1 00:00:01,000 --> 00:00:02,167 Aku melewatkan apa? 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,375 Nyaris mati. 3 00:00:03,458 --> 00:00:04,917 Beberapa kali. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,542 SEBELUMNYA DI AHSOKA 5 00:00:07,625 --> 00:00:09,542 Aku tahu cara menemukan Ezra. 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,708 Sabine, aku mengandalkanmu untuk menuntaskan. 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,042 Apa kau melanjutkan pelatihanmu? 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,000 Jelas tidak. 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,458 Mungkin ini saatnya memulai kembali. 10 00:00:20,542 --> 00:00:24,625 Sayangnya, aku tidak akan bergabung untuk kali ini. Begitu juga dengan armada. 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 Ayo kita lihat apa yang Morgan sembunyikan. 12 00:00:29,417 --> 00:00:31,083 Dua, Enam, ikut aku. 13 00:00:31,167 --> 00:00:33,542 Aku melacak dua skuadron tiga kapal. 14 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Hei! Jangan bergerak. 15 00:00:34,917 --> 00:00:36,625 Belajar mengantisipasi. 16 00:00:36,708 --> 00:00:38,625 Ini bukan saatnya belajar. 17 00:00:46,125 --> 00:00:50,375 Kapal dengan level energi dan konfigurasi begini bisa lakukan lompatan hyperspace 18 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 dengan kecepatan dan jarak luar biasa. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,625 Jedi itu berlindung di dalam hutan. 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,583 Buru mereka. 21 00:01:32,208 --> 00:01:33,583 Aku akan coba lagi. 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,167 Baiklah. 23 00:01:39,667 --> 00:01:41,375 Masuk, Home One, kau dengar kami? 24 00:01:43,917 --> 00:01:45,333 Hera, kau dengar? 25 00:01:47,542 --> 00:01:50,750 Masuk, Home One, ini Fulcrum. Kuulangi, apa kau dengar, ganti? 26 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Belum berhasil juga. 27 00:01:55,750 --> 00:01:59,458 Aku akan coba mengorbankan kabel dari motivator sekunder 28 00:01:59,542 --> 00:02:01,375 dan coba sambung kembali pemancar. 29 00:02:04,000 --> 00:02:04,917 Di mana Ahsoka? 30 00:02:05,792 --> 00:02:06,792 Di luar. 31 00:02:15,583 --> 00:02:19,125 Komunikasi masih terputus dan pengubah daya utama mati. 32 00:02:20,042 --> 00:02:23,500 Kita tak bisa kirim sinyal darurat dan kapal kita tak bisa bergerak. 33 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Huyang bilang markas mereka tak jauh. 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Mulai dari sana. 35 00:02:31,958 --> 00:02:32,792 Ide bagus. 36 00:02:35,167 --> 00:02:36,292 Musuh merebut petanya. 37 00:02:37,917 --> 00:02:40,042 Juga sarana untuk pergi ke tujuan mereka. 38 00:02:44,750 --> 00:02:46,458 Kita menghadapi pilihan sulit. 39 00:02:49,500 --> 00:02:50,417 Yaitu? 40 00:02:52,708 --> 00:02:55,125 Kalau kita tak bisa pergi mencari Ezra, 41 00:02:57,833 --> 00:02:58,958 tak ada yang boleh. 42 00:03:05,542 --> 00:03:06,750 Tak akan sampai begitu. 43 00:03:09,083 --> 00:03:10,417 Mungkin sudah terjadi. 44 00:03:11,750 --> 00:03:13,375 Dia akan terdampar di sana. 45 00:03:14,292 --> 00:03:16,083 Mungkin kali ini untuk selamanya. 