1 00:00:01,000 --> 00:00:02,166 Wat heb ik gemist? 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,916 We waren bijna dood. -Meerdere malen. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,541 Wat voorafging: 4 00:00:07,625 --> 00:00:09,541 Ik weet hoe we Ezra kunnen vinden. 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,708 Sabine, ik vertrouw erop dat je je erdoorheen slaat. 6 00:00:14,208 --> 00:00:18,000 Ben je wel blijven trainen? -Overduidelijk van niet. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,458 Misschien moet je weer eens beginnen. 8 00:00:20,541 --> 00:00:24,625 Helaas doe ik deze keer niet mee. En de vloot ook niet. 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 Eens kijken wat Morgan hier verbergt. 10 00:00:29,416 --> 00:00:31,083 2-6, bij mij. 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,541 Ik bespeur twee squadrons van drie toestellen. 12 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Hou hem stabiel. 13 00:00:34,916 --> 00:00:36,625 Leer anticiperen. 14 00:00:36,708 --> 00:00:38,625 Het is nu geen tijd voor een les. 15 00:00:46,125 --> 00:00:50,375 Een toestel met zulke powerlevels kan een hyperruimtejump uitvoeren... 16 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 ...met een duizelingwekkende snelheid. 17 00:00:53,125 --> 00:00:55,625 De Jedi houden zich schuil in het bos. 18 00:00:56,583 --> 00:00:57,583 Jaag ze op. 19 00:01:32,208 --> 00:01:34,125 Ik ga het nog eens proberen. 20 00:01:34,250 --> 00:01:35,166 Bevestigd. 21 00:01:39,666 --> 00:01:41,375 Home One, hoort u ons? 22 00:01:43,916 --> 00:01:45,333 Hera, hoor je dit? 23 00:01:47,541 --> 00:01:50,750 Home One, hier Fulcrum. Ik herhaal: Hoor je ons? Over. 24 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Nog steeds niks. 25 00:01:55,750 --> 00:01:59,458 Ik zal wat bedrading weghalen uit de tweede motivator... 26 00:01:59,541 --> 00:02:01,375 ...om de zender opnieuw te bedraden. 27 00:02:04,000 --> 00:02:04,916 Waar is Ahsoka? 28 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 Buiten. 29 00:02:15,583 --> 00:02:19,125 De comms doen het nog steeds niet en de hoofdomvormer is offline. 30 00:02:20,041 --> 00:02:23,500 We kunnen geen noodsignaal versturen en ons schip kan geen kant op. 31 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Huyang zei dat hun basis niet ver is. 32 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Begin daar. 33 00:02:31,958 --> 00:02:32,791 Klinkt goed. 34 00:02:35,166 --> 00:02:36,625 De vijand heeft de kaart. 35 00:02:37,916 --> 00:02:40,416 En de middelen om te gaan waar ze naartoe willen. 36 00:02:44,750 --> 00:02:47,250 Ik vrees dat we een moeilijke keuze moeten maken. 37 00:02:49,500 --> 00:02:50,416 En die is? 38 00:02:52,708 --> 00:02:55,875 Als wij de reis niet kunnen ondernemen om Ezra te vinden... 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,541 ...dan mag niemand dat doen. 40 00:03:05,541 --> 00:03:06,750 Zover komt het niet. 41 00:03:09,083 --> 00:03:10,416 Misschien is het al zover. 42 00:03:11,750 --> 00:03:13,375 Hij zal daar stranden. 43 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Misschien wel voorgoed. 44 00:03:16,625 --> 00:03:21,625 Dat liever dan de terugkeer van Thrawn als erfgenaam van het Keizerrijk. 45 00:03:32,125 --> 00:03:33,916 Laten we die basis gaan zoeken. 46 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 Sabine. 47 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Kan ik op je rekenen? 48 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 Dat weet je toch? 49 00:04:00,083 --> 00:04:01,583 Is alles in orde? 50 00:04:07,708 --> 00:04:09,041 Wees voorzichtig hier. 51 00:04:44,541 --> 00:04:49,666 Meester, we hebben 'n bericht ontvangen. Ze hebben het Jedi-schip gelokaliseerd. 52 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Hoever zijn ze van hier? 53 00:04:51,833 --> 00:04:53,041 Een tiental kilometers. 54 00:04:53,875 --> 00:04:54,958 Laat ze eropaf gaan. 55 00:04:55,708 --> 00:04:57,708 De bewakers zullen ze niet lang tegenhouden. 