1 00:00:01,000 --> 00:00:02,166 O que é que perdi? 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,375 Íamos morrendo. 3 00:00:03,458 --> 00:00:04,916 Várias vezes. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,541 ANTERIORMENTE EM AHSOKA 5 00:00:07,625 --> 00:00:09,541 Acho que sei como encontrar o Ezra. 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,708 Sabine, conto contigo para terminares isto. 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,041 Continuaste o teu treino? 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,000 É óbvio que não. 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,458 Talvez seja a hora de recomeçar. 10 00:00:20,541 --> 00:00:24,625 Infelizmente, não me vou juntar a vocês. Nem a frota. 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 Vamos ver o que a Morgan anda a esconder. 12 00:00:29,416 --> 00:00:31,083 Dois-Seis, comigo. 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,458 Deteto dois esquadrões de três naves de combate. 14 00:00:33,541 --> 00:00:34,833 Mantém-na estável. 15 00:00:34,916 --> 00:00:36,625 Aprende a antecipar. 16 00:00:36,708 --> 00:00:38,625 Não é hora para lições. 17 00:00:46,125 --> 00:00:50,375 Uma nave com estes níveis de energia seria capaz de um salto para o hiperespaço 18 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 a uma velocidade e distância incríveis. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,625 As Jedi refugiaram-se na floresta. 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,583 Encontrem-nas. 21 00:01:32,208 --> 00:01:33,583 Vou tentar novamente. 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,166 Afirmativo. 23 00:01:39,666 --> 00:01:41,375 Responde, Home One, estão a ouvir? 24 00:01:43,916 --> 00:01:45,333 Hera, estás a ouvir? 25 00:01:47,541 --> 00:01:50,750 Responde, Home One, daqui Fulcrum. Repito, estão a ouvir? Escuto. 26 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Não funciona. 27 00:01:55,750 --> 00:01:59,458 Vou tentar retirar os cabos do motivador secundário 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,916 e ver se consigo ligar o transmissor. 29 00:02:04,000 --> 00:02:04,916 Onde está a Ahsoka? 30 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 Lá fora. 31 00:02:15,583 --> 00:02:19,125 As comunicações estão em baixo e o conversor de energia não funciona. 32 00:02:20,041 --> 00:02:23,500 Não podemos enviar um sinal de socorro e a nave não vai sair daqui. 33 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 O Huyang disse que a base não era longe. 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Começa aí. 35 00:02:31,958 --> 00:02:32,791 Parece-me bem. 36 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 O inimigo tem o mapa. 37 00:02:37,916 --> 00:02:40,041 E os meios para chegar onde quer. 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,458 Enfrentamos uma escolha difícil. 39 00:02:49,500 --> 00:02:50,416 Qual é? 40 00:02:52,708 --> 00:02:55,125 Se não fizermos a viagem para encontrar o Ezra, 41 00:02:57,833 --> 00:02:58,958 mais ninguém pode fazê-lo. 42 00:03:05,541 --> 00:03:06,750 Isso não vai acontecer. 43 00:03:09,083 --> 00:03:10,416 Já pode ter acontecido. 44 00:03:11,750 --> 00:03:13,375 Ele ficaria perdido. 45 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 E desta vez para sempre. 46 00:03:16,625 --> 00:03:21,625 É melhor do que permitir o regresso do Thrawn como herdeiro do Império. 47 00:03:32,125 --> 00:03:33,541 Vamos procurar a base. 48 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 Sabine. 49 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Posso contar contigo? 50 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 Tu sabes que podes. 51 00:04:00,083 --> 00:04:01,583 Está tudo bem? 52 00:04:07,708 --> 00:04:09,041 Tem cuidado. 53 00:04:44,541 --> 00:04:47,416 Mestre, recebemos informações. 54 00:04:47,958 --> 00:04:49,666 Localizaram a nave Jedi. 55 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 A que distância estão? 56 00:04:51,833 --> 00:04:53,041 A cerca de 12 klicks. 57 00:04:53,875 --> 00:04:54,958 Diz-lhes para avançarem. 58 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 Os guardas não as vão atrasar. 