46 00:03:16,625 --> 00:03:21,625 Lebih baik begitu daripada membiarkan Thrawn kembali sebagai pewaris Kekaisaran. 47 00:03:32,125 --> 00:03:33,542 Ayo cari markas itu. 48 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 Sabine. 49 00:03:42,042 --> 00:03:43,167 Kau bisa diandalkan? 50 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 Kau tahu aku bisa. 51 00:04:00,083 --> 00:04:01,583 Semua baik-baik saja? 52 00:04:07,708 --> 00:04:09,042 Hati-hati di sana. 53 00:04:44,542 --> 00:04:47,417 Master, kami dapat kabar. 54 00:04:47,958 --> 00:04:49,667 Mereka sudah temukan kapal Jedi. 55 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Seberapa jauh? 56 00:04:51,833 --> 00:04:53,042 Sekitar 12 kilometer. 57 00:04:53,875 --> 00:04:54,958 Suruh mereka maju. 58 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 Penjaga takkan lama menahan mereka. 59 00:04:59,583 --> 00:05:00,708 Namun, kau bisa. 60 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 Sebaiknya segera berangkat. 61 00:05:14,667 --> 00:05:16,917 Apa ada nada takut dalam suaramu? 62 00:05:18,667 --> 00:05:19,542 Pengalaman. 63 00:05:33,792 --> 00:05:37,917 Episode Empat JEDI MURTAD 64 00:06:32,667 --> 00:06:33,500 Tenang. 65 00:06:35,917 --> 00:06:37,083 Jangan khawatirkan aku. 66 00:06:37,167 --> 00:06:38,000 Memang tidak. 67 00:06:39,000 --> 00:06:39,917 Bagus. 68 00:06:40,458 --> 00:06:41,292 Haruskah? 69 00:06:42,292 --> 00:06:43,125 Apa? 70 00:06:44,625 --> 00:06:45,917 Khawatir. 71 00:06:47,292 --> 00:06:48,125 Tidak perlu. 72 00:06:53,250 --> 00:06:55,375 Aku tahu betapa besar arti Ezra bagimu. 73 00:07:01,042 --> 00:07:05,250 Kadang kita harus lakukan yang benar terlepas dari perasaan pribadi kita. 74 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 Kau sungguh percaya itu? 75 00:07:15,375 --> 00:07:17,083 Saat taruhannya sebesar ini, 76 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 aku harus percaya. 77 00:07:29,083 --> 00:07:31,542 Satu lagi... 78 00:07:35,875 --> 00:07:39,500 Selesai. Akhirnya ada kemajuan. 79 00:08:07,458 --> 00:08:11,500 Tolong! 80 00:08:20,792 --> 00:08:22,625 Droid bodoh itu memperparahnya. 81 00:08:23,250 --> 00:08:24,083 Dia tak begitu. 82 00:09:11,750 --> 00:09:14,667 Itu akan menyebabkan sedikit kemunduran. 83 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 Utamakan pemancar. 84 00:09:18,667 --> 00:09:21,542 Aku perlu kau menghubungi Jenderal Syndulla secepatnya. 85 00:09:21,625 --> 00:09:22,917 Tentu saja. 86 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Boleh aku minta satu hal dari kalian? 87 00:09:28,667 --> 00:09:29,667 Tetap bersama. 88 00:09:30,375 --> 00:09:33,625 Kalian selalu lebih baik seperti itu, menurut pendapatku. 89 00:09:37,250 --> 00:09:39,958 Sebaiknya kita berangkat. 90 00:09:41,917 --> 00:09:42,917 "Bersama." 91 00:09:43,542 --> 00:09:44,875 Bagus sekali. 92 00:09:49,667 --> 00:09:50,625 Kau akan bersyukur. 93 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 Jenderal. 94 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 Jenderal. 95 00:10:11,667 --> 00:10:15,500 Awasi dia. Aku tidak akan diam saja, Letnan. 96 00:10:16,083 --> 00:10:18,167 Anda tak bisa pergi tanpa izin. 97 00:10:19,042 --> 00:10:19,875 Lihat saja. 98 00:10:21,583 --> 00:10:24,542 Ada pertemuan staf Jenderal. Saya harus bilang apa? 99 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 Kau bisa pikirkan alasan. 