 Je vais prendre du câble sur le motivateur secondaire 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,291 pour recâbler le transmetteur. 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,041 Où est Ahsoka ? 30 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 Dehors. 31 00:02:15,583 --> 00:02:18,500 Pas de comms, ni de convertisseur principal. 32 00:02:20,291 --> 00:02:23,708 On peut pas appeler à l'aide et le vaisseau bougera pas. 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,791 D'après Huyang, leur base n'est pas loin. 34 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Commence par là. 35 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Bonne idée. 36 00:02:35,166 --> 00:02:36,500 L'ennemi a la carte. 37 00:02:37,916 --> 00:02:40,041 Et les moyens d'atteindre son but. 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 Nous allons vers un choix difficile. 39 00:02:49,458 --> 00:02:50,333 Lequel ? 40 00:02:52,666 --> 00:02:55,458 Si on ne peut pas suivre la route qui mène à Ezra, 41 00:02:57,833 --> 00:02:59,375 personne ne doit la suivre. 42 00:03:05,416 --> 00:03:06,666 On en arrivera pas là. 43 00:03:09,083 --> 00:03:10,750 On y est peut-être déjà. 44 00:03:11,750 --> 00:03:13,458 Ça veut dire l'abandonner. 45 00:03:14,250 --> 00:03:16,000 Peut-être pour toujours. 46 00:03:16,583 --> 00:03:17,833 Mieux vaut cela 47 00:03:18,583 --> 00:03:21,708 que de laisser Thrawn revenir en héritier de l'Empire. 48 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Cherchons leur base. 49 00:03:42,041 --> 00:03:43,458 Je peux compter sur toi ? 50 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 Tu le sais. 51 00:04:00,083 --> 00:04:01,458 Tout va bien ? 52 00:04:07,666 --> 00:04:08,958 Sois prudent. 53 00:04:44,541 --> 00:04:45,583 Maître, 54 00:04:46,541 --> 00:04:47,750 nous avons du nouveau. 55 00:04:47,958 --> 00:04:49,583 Ils ont retrouvé le vaisseau. 56 00:04:50,208 --> 00:04:51,125 Il est loin ? 57 00:04:51,833 --> 00:04:52,958 Environ 10 kilomètres. 58 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Dites-leur d'y aller. 59 00:04:55,875 --> 00:04:57,625 Les gardes ne les ralentiront pas. 60 00:04:59,583 --> 00:05:00,625 Mais vous, oui. 61 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Il faut partir rapidement. 62 00:05:14,666 --> 00:05:16,833 C'est la peur que je sens dans votre voix ? 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,833 L'expérience. 64 00:05:33,791 --> 00:05:37,916 Quatrième partie JEDI DÉCHUS 65 00:06:32,708 --> 00:06:33,791 Détends-toi. 66 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 T'inquiète pas. 67 00:06:37,333 --> 00:06:38,458 Je ne m'inquiète pas. 68 00:06:39,000 --> 00:06:39,833 Tant mieux. 69 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Je devrais ? 70 00:06:42,458 --> 00:06:43,375 Quoi ? 71 00:06:44,750 --> 00:06:45,833 M'inquiéter. 72 00:06:53,333 --> 00:06:55,291 Je sais qu'Ezra compte pour toi. 73 00:07:01,125 --> 00:07:03,416 Parfois, il faut faire ce qui est juste, 74 00:07:03,625 --> 00:07:05,625 sans tenir compte de nos sentiments. 75 00:07:11,375 --> 00:07:12,625 Tu le penses vraiment ? 76 00:07:15,375 --> 00:07:17,291 Quand l'enjeu est aussi important, 77 00:07:18,666 --> 00:07:19,916 je n'ai pas le choix. 78 00:07:29,541 --> 00:07:31,458 Et on recommence... 79 00:07:35,875 --> 00:07:36,958 Voilà. 80 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Enfin, nous avançons. 81 00:08:07,625 --> 00:08:09,208 À l'aide ! 