59 00:04:59,583 --> 00:05:00,708 Mas tu sim. 60 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 É melhor seguirmos caminho. 61 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 É receio que noto na tua voz? 62 00:05:18,666 --> 00:05:19,541 É a experiência. 63 00:05:33,791 --> 00:05:37,916 Parte 4 O JEDI CAÍDO 64 00:06:32,666 --> 00:06:33,500 Acalma-te. 65 00:06:35,916 --> 00:06:37,083 Não te preocupes comigo. 66 00:06:37,166 --> 00:06:38,000 Não estou. 67 00:06:39,000 --> 00:06:39,916 Ótimo. 68 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Deveria estar? 69 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 O quê? 70 00:06:44,625 --> 00:06:45,500 Preocupada. 71 00:06:47,291 --> 00:06:48,125 Não. 72 00:06:53,250 --> 00:06:55,375 Sei o que o Ezra significa para ti. 73 00:07:01,041 --> 00:07:05,250 Por vezes temos de fazer o que é certo, apesar dos nossos sentimentos. 74 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 Acreditas mesmo nisso? 75 00:07:15,375 --> 00:07:17,083 Quando o risco é tão elevado, 76 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 tenho de acreditar. 77 00:07:29,083 --> 00:07:31,541 E mais um... 78 00:07:35,875 --> 00:07:39,500 Pronto. Finalmente alguma evolução. 79 00:08:07,458 --> 00:08:11,500 Socorro! Socorro! Socorro! Socorro! 80 00:08:20,791 --> 00:08:22,625 Aquele droide idiota fez asneira. 81 00:08:23,250 --> 00:08:24,083 Não foi ele. 82 00:09:11,750 --> 00:09:14,666 Bem, isto vai atrasar-me. 83 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 A única prioridade é o transmissor. 84 00:09:18,666 --> 00:09:21,541 Tens de contactar a General Syndulla assim que possível. 85 00:09:21,625 --> 00:09:22,916 Com certeza. 86 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Posso pedir-vos uma coisa? 87 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 Mantenham-se juntas. 88 00:09:30,375 --> 00:09:33,625 Na minha opinião, sempre se saíram melhor assim. 89 00:09:37,250 --> 00:09:39,958 É melhor seguirmos viagem. 90 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 "Juntas." 91 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 Muito bem. 92 00:09:49,666 --> 00:09:50,625 Vão agradecer-me. 93 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 General. 94 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 General. 95 00:10:11,666 --> 00:10:15,500 Vigia-o. Não vou ficar parada sem fazer nada, Tenente. 96 00:10:16,083 --> 00:10:18,166 Mas não podes ir sem autorização. 97 00:10:19,041 --> 00:10:19,875 Observa. 98 00:10:21,583 --> 00:10:24,541 Há uma reunião com o estado-maior. O que lhes digo? 99 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 Pensa em alguma coisa. 100 00:10:27,875 --> 00:10:29,375 Pensa em alguma coisa. 101 00:10:29,458 --> 00:10:31,958 Pensa em alguma coisa. Pensa em alguma coisa. 102 00:10:37,708 --> 00:10:40,250 Mãe, porque tenho de fazer o que me mandam e tu não? 103 00:10:42,541 --> 00:10:45,583 Quando fores General, podes desobedecer às ordens. 104 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 Até lá, põe o cinto. 105 00:11:10,750 --> 00:11:13,041 Obrigada por teres vindo, Carson. 106 00:11:13,125 --> 00:11:14,458 Não podia faltar, General. 107 00:11:15,416 --> 00:11:18,250 Estás a arriscar muito ao fazer isto. 108 00:11:18,333 --> 00:11:19,708 Já sabes como é. 109 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Um rebelde será sempre um rebelde. 110 00:11:24,833 --> 00:11:26,541 Ao teu sinal, Líder Fénix. 111 00:11:30,833 --> 00:11:34,916 A entrar em três, dois, um, 112 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 agora. 113 00:11:59,250 --> 00:12:01,000 Assim que a diretriz for estabelecida, 114 00:12:01,083 --> 00:12:03,833 podemos calcular as coordenadas do hiperespaço. 115 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Para o salto que vamos fazer, 116 00:12:06,416 --> 00:12:08,708 se errar os cálculos por pouco que seja, 117 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 ficaremos perdidos nas profundezas do vazio. 118 00:12:15,625 --> 00:12:16,458 Tem fé. 119 00:12:17,833 --> 00:12:21,291 Fé? Perdi-a há muito tempo. 120 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Bruxaria. 121 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 A calcular as coordenadas do hiperespaço. 122 00:13:42,666 --> 00:13:43,541 Vão a algum lado? 123 00:16:25,166 --> 00:16:26,083 Vai. 124 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 Agarra o mapa. 125 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Eu trato disto. 126 00:16:46,125 --> 00:16:49,125 Vais arrepender-te dessa decisão. 127 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 Vou preparar a partida. 128 00:17:12,708 --> 00:17:16,083 Protege o mapa até eu te chamar. 129 00:17:54,750 --> 00:17:56,583 O Anakin falava muito bem de ti. 130 00:17:59,833 --> 00:18:00,791 Interessante. 131 00:18:03,041 --> 00:18:04,416 Ele nunca falou de ti. 132 00:18:10,458 --> 00:18:13,000 Na Ordem, todos conheciam o Anakin Skywalker. 133 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 Poucos viram no que se transformou. 134 00:18:22,041 --> 00:18:23,583 Deve ter-te marcado. 135 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 Foi por isso que te afastaste? Que o abandonaste? 136 00:18:36,708 --> 00:18:40,500 Não vim discutir o meu passado. 137 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Eu só estou aqui para assegurar o futuro. 138 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Para ti? 139 00:18:50,541 --> 00:18:52,208 Para algo muito maior. 140 00:18:55,208 --> 00:18:56,291 Que ambicioso. 141 00:18:57,250 --> 00:18:58,166 É necessário. 142 00:18:59,500 --> 00:19:03,458 E achas necessário começar outra guerra? 143 00:19:04,416 --> 00:19:05,791 Não vou começar uma guerra. 144 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 Mas o Thrawn vai. 145 00:19:10,583 --> 00:19:13,958 É um mal lamentável, mas que serve uma grande verdade. 146 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 É preciso destruir para criar. 147 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 É inevitável. 148 00:21:22,875 --> 00:21:25,958 A Jedi atacou o Lorde Baylan na plataforma. 149 00:21:26,458 --> 00:21:28,791 Quanto tempo falta para termos as coordenadas? 150 00:21:30,375 --> 00:21:31,458 Muito pouco. 151 00:22:31,666 --> 00:22:33,541 Tu não tens poder. 152 00:22:41,291 --> 00:22:44,041 O teu legado, tal como o do teu Mestre, 153 00:22:44,125 --> 00:22:46,625 é de morte e destruição. 154 00:23:22,583 --> 00:23:23,750 O que aconteceu? 155 00:23:23,833 --> 00:23:26,750 A transmissão das coordenadas foi travada na origem. 156 00:23:26,833 --> 00:23:29,041 O cálculo final está incompleto. 157 00:23:31,208 --> 00:23:33,541 Isso foi imprudente. 158 00:23:46,791 --> 00:23:47,708 Agarra o mapa. 159 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 Sabine... 160 00:24:08,583 --> 00:24:10,166 Não tinha de chegar a isto. 161 00:24:12,000 --> 00:24:13,583 Mas tu não sabes parar. 162 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Para. 163 00:24:18,250 --> 00:24:19,125 Sabine. 164 00:24:20,041 --> 00:24:21,166 Destrói-o. 165 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 Afasta-te dela. 166 00:24:33,791 --> 00:24:34,708 Não. 167 00:24:54,000 --> 00:24:55,708 Faz o que a tua Mestre disse. 168 00:24:57,041 --> 00:24:57,958 Destrói-o. 169 00:25:00,916 --> 00:25:02,208 Ela tê-lo-ia feito. 170 00:25:02,291 --> 00:25:03,125 Para trás. 171 00:25:03,666 --> 00:25:05,583 Mas tu não és como ela, pois não? 172 00:25:06,166 --> 00:25:07,250 Mais do que pensas. 173 00:25:21,458 --> 00:25:25,958 Eu sei que pensas que o Ezra Bridger é a única família que te resta. 174 00:25:30,916 --> 00:25:33,000 Não fazes ideia do que estás a falar. 175 00:25:33,708 --> 00:25:35,625 É por isso que estás a hesitar. 176 00:25:39,041 --> 00:25:40,750 A tua família morreu em Mandalore, 177 00:25:42,250 --> 00:25:44,791 porque a tua Mestre não confiou em ti. 178 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Sabine. 179 00:25:52,208 --> 00:25:54,541 Eu e tu temos um objetivo comum. 180 00:25:56,208 --> 00:25:57,541 Fazer esta viagem. 181 00:26:00,250 --> 00:26:02,625 Queres reunir-te com o teu amigo há muito perdido 182 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 e eu, servir um bem maior. 