100 00:10:27,875 --> 00:10:29,375 Pikirkan alasan. 101 00:10:29,458 --> 00:10:31,958 Pikirkan alasan. 102 00:10:37,708 --> 00:10:40,250 Kenapa aku harus ikuti perintah, tapi Ibu tidak? 103 00:10:42,542 --> 00:10:45,583 Saat kau menjadi jenderal, kau bisa melanggar perintah juga. 104 00:10:45,667 --> 00:10:47,500 Sebelum itu, pakai sabuk pengamanmu. 105 00:11:10,750 --> 00:11:13,042 Terima kasih sudah bergabung, Carson. 106 00:11:13,125 --> 00:11:14,417 Aku takkan melewatkannya. 107 00:11:15,417 --> 00:11:18,250 Kau mengambil risiko besar dengan melakukan ini. 108 00:11:18,333 --> 00:11:19,708 Kau tahu bagaimana itu. 109 00:11:21,083 --> 00:11:22,542 Pemberontak untuk selamanya. 110 00:11:24,833 --> 00:11:26,542 Aba-abamu, Pemimpin Phoenix. 111 00:11:30,833 --> 00:11:34,917 Masuk dalam tiga, dua, satu, 112 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 maju. 113 00:11:59,250 --> 00:12:01,000 Setelah panduan ditetapkan, 114 00:12:01,083 --> 00:12:03,833 kita akan bisa menghitung koordinat hyperspace. 115 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Untuk lompatan yang kita coba, 116 00:12:06,417 --> 00:12:08,708 jika perhitunganmu melenceng sedikit saja, 117 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 kita akan tersesat di kedalaman antariksa. 118 00:12:15,625 --> 00:12:16,458 Yakinlah. 119 00:12:17,833 --> 00:12:21,292 Keyakinan? Sudah lama kehilangan itu. 120 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Sihir. 121 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 Menghitung koordinat hyperspace. 122 00:13:42,667 --> 00:13:43,542 Mau pergi? 123 00:16:25,167 --> 00:16:26,083 Pergi! 124 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 Ambil petanya! 125 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Aku urus ini. 126 00:16:46,125 --> 00:16:49,125 Kau akan menyesali keputusan ini. 127 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 Aku akan bersiap untuk keberangkatan. 128 00:17:12,708 --> 00:17:16,083 Lindungi petanya sampai aku memanggilmu. 129 00:17:54,750 --> 00:17:56,583 Anakin sangat memujimu. 130 00:17:59,833 --> 00:18:00,792 Menarik. 131 00:18:03,042 --> 00:18:04,417 Dia tak pernah bahas kau. 132 00:18:10,458 --> 00:18:13,000 Semua orang di Orde mengenal Anakin Skywalker. 133 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 Sedikit yang melihat dia menjadi sith. 134 00:18:22,042 --> 00:18:23,583 Itu pasti membekas di hatimu. 135 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 Itu sebabnya kau pergi? Meninggalkannya? 136 00:18:36,708 --> 00:18:40,500 Aku ke sini bukan untuk membahas masa laluku. 137 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Aku hanya ada di sini untuk mengamankan masa depan. 138 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Untukmu? 139 00:18:50,542 --> 00:18:52,208 Untuk tujuan yang lebih besar. 140 00:18:55,208 --> 00:18:56,292 Ambisius. 141 00:18:57,250 --> 00:18:58,167 Keharusan. 142 00:18:59,500 --> 00:19:03,458 Menurutmu memulai perang baru adalah keharusan? 143 00:19:04,417 --> 00:19:05,792 Aku tidak memulai perang. 144 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 Thrawn yang akan memulai. 