56 00:04:59,583 --> 00:05:00,708 Maar u wel. 57 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 We kunnen maar beter gaan. 58 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 Hoor ik daar angst in je stem? 59 00:05:18,666 --> 00:05:19,541 Ervaring. 60 00:06:32,666 --> 00:06:33,500 Rustig. 61 00:06:35,916 --> 00:06:38,000 Maak je geen zorgen om mij. -Doe ik niet. 62 00:06:39,000 --> 00:06:39,916 Mooi. 63 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Moet dat dan? 64 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Wat? 65 00:06:44,625 --> 00:06:45,916 Me zorgen maken? 66 00:06:47,291 --> 00:06:48,125 Nee. 67 00:06:53,250 --> 00:06:55,375 Ik weet hoeveel Ezra voor jou betekent. 68 00:07:01,041 --> 00:07:05,250 Soms moeten we doen wat juist is, ongeacht onze persoonlijke gevoelens. 69 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 Geloof je dat echt? 70 00:07:15,375 --> 00:07:17,083 Als het belang zo groot is... 71 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 ...dan moet ik wel. 72 00:07:29,083 --> 00:07:31,541 En nog een... 73 00:07:35,875 --> 00:07:39,500 Zo ja. Eindelijk wat vooruitgang. 74 00:08:07,458 --> 00:08:11,500 Help. Help. 75 00:08:20,791 --> 00:08:23,208 Die achterlijke droïde heeft het verergerd. 76 00:08:23,291 --> 00:08:24,500 Dat zou hij nooit doen. 77 00:09:11,750 --> 00:09:14,666 Oké, een kleine tegenslag. 78 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 De zender moet eerst. 79 00:09:18,666 --> 00:09:21,541 Je moet zo snel mogelijk generaal Syndulla oproepen. 80 00:09:21,625 --> 00:09:22,916 Uiteraard. 81 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Mag ik jullie iets verzoeken? 82 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 Blijf bij elkaar. 83 00:09:30,375 --> 00:09:33,625 Dat werkte altijd beter voor jullie, vind ik. 84 00:09:37,250 --> 00:09:39,958 We kunnen beter gaan. 85 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 Samen. 86 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 Heel goed. 87 00:09:49,666 --> 00:09:51,291 Jullie zullen me dankbaar zijn. 88 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 Generaal. 89 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 Generaal. 90 00:10:11,666 --> 00:10:15,500 Let op hem. Ik ga niet zitten afwachten, luitenant. 91 00:10:16,083 --> 00:10:18,166 Maar u mag niet weg zonder toestemming. 92 00:10:19,041 --> 00:10:20,000 Moet jij opletten. 93 00:10:21,458 --> 00:10:24,541 Er is 'n vergadering van de staf. Wat moet ik tegen ze zeggen? 94 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 Je bedenkt wel iets. 95 00:10:27,875 --> 00:10:29,375 Iets bedenken. 96 00:10:29,458 --> 00:10:31,958 Iets bedenken. Iets bedenken. 97 00:10:37,708 --> 00:10:40,250 Waarom moet ik doen wat me gezegd wordt en jij niet? 98 00:10:42,541 --> 00:10:45,583 Als jij generaal bent, mag je ook bevelen weigeren. 99 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 Tot die tijd, gordel om. 100 00:11:10,750 --> 00:11:14,416 Bedankt dat je meedoet, Carson. -Ik zou het niet willen missen. 101 00:11:15,416 --> 00:11:18,250 U riskeert hiermee wel heel veel. 102 00:11:18,333 --> 00:11:19,708 Je weet hoe het is. 103 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Eens een rebel, altijd een rebel. 104 00:11:24,833 --> 00:11:26,541 Op uw teken, Phoenix Leader. 105 00:11:30,833 --> 00:11:34,916 We gaan erin over drie, twee, één... 106 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 ...nu. 107 00:11:59,250 --> 00:12:01,000 Zodra de richtlijn is ingesteld... 108 00:12:01,083 --> 00:12:03,833 ...kunnen we de hyperruimte-coördinaten uitrekenen. 109 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Voor de jump die wij gaan doen... 110 00:12:06,416 --> 00:12:08,708 ...mogen uw berekeningen er niks naast zitten... 111 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 ...anders verdwijnen we in de ruimte. 112 00:12:15,625 --> 00:12:16,583 Blijf erin geloven. 113 00:12:17,833 --> 00:12:21,291 Geloof? Dat ben ik al heel lang kwijt. 114 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Hekserij. 115 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 Hyperruimte-coördinaten berekenen. 116 00:13:42,625 --> 00:13:43,541 Ga je ergens heen? 117 00:16:25,000 --> 00:16:26,083 Ga. 118 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 Pak de kaart. 119 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Ik doe dit. 120 00:16:46,125 --> 00:16:49,125 Van deze beslissing krijg je spijt. 121 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 Ik ga ons vertrek voorbereiden. 122 00:17:12,708 --> 00:17:16,083 Bescherm de kaart tot je van me hoort. 123 00:17:54,750 --> 00:17:56,583 Anakin gaf hoog over je op. 124 00:17:59,833 --> 00:18:00,791 Interessant. 125 00:18:03,041 --> 00:18:04,458 Hij heeft jou nooit genoemd. 126 00:18:10,458 --> 00:18:13,000 Iedereen in de Orde kende Anakin Skywalker. 127 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 Weinigen hebben meegemaakt wat hij werd. 128 00:18:22,041 --> 00:18:23,875 Dat moet vast pijnlijk zijn geweest. 129 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 Ben je daarom weggegaan? Hem in de steek gelaten? 130 00:18:36,708 --> 00:18:40,500 Ik kom hier niet over mijn verleden praten. 131 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Ik ben hier alleen om de toekomst veilig te stellen. 132 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Voor jezelf? 133 00:18:50,541 --> 00:18:52,208 Voor iets veel groters. 134 00:18:55,208 --> 00:18:56,291 Ambitieus. 135 00:18:57,250 --> 00:18:58,166 Nodig. 136 00:18:59,500 --> 00:19:03,458 Dus het beginnen van weer een oorlog vind jij nodig? 137 00:19:04,416 --> 00:19:05,791 Ik ga geen oorlog beginnen. 138 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 Thrawn wel. 139 00:19:10,583 --> 00:19:13,958 Het is een noodzakelijk kwaad dat een grotere waarheid dient. 140 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 Je moet vernietigen om te kunnen creëren. 141 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Onvermijdelijk. 142 00:21:22,875 --> 00:21:25,958 De Jedi heeft Lord Baylan aangevallen bij de henge. 143 00:21:26,458 --> 00:21:28,791 Hoelang nog tot we die coördinaten hebben? 144 00:21:30,375 --> 00:21:31,458 Enkele ogenblikken. 145 00:22:31,666 --> 00:22:33,541 Jij hebt geen kracht. 146 00:22:41,291 --> 00:22:44,041 Jouw nalatenschap, en die van jouw meester... 147 00:22:44,125 --> 00:22:46,625 ...is er een van dood en vernietiging. 148 00:23:22,583 --> 00:23:23,750 Wat is er gebeurd? 149 00:23:23,833 --> 00:23:26,750 De doorgifte van de coördinaten is gestopt bij de bron. 150 00:23:26,833 --> 00:23:29,041 De definitieve berekening is incompleet. 151 00:23:31,208 --> 00:23:33,541 Dat was onverstandig. 152 00:23:46,791 --> 00:23:47,708 Ga de kaart halen. 153 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 Sabine... 154 00:24:08,583 --> 00:24:10,291 Het had niet zover hoeven komen. 155 00:24:12,000 --> 00:24:13,875 Maar jij kent geen andere manier. 156 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Stop. 157 00:24:18,250 --> 00:24:19,125 Sabine... 158 00:24:20,041 --> 00:24:21,166 Vernietig het. 159 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 Ga bij haar weg. 160 00:24:54,000 --> 00:24:55,708 Je moet doen wat je meester zegt. 161 00:24:57,041 --> 00:24:57,958 Vernietig het. 162 00:25:00,916 --> 00:25:02,208 Zij had het gedaan. 163 00:25:02,291 --> 00:25:03,125 Achteruit. 164 00:25:03,666 --> 00:25:05,583 Maar jij bent niet zoals zij, of wel? 165 00:25:06,166 --> 00:25:07,250 Meer dan jij denkt. 166 00:25:21,458 --> 00:25:25,958 Ik weet dat je denkt dat Ezra Bridger de enige familie is die jij nog hebt. 167 00:25:30,916 --> 00:25:33,000 Je weet niet waar je over praat. 168 00:25:33,708 --> 00:25:35,625 Ik weet dat dat jou tegenhoudt. 169 00:25:39,041 --> 00:25:44,791 Je familie kwam om op Mandalore omdat jouw meester je niet vertrouwde. 170 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Sabine. 171 00:25:52,208 --> 00:25:54,541 Jij en ik hebben een gezamenlijk doel. 172 00:25:56,208 --> 00:25:57,541 Deze reis afleggen. 173 00:26:00,166 --> 00:26:03,125 Jij om herenigd te worden met je verloren gewaande vriend... 174 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 ...en ik om een groter doel te dienen. 175 00:26:13,708 --> 00:26:16,875 Kom met mij mee. Bereidwillig. 176 00:26:18,208 --> 00:26:19,875 En ik geef je m'n woord... 177 00:26:20,708 --> 00:26:22,291 ...dat je niks zal overkomen. 178 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 Sabine... 179 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 ...je zal herenigd worden met je vriend. 180 00:26:38,541 --> 00:26:39,750 Het is de enige manier. 181 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Doe het. 182 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Voor Ezra. 183 00:27:32,291 --> 00:27:33,833 Shin, laat haar los. 184 00:27:36,125 --> 00:27:37,041 Shin. 185 00:27:41,666 --> 00:27:43,583 Ik heb haar m'n woord gegeven. 186 00:27:43,750 --> 00:27:46,708 En in tegenstelling tot haar vorige meester... 187 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 ...hou ik wel mijn woord. 188 00:28:01,750 --> 00:28:03,958 Lord Baylan heeft de situatie hersteld. 189 00:28:04,708 --> 00:28:06,833 De berekeningen zijn voltooid. 190 00:28:06,916 --> 00:28:09,250 De hyperruimte-route is bepaald. 191 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 Stuur de shuttle om Lord Baylan te gaan halen. 192 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 Fulcrum, hoor je mij? 193 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 Fulcrum, zeg iets. Over. 194 00:28:21,333 --> 00:28:24,791 Ja, ik hoor je. Dit is Fulcrum. 195 00:28:24,875 --> 00:28:28,500 We zijn gestrand op Seatos. Ik herhaal: We zijn gestrand. 196 00:28:28,583 --> 00:28:30,458 Kun je assistentie sturen? 197 00:28:30,541 --> 00:28:32,291 Begrepen, Huyang. We zijn er al. 198 00:28:39,625 --> 00:28:40,750 Wat kun je me vertellen? 199 00:28:40,833 --> 00:28:43,458 De vijand heeft een enorme hyperruimte-ring gebouwd. 200 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Laat hem niet ontsnappen. 201 00:28:45,291 --> 00:28:46,666 Waar zijn Sabine en Ahsoka? 202 00:28:46,916 --> 00:28:49,875 Ze proberen de vijand tegen te houden. 203 00:28:49,958 --> 00:28:53,375 Generaal, we detecteren een schip richtig 5.60. 204 00:28:53,458 --> 00:28:56,458 Ik zie het. We gaan rond de as en blokkeren z'n baan. 205 00:29:00,583 --> 00:29:03,666 De berekeningen zijn voltooid. Keer terug. 206 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Begrepen. 207 00:29:21,750 --> 00:29:23,333 Niemand zal ons volgen. 208 00:29:45,500 --> 00:29:48,625 We tracken de baan. We hebben een duidelijke richtlijn. 209 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 We verlaten de atmosfeer in 5.5. 210 00:29:51,916 --> 00:29:55,916 Drukzones 3, 5, 7 en 10. 211 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 De hoofddrive is nu online. 212 00:30:03,458 --> 00:30:05,291 Zet de S-foils in de aanvalsstand. 213 00:30:08,041 --> 00:30:10,041 Ze lanceren geen fighters. 214 00:30:10,125 --> 00:30:12,958 Ik denk niet dat ze blijven voor een gevecht. 215 00:30:37,333 --> 00:30:39,916 Zes inkomende toestellen van de Nieuwe Republiek. 216 00:30:40,000 --> 00:30:42,041 Ze versperren onze baan. 217 00:30:43,375 --> 00:30:44,250 Hera. 218 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 Negeer ze. 219 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 Schakel de hyperdrive in. 220 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 Carson, zie je dat? 221 00:31:27,875 --> 00:31:29,750 Dat is een enorme toename aan kracht. 222 00:31:30,541 --> 00:31:33,125 Het is de hyperdrive. Ze gaan jumpen. 223 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 Mam. 224 00:32:19,916 --> 00:32:22,041 Ik heb een slecht gevoel. 225 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Lady Wren, de motoren zijn gerepareerd. 226 00:32:33,291 --> 00:32:36,625 Lady Wren? Sabine? Zijn jullie daar? 227 00:32:38,041 --> 00:32:39,166 Lady Tano? 228 00:32:41,458 --> 00:32:42,458 Ahsoka. 229 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Hallo, Snips. 230 00:34:04,625 --> 00:34:05,625 Meester? 231 00:34:09,666 --> 00:34:11,833 Ik had niet verwacht jou zo snel te zien. 232 00:34:25,791 --> 00:34:26,791 Anakin. 233 00:38:13,041 --> 00:38:15,041 Vertaling: Frank Bovelander