82 00:08:20,791 --> 00:08:22,916 Cet idiot de droïde a cassé un truc. 83 00:08:23,250 --> 00:08:24,333 C'est pas lui. 84 00:09:11,833 --> 00:09:12,875 Eh bien, 85 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 voilà qui ne m'avance pas. 86 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Répare le transmetteur en priorité. 87 00:09:18,666 --> 00:09:21,375 Contacte la générale Syndulla dès que tu peux. 88 00:09:21,625 --> 00:09:22,708 Bien sûr. 89 00:09:23,500 --> 00:09:25,416 Puis-je vous demander une chose ? 90 00:09:28,541 --> 00:09:29,666 Restez ensemble. 91 00:09:30,375 --> 00:09:32,208 Vous vous en sortez toujours mieux. 92 00:09:32,541 --> 00:09:33,541 À mon avis. 93 00:09:37,250 --> 00:09:38,250 Nous... 94 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 devons y aller. 95 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 Ensemble. 96 00:09:44,000 --> 00:09:45,041 Très amusant. 97 00:09:49,625 --> 00:09:50,958 Vous me remercierez. 98 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 Générale. 99 00:10:11,666 --> 00:10:12,750 Surveille-le. 100 00:10:13,375 --> 00:10:15,416 Je ne vais pas rester là sans rien faire. 101 00:10:16,083 --> 00:10:18,083 Vous ne pouvez pas partir sans autorisation. 102 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 Si, regardez. 103 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 Il y a une réunion d'état-major. Je leur dis quoi ? 104 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 Vous trouverez une excuse. 105 00:10:27,916 --> 00:10:29,125 Une excuse... 106 00:10:37,916 --> 00:10:40,166 Pourquoi, toi, tu peux désobéir comme ça ? 107 00:10:43,083 --> 00:10:45,500 Quand tu seras général, tu pourras désobéir. 108 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 En attendant, attache-toi. 109 00:11:10,750 --> 00:11:12,791 Merci de venir à la fête, Carson. 110 00:11:13,125 --> 00:11:14,333 J'aurais pas raté ça. 111 00:11:15,416 --> 00:11:18,166 Vous savez que vous risquez gros. 112 00:11:18,500 --> 00:11:19,625 Vous me connaissez. 113 00:11:21,083 --> 00:11:22,500 Une rebelle reste une rebelle. 114 00:11:24,833 --> 00:11:26,541 À votre signal, leader Phoenix. 115 00:11:30,833 --> 00:11:32,125 On y va à : trois... 116 00:11:36,291 --> 00:11:37,333 Maintenant. 117 00:11:59,208 --> 00:12:00,916 Une fois la ligne de guidage établie, 118 00:12:01,083 --> 00:12:04,125 nous pourrons calculer les coordonnées hyperspatiales. 119 00:12:04,833 --> 00:12:06,083 Pour un tel saut, 120 00:12:06,250 --> 00:12:08,625 si vous faites une erreur, même infime, 121 00:12:10,000 --> 00:12:12,958 nous disparaîtrons dans l'immensité du néant. 122 00:12:15,625 --> 00:12:16,833 Ayez la foi. 123 00:12:17,833 --> 00:12:19,000 La foi ? 124 00:12:19,708 --> 00:12:21,750 Je l'ai perdue il y a bien longtemps. 125 00:12:56,833 --> 00:12:57,958 Sorcellerie. 126 00:13:03,083 --> 00:13:05,291 Calcul des coordonnées. 127 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Vous allez quelque part ? 128 00:16:25,083 --> 00:16:26,041 Vas-y ! 129 00:16:27,000 --> 00:16:27,875 Trouve la carte ! 130 00:16:31,291 --> 00:16:32,416 Je m'en charge. 131 00:16:46,250 --> 00:16:47,750 Tu vas regretter 132 00:16:48,166 --> 00:16:49,416 cette décision. 133 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 Je vais préparer notre départ. 134 00:17:12,708 --> 00:17:16,333 Protégez la carte jusqu'à ce que je vous fasse appeler. 135 00:17:54,750 --> 00:17:56,958 Anakin vous tenait en grande estime. 136 00:17:59,791 --> 00:18:00,791 Intéressant. 137 00:18:03,041 --> 00:18:04,625 Il n'a jamais parlé de vous. 138 00:18:10,416 --> 00:18:13,458 Tous les membres de l'Ordre connaissaient Anakin Skywalker. 