145 00:19:10,583 --> 00:19:13,958 Ini kejahatan yang disayangkan, tapi bukti kebenaran besar. 146 00:19:14,917 --> 00:19:17,750 Harus menghancurkan untuk menciptakan. 147 00:19:32,250 --> 00:19:33,208 Tak bisa dihindari. 148 00:21:22,875 --> 00:21:25,958 Jedi itu bertarung melawan Lord Baylan di batu susun. 149 00:21:26,458 --> 00:21:28,792 Berapa lama sampai koordinat akhirnya diterima? 150 00:21:30,375 --> 00:21:31,458 Sebentar. 151 00:22:31,667 --> 00:22:33,542 Kau tak punya kekuatan. 152 00:22:41,292 --> 00:22:44,042 Warisanmu, seperti warisan Mastermu, 153 00:22:44,125 --> 00:22:46,625 adalah kematian dan kehancuran. 154 00:23:22,583 --> 00:23:23,750 Apa yang terjadi? 155 00:23:23,833 --> 00:23:26,750 Transmisi koordinat terhenti di sumbernya. 156 00:23:26,833 --> 00:23:29,042 Perhitungan terakhir tidak lengkap. 157 00:23:31,208 --> 00:23:33,542 Itu tidak bijak. 158 00:23:46,792 --> 00:23:47,708 Ambil petanya! 159 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 Sabine... 160 00:24:08,583 --> 00:24:10,167 Tidak harus seperti ini. 161 00:24:12,000 --> 00:24:13,583 Namun, kau tak tahu cara lain. 162 00:24:14,208 --> 00:24:15,167 Berhenti! 163 00:24:18,250 --> 00:24:19,125 Sabine... 164 00:24:20,042 --> 00:24:21,167 Hancurkan! 165 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 Menjauh dari dia! 166 00:24:33,792 --> 00:24:34,708 Tidak! 167 00:24:54,000 --> 00:24:55,708 Lakukan perintah Mastermu. 168 00:24:57,042 --> 00:24:57,958 Hancurkan. 169 00:25:00,917 --> 00:25:02,208 Dia tidak akan ragu. 170 00:25:02,292 --> 00:25:03,125 Jangan mendekat! 171 00:25:03,667 --> 00:25:05,583 Namun, kau tidak seperti dia, ya? 172 00:25:06,167 --> 00:25:07,250 Lebih dari kau tahu. 173 00:25:21,458 --> 00:25:25,958 Aku tahu kau merasa tinggal Ezra Bridger keluargamu. 174 00:25:30,917 --> 00:25:33,000 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 175 00:25:33,708 --> 00:25:35,625 Aku tahu itulah yang menahanmu. 176 00:25:39,042 --> 00:25:40,750 Keluargamu tewas di Mandalore 177 00:25:42,250 --> 00:25:44,792 karena Mastermu tidak memercayaimu. 178 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Sabine. 179 00:25:52,208 --> 00:25:54,542 Kau dan aku memiliki tujuan yang sama. 180 00:25:56,208 --> 00:25:57,542 Melakukan perjalanan ini. 181 00:26:00,250 --> 00:26:02,625 Kau, ingin bertemu kembali dengan teman lamamu, 182 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 dan aku, melayani kebaikan yang lebih besar. 183 00:26:13,708 --> 00:26:16,875 Ikutlah denganku. Dengan sukarela. 184 00:26:18,208 --> 00:26:19,875 Aku berjanji kepadamu, 185 00:26:20,708 --> 00:26:22,292 kau tidak akan disakiti. 186 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 Sabine, 187 00:26:29,167 --> 00:26:31,250 kau akan bertemu kembali dengan temanmu. 188 00:26:38,542 --> 00:26:39,750 Hanya itu caranya. 189 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Lakukan. 190 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Demi Ezra. 191 00:27:32,292 --> 00:27:33,833 Shin, lepaskan dia. 192 00:27:36,125 --> 00:27:37,042 Shin. 193 00:27:41,667 --> 00:27:43,000 Aku sudah janji kepadanya. 194 00:27:43,750 --> 00:27:45,542 Tidak seperti mantan Masternya, 195 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 aku akan tepati janjiku. 