183 00:26:13,708 --> 00:26:16,875 Vem comigo. Voluntariamente. 184 00:26:18,208 --> 00:26:19,875 E tens a minha palavra 185 00:26:20,708 --> 00:26:22,291 de que nada de mal te irá acontecer. 186 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 Sabine, 187 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 irás reunir-te com o teu amigo. 188 00:26:38,541 --> 00:26:39,750 É a única forma. 189 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Fá-lo. 190 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Pelo Ezra. 191 00:27:32,291 --> 00:27:33,833 Shin, larga-a. 192 00:27:36,125 --> 00:27:37,041 Shin. 193 00:27:41,666 --> 00:27:43,000 Eu dei-lhe a minha palavra. 194 00:27:43,750 --> 00:27:45,541 E ao contrário da antiga Mestre, 195 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 vou cumprir a minha. 196 00:28:01,750 --> 00:28:03,958 O Lorde Baylan resolveu a situação. 197 00:28:04,708 --> 00:28:06,833 Os cálculos estão terminados. 198 00:28:06,916 --> 00:28:09,250 A rota do hiperespaço foi definida. 199 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 Envia o vaivém para recolher o bom Lorde Baylan. 200 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 Fulcrum, estás a ouvir? 201 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 Fulcrum, responde. Escuto. 202 00:28:21,333 --> 00:28:24,791 Sim, sim, sim, afirmativo. Daqui fala o Fulcrum. 203 00:28:24,875 --> 00:28:28,500 Pousámos na superfície de Seatos. Repito, pousámos. 204 00:28:28,583 --> 00:28:30,458 Podes enviar assistência, escuto? 205 00:28:30,541 --> 00:28:32,291 Recebido, Huyang, já estamos aqui. 206 00:28:39,625 --> 00:28:40,750 O que me podes dizer? 207 00:28:40,833 --> 00:28:43,458 O inimigo construiu um enorme anel de hiperespaço. 208 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Não o deixem escapar. 209 00:28:45,291 --> 00:28:46,625 A Sabine e a Ahsoka? 210 00:28:47,166 --> 00:28:50,000 Estão a tentar travar o inimigo à superfície. 211 00:28:50,083 --> 00:28:53,375 General, deteto uma nave na posição 5, direção 60. 212 00:28:53,458 --> 00:28:56,458 Estou a ver. Vamos atravessar o eixo e bloquear-lhe a rota. 213 00:29:00,583 --> 00:29:03,666 Os cálculos estão terminados. Regressa imediatamente. 214 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Entendido. 215 00:29:21,750 --> 00:29:23,333 Ninguém virá atrás de nós. 216 00:29:45,500 --> 00:29:48,625 A rastrear a trajetória. Temos uma diretriz evidente. 217 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 A deixar a atmosfera em 5.5. 218 00:29:51,916 --> 00:29:55,916 A pressurizar zonas três, cinco, sete e dez. 219 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 A unidade central está online. 220 00:30:03,458 --> 00:30:05,291 Colocar asas-S em posição de ataque. 221 00:30:08,041 --> 00:30:10,041 Não lançaram os caças. 222 00:30:10,125 --> 00:30:12,541 Não vão ficar para lutar. 223 00:30:37,333 --> 00:30:39,916 A rastrear seis naves da Nova República. 224 00:30:40,000 --> 00:30:42,041 Estão a obstruir a nossa passagem. 225 00:30:43,375 --> 00:30:44,250 A Hera. 226 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 Ignorem-nos. 227 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 Ativar o hiperpropulsor. 228 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 Carson, estás a ver isto? 229 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 Há um aumento tremendo de energia. 230 00:31:30,541 --> 00:31:33,125 É o hiperpropulsor. Vão saltar. 231 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 Mãe. 232 00:32:19,916 --> 00:32:22,041 Tenho um mau pressentimento. 233 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Lady Wren, terminei as reparações nos motores. 234 00:32:33,291 --> 00:32:36,625 Lady Wren? Sabine, estás aí? 235 00:32:38,041 --> 00:32:39,166 Lady Tano? 236 00:32:41,458 --> 00:32:42,458 Ahsoka! 237 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Olá, Snips. 238 00:34:04,625 --> 00:34:05,625 Mestre? 239 00:34:09,666 --> 00:34:11,833 Não esperava ver-te tão cedo. 240 00:34:25,791 --> 00:34:26,791 Anakin. 241 00:34:55,666 --> 00:34:58,708 BASEADO EM STAR WARS POR GEORGE LUCAS 242 00:38:13,041 --> 00:38:15,041 Tradução: Sofia Carragozela