139 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Bien peu ont survécu et vu ce qu'il est devenu. 140 00:18:22,041 --> 00:18:23,750 Cela doit être douloureux. 141 00:18:25,708 --> 00:18:27,458 C'est pour ça que vous êtes partie ? 142 00:18:27,666 --> 00:18:29,166 Que vous l'avez abandonné ? 143 00:18:36,666 --> 00:18:38,083 Je ne suis pas venue ici 144 00:18:39,083 --> 00:18:40,708 pour discuter de mon passé. 145 00:18:42,750 --> 00:18:44,458 Ma seule raison d'être ici 146 00:18:45,166 --> 00:18:46,875 est de préparer l'avenir. 147 00:18:48,875 --> 00:18:49,916 Pour vous ? 148 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Cela va bien au-delà. 149 00:18:55,208 --> 00:18:56,416 Ambitieux. 150 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 Nécessaire. 151 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 Vous estimez que déclencher une nouvelle guerre 152 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 est nécessaire ? 153 00:19:04,416 --> 00:19:06,000 Je ne déclenche pas de guerre. 154 00:19:07,125 --> 00:19:08,291 Thrawn le fera. 155 00:19:10,541 --> 00:19:13,875 C'est un mal nécessaire au service d'une vérité plus grande. 156 00:19:14,916 --> 00:19:16,333 Il faut détruire 157 00:19:16,666 --> 00:19:17,958 pour créer. 158 00:19:32,250 --> 00:19:33,500 C'était inévitable. 159 00:21:22,875 --> 00:21:25,958 La Jedi affronte le Seigneur Baylan au cromlech. 160 00:21:26,458 --> 00:21:28,708 Quand aurons-nous les coordonnées ? 161 00:21:30,250 --> 00:21:31,375 Dans quelques instants. 162 00:22:31,666 --> 00:22:33,541 Tu n'as aucun pouvoir. 163 00:22:41,250 --> 00:22:43,833 Tu ne laisseras derrière toi, comme ton maître, 164 00:22:44,083 --> 00:22:46,541 que la mort et la destruction. 165 00:23:22,583 --> 00:23:23,666 Que se passe-t-il ? 166 00:23:23,833 --> 00:23:26,583 La transmission a cessé à la source. 167 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 Le calcul est incomplet. 168 00:23:31,250 --> 00:23:33,458 C'était imprudent. 169 00:23:46,833 --> 00:23:47,916 La carte ! 170 00:23:51,125 --> 00:23:52,166 Sabine... 171 00:24:08,583 --> 00:24:10,625 Nous n'avions pas à en arriver là. 172 00:24:12,000 --> 00:24:13,916 Mais tu ne connais que ce chemin. 173 00:24:14,291 --> 00:24:15,125 Arrêtez ! 174 00:24:20,083 --> 00:24:21,083 Détruis-la ! 175 00:24:25,375 --> 00:24:26,916 Éloignez-vous d'elle ! 176 00:24:54,000 --> 00:24:55,875 Tu devrais obéir à ton maître. 177 00:24:57,125 --> 00:24:58,125 Détruis-la. 178 00:25:00,875 --> 00:25:02,041 Elle l'aurait fait. 179 00:25:02,208 --> 00:25:03,041 Reculez ! 180 00:25:03,666 --> 00:25:05,416 Mais tu n'es pas comme elle. 181 00:25:06,166 --> 00:25:07,416 Vous vous trompez. 182 00:25:21,458 --> 00:25:23,750 Je sais que tu penses qu'Ezra Bridger 183 00:25:24,375 --> 00:25:26,333 est la seule famille qui te reste. 184 00:25:31,083 --> 00:25:32,916 Vous savez rien de tout ça. 185 00:25:33,958 --> 00:25:36,000 Je sais que c'est ce qui te retient. 186 00:25:39,041 --> 00:25:40,916 Ta famille est morte sur Mandalore 187 00:25:42,291 --> 00:25:45,000 car ton maître ne t'a pas fait confiance. 188 00:25:49,583 --> 00:25:50,666 Sabine. 189 00:25:52,208 --> 00:25:54,791 Toi et moi, nous partageons le même but. 190 00:25:56,208 --> 00:25:57,458 Faire ce voyage. 191 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 Toi, pour retrouver l'ami que tu as perdu. 192 00:26:04,000 --> 00:26:05,041 Et moi, 193 00:26:05,708 --> 00:26:07,750 pour servir le bien commun. 194 00:26:13,708 --> 00:26:14,875 Viens avec moi. 195 00:26:16,208 --> 00:26:17,375 De ton plein gré. 196 00:26:18,208 --> 00:26:19,791 Je te donne ma parole 197 00:26:20,791 --> 00:26:22,583 qu'il ne te sera fait aucun mal. 198 00:26:29,166 --> 00:26:31,208 Tu vas retrouver ton ami. 199 00:26:38,625 --> 00:26:40,000 C'est le seul moyen. 200 00:26:42,958 --> 00:26:44,000 Accepte. 201 00:26:45,208 --> 00:26:46,291 Pour Ezra. 202 00:27:32,291 --> 00:27:33,750 Shin, laisse-la. 203 00:27:36,125 --> 00:27:37,041 Shin. 204 00:27:41,750 --> 00:27:43,291 Je lui ai donné ma parole. 205 00:27:43,750 --> 00:27:45,458 Contrairement à son ancien maître, 206 00:27:46,791 --> 00:27:48,125 je vais la tenir. 207 00:28:01,750 --> 00:28:03,875 Le Seigneur Baylan a résolu le problème. 208 00:28:04,708 --> 00:28:06,666 Les calculs sont terminés. 209 00:28:06,875 --> 00:28:09,541 La route hyperspatiale est établie. 210 00:28:11,041 --> 00:28:13,708 Que la navette ramène le bon Seigneur Baylan. 211 00:28:16,875 --> 00:28:18,333 Fulcrum, vous me recevez ? 212 00:28:19,541 --> 00:28:21,083 Fulcrum, répondez. 213 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 Oui ! 214 00:28:22,666 --> 00:28:24,708 Affirmatif, ici Fulcrum. 215 00:28:25,000 --> 00:28:28,416 Nous sommes endommagés, nous avons dû nous poser sur Seatos. 216 00:28:28,583 --> 00:28:30,333 Pouvez-vous envoyer de l'aide ? 217 00:28:30,500 --> 00:28:32,291 Reçu, Huyang. On est déjà là. 218 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 Que sais-tu ? 219 00:28:40,833 --> 00:28:43,375 L'ennemi a construit un énorme anneau d'hyperpropulsion. 220 00:28:43,541 --> 00:28:45,125 Il ne doit pas s'échapper. 221 00:28:45,375 --> 00:28:46,541 Et Sabine et Ahsoka ? 222 00:28:46,958 --> 00:28:49,375 Elles tentent de les arrêter depuis la surface. 223 00:28:49,958 --> 00:28:53,291 Générale, on détecte un vaisseau qui se dirige cap 5-60. 224 00:28:53,458 --> 00:28:56,333 Je le vois. On se positionne pour lui couper la route. 225 00:29:00,583 --> 00:29:03,666 Les calculs sont terminés. Revenez immédiatement. 226 00:29:04,208 --> 00:29:05,250 Compris. 227 00:29:21,833 --> 00:29:23,583 Personne ne nous suivra. 228 00:29:45,500 --> 00:29:48,541 Trajectoire programmée. La ligne de guidage est libre. 229 00:29:48,916 --> 00:29:51,916 Sortie d'atmosphère dans 5.5. 230 00:29:52,708 --> 00:29:55,833 Pressurisation des zones 3, 5, 7 et 10. 231 00:29:56,000 --> 00:29:57,750 Propulsion principale activée. 232 00:30:03,458 --> 00:30:05,208 Ailes en position d'attaque. 233 00:30:08,041 --> 00:30:09,958 Ils ne lancent pas de chasseurs. 234 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 Ils comptent pas rester longtemps. 235 00:30:37,291 --> 00:30:39,833 Six vaisseaux de la Nouvelle République en approche. 236 00:30:40,000 --> 00:30:41,916 Ils nous bloquent la route. 237 00:30:43,333 --> 00:30:44,166 Hera. 238 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 Ignorez-les. 239 00:30:53,416 --> 00:30:54,625 Lancez l'hyperdrive. 240 00:31:26,125 --> 00:31:27,708 Carson, vous captez ça ? 241 00:31:28,125 --> 00:31:29,625 Une énorme quantité d'énergie. 242 00:31:30,541 --> 00:31:33,041 C'est l'hyperdrive. Ils vont sauter. 243 00:32:15,208 --> 00:32:16,083 Maman. 244 00:32:19,916 --> 00:32:22,000 J'ai un mauvais pressentiment. 245 00:32:29,041 --> 00:32:31,875 Lady Wren, j'ai fini de réparer les moteurs. 246 00:32:33,291 --> 00:32:34,500 Lady Wren ? 247 00:32:35,208 --> 00:32:36,750 Sabine, vous êtes là ? 248 00:32:38,083 --> 00:32:39,250 Lady Tano ? 249 00:33:58,416 --> 00:33:59,708 Salut, Chipie. 250 00:34:04,708 --> 00:34:05,750 Maître ? 251 00:34:09,916 --> 00:34:12,166 Je ne pensais pas te revoir si vite. 252 00:35:27,708 --> 00:35:30,750 Sous-titres : Sylvestre Meininger