196 00:28:01,750 --> 00:28:03,958 Lord Baylan sudah memperbaiki situasi. 197 00:28:04,708 --> 00:28:06,833 Perhitungan selesai. 198 00:28:06,917 --> 00:28:09,250 Rute hyperspace sudah ditentukan. 199 00:28:10,958 --> 00:28:13,417 Kirim kapal untuk menjemput Lord Baylan. 200 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 Fulcrum, kau dengar? 201 00:28:19,542 --> 00:28:21,250 Fulcrum, masuk, ganti. 202 00:28:21,333 --> 00:28:24,792 Ya, dengar. Ini Fulcrum. 203 00:28:24,875 --> 00:28:28,500 Kami jatuh di permukaan Seatos. Kuulangi, kami jatuh. 204 00:28:28,583 --> 00:28:30,458 Bisa kirim bantuan, ganti? 205 00:28:30,542 --> 00:28:32,292 Baik, Huyang, kami sudah di sini. 206 00:28:39,625 --> 00:28:40,750 Ada informasi apa? 207 00:28:40,833 --> 00:28:43,458 Musuh membuat cincin hyperspace raksasa. 208 00:28:43,542 --> 00:28:45,208 Jangan biarkan kabur. 209 00:28:45,292 --> 00:28:46,625 Di mana Sabine dan Ahsoka? 210 00:28:47,167 --> 00:28:50,000 Mereka berusaha mencegah musuh mencapai permukaan. 211 00:28:50,083 --> 00:28:53,375 Jenderal, pemindai mendeteksi kapal di arah 5.60. 212 00:28:53,458 --> 00:28:56,458 Aku lihat. Ayo cegat porosnya dan halangi jalannya. 213 00:29:00,583 --> 00:29:03,667 Perhitungannya selesai. Segera kembali. 214 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Mengerti. 215 00:29:21,750 --> 00:29:23,333 Tidak ada yang akan mengikuti. 216 00:29:45,500 --> 00:29:48,625 Melacak lintasan. Kita punya panduan jelas. 217 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 Meninggalkan atmosfer di 5.5. 218 00:29:51,917 --> 00:29:55,917 Zona tekanan tiga, lima, tujuh, dan sepuluh. 219 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 Drive utama kini aktif. 220 00:30:03,458 --> 00:30:05,292 Kunci S-foil dalam posisi menyerang. 221 00:30:08,042 --> 00:30:10,042 {\an8}Mereka tak meluncurkan jet tempur. 222 00:30:10,125 --> 00:30:12,958 Kurasa mereka takkan tinggal untuk bertarung. 223 00:30:37,333 --> 00:30:39,917 Melacak enam kapal New Republic mendekat. 224 00:30:40,000 --> 00:30:42,042 Mereka menghalangi jalur kita. 225 00:30:43,375 --> 00:30:44,250 Hera. 226 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 Abaikan mereka. 227 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 Aktifkan hyperdrive. 228 00:31:26,083 --> 00:31:27,792 Carson, kau lihat ini? 229 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 Ada lonjakan energi sangat besar. 230 00:31:30,542 --> 00:31:33,125 Itu hyperdrive. Mereka akan melompat. 231 00:32:15,167 --> 00:32:16,167 Ibu. 232 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 Aku punya firasat buruk. 233 00:32:29,042 --> 00:32:31,958 Lady Wren, aku sudah selesai memperbaiki mesin. 234 00:32:33,292 --> 00:32:36,625 Lady Wren? Sabine, kau dengar? 235 00:32:38,042 --> 00:32:39,167 Lady Tano? 236 00:32:41,458 --> 00:32:42,458 Ahsoka! 237 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Halo, Snips. 238 00:34:04,625 --> 00:34:05,625 Master? 239 00:34:09,667 --> 00:34:11,833 Aku tak menduga kita bertemu secepat ini. 240 00:34:25,792 --> 00:34:26,792 Anakin. 241 00:34:55,667 --> 00:34:58,708 {\an8}BERDASARKAN STAR WARS OLEH GEORGE LUCAS 242 00:38:13,042 --> 00:38:15,042 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi