1
00:00:01,000 --> 00:00:02,167
Aku melewatkan apa?
2
00:00:02,250 --> 00:00:03,375
Nyaris mati.
3
00:00:03,458 --> 00:00:04,917
Beberapa kali.
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,542
SEBELUMNYA DI AHSOKA
5
00:00:07,625 --> 00:00:09,542
Aku tahu cara menemukan Ezra.
6
00:00:10,625 --> 00:00:13,708
Sabine, aku mengandalkanmu
untuk menuntaskan.
7
00:00:14,208 --> 00:00:16,042
Apa kau melanjutkan pelatihanmu?
8
00:00:16,583 --> 00:00:18,000
Jelas tidak.
9
00:00:18,083 --> 00:00:20,458
Mungkin ini saatnya memulai kembali.
10
00:00:20,542 --> 00:00:24,625
Sayangnya, aku tidak akan bergabung
untuk kali ini. Begitu juga dengan armada.
11
00:00:24,708 --> 00:00:27,333
Ayo kita lihat
apa yang Morgan sembunyikan.
12
00:00:29,417 --> 00:00:31,083
Dua, Enam, ikut aku.
13
00:00:31,167 --> 00:00:33,542
Aku melacak dua skuadron tiga kapal.
14
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Hei! Jangan bergerak.
15
00:00:34,917 --> 00:00:36,625
Belajar mengantisipasi.
16
00:00:36,708 --> 00:00:38,625
Ini bukan saatnya belajar.
17
00:00:46,125 --> 00:00:50,375
Kapal dengan level energi dan konfigurasi
begini bisa lakukan lompatan hyperspace
18
00:00:50,458 --> 00:00:52,458
dengan kecepatan dan jarak luar biasa.
19
00:00:53,125 --> 00:00:55,625
Jedi itu berlindung di dalam hutan.
20
00:00:56,583 --> 00:00:57,583
Buru mereka.
21
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
Aku akan coba lagi.
22
00:01:34,250 --> 00:01:35,167
Baiklah.
23
00:01:39,667 --> 00:01:41,375
Masuk, Home One, kau dengar kami?
24
00:01:43,917 --> 00:01:45,333
Hera, kau dengar?
25
00:01:47,542 --> 00:01:50,750
Masuk, Home One, ini Fulcrum.
Kuulangi, apa kau dengar, ganti?
26
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Belum berhasil juga.
27
00:01:55,750 --> 00:01:59,458
Aku akan coba mengorbankan kabel
dari motivator sekunder
28
00:01:59,542 --> 00:02:01,375
dan coba sambung kembali pemancar.
29
00:02:04,000 --> 00:02:04,917
Di mana Ahsoka?
30
00:02:05,792 --> 00:02:06,792
Di luar.
31
00:02:15,583 --> 00:02:19,125
Komunikasi masih terputus
dan pengubah daya utama mati.
32
00:02:20,042 --> 00:02:23,500
Kita tak bisa kirim sinyal darurat
dan kapal kita tak bisa bergerak.
33
00:02:25,625 --> 00:02:27,625
Huyang bilang markas mereka tak jauh.
34
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Mulai dari sana.
35
00:02:31,958 --> 00:02:32,792
Ide bagus.
36
00:02:35,167 --> 00:02:36,292
Musuh merebut petanya.
37
00:02:37,917 --> 00:02:40,042
Juga sarana untuk pergi ke tujuan mereka.
38
00:02:44,750 --> 00:02:46,458
Kita menghadapi pilihan sulit.
39
00:02:49,500 --> 00:02:50,417
Yaitu?
40
00:02:52,708 --> 00:02:55,125
Kalau kita tak bisa pergi mencari Ezra,
41
00:02:57,833 --> 00:02:58,958
tak ada yang boleh.
42
00:03:05,542 --> 00:03:06,750
Tak akan sampai begitu.
43
00:03:09,083 --> 00:03:10,417
Mungkin sudah terjadi.
44
00:03:11,750 --> 00:03:13,375
Dia akan terdampar di sana.
45
00:03:14,292 --> 00:03:16,083
Mungkin kali ini untuk selamanya.
46
00:03:16,625 --> 00:03:21,625
Lebih baik begitu daripada membiarkan
Thrawn kembali sebagai pewaris Kekaisaran.
47
00:03:32,125 --> 00:03:33,542
Ayo cari markas itu.
48
00:03:36,208 --> 00:03:37,083
Sabine.
49
00:03:42,042 --> 00:03:43,167
Kau bisa diandalkan?
50
00:03:46,500 --> 00:03:47,583
Kau tahu aku bisa.
51
00:04:00,083 --> 00:04:01,583
Semua baik-baik saja?
52
00:04:07,708 --> 00:04:09,042
Hati-hati di sana.
53
00:04:44,542 --> 00:04:47,417
Master, kami dapat kabar.
54
00:04:47,958 --> 00:04:49,667
Mereka sudah temukan kapal Jedi.
55
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Seberapa jauh?
56
00:04:51,833 --> 00:04:53,042
Sekitar 12 kilometer.
57
00:04:53,875 --> 00:04:54,958
Suruh mereka maju.
58
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
Penjaga takkan lama menahan mereka.
59
00:04:59,583 --> 00:05:00,708
Namun, kau bisa.
60
00:05:09,875 --> 00:05:11,333
Sebaiknya segera berangkat.
61
00:05:14,667 --> 00:05:16,917
Apa ada nada takut dalam suaramu?
62
00:05:18,667 --> 00:05:19,542
Pengalaman.
63
00:05:33,792 --> 00:05:37,917
Episode Empat
JEDI MURTAD
64
00:06:32,667 --> 00:06:33,500
Tenang.
65
00:06:35,917 --> 00:06:37,083
Jangan khawatirkan aku.
66
00:06:37,167 --> 00:06:38,000
Memang tidak.
67
00:06:39,000 --> 00:06:39,917
Bagus.
68
00:06:40,458 --> 00:06:41,292
Haruskah?
69
00:06:42,292 --> 00:06:43,125
Apa?
70
00:06:44,625 --> 00:06:45,917
Khawatir.
71
00:06:47,292 --> 00:06:48,125
Tidak perlu.
72
00:06:53,250 --> 00:06:55,375
Aku tahu betapa besar arti Ezra bagimu.
73
00:07:01,042 --> 00:07:05,250
Kadang kita harus lakukan yang benar
terlepas dari perasaan pribadi kita.
74
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
Kau sungguh percaya itu?
75
00:07:15,375 --> 00:07:17,083
Saat taruhannya sebesar ini,
76
00:07:18,625 --> 00:07:19,583
aku harus percaya.
77
00:07:29,083 --> 00:07:31,542
Satu lagi...
78
00:07:35,875 --> 00:07:39,500
Selesai. Akhirnya ada kemajuan.
79
00:08:07,458 --> 00:08:11,500
Tolong!
80
00:08:20,792 --> 00:08:22,625
Droid bodoh itu memperparahnya.
81
00:08:23,250 --> 00:08:24,083
Dia tak begitu.
82
00:09:11,750 --> 00:09:14,667
Itu akan menyebabkan sedikit kemunduran.
83
00:09:16,000 --> 00:09:18,583
Utamakan pemancar.
84
00:09:18,667 --> 00:09:21,542
Aku perlu kau menghubungi
Jenderal Syndulla secepatnya.
85
00:09:21,625 --> 00:09:22,917
Tentu saja.
86
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
Boleh aku minta satu hal dari kalian?
87
00:09:28,667 --> 00:09:29,667
Tetap bersama.
88
00:09:30,375 --> 00:09:33,625
Kalian selalu lebih baik seperti itu,
menurut pendapatku.
89
00:09:37,250 --> 00:09:39,958
Sebaiknya kita berangkat.
90
00:09:41,917 --> 00:09:42,917
"Bersama."
91
00:09:43,542 --> 00:09:44,875
Bagus sekali.
92
00:09:49,667 --> 00:09:50,625
Kau akan bersyukur.
93
00:10:05,083 --> 00:10:06,083
Jenderal.
94
00:10:08,625 --> 00:10:09,458
Jenderal.
95
00:10:11,667 --> 00:10:15,500
Awasi dia.
Aku tidak akan diam saja, Letnan.
96
00:10:16,083 --> 00:10:18,167
Anda tak bisa pergi tanpa izin.
97
00:10:19,042 --> 00:10:19,875
Lihat saja.
98
00:10:21,583 --> 00:10:24,542
Ada pertemuan staf Jenderal.
Saya harus bilang apa?
99
00:10:24,625 --> 00:10:25,958
Kau bisa pikirkan alasan.
100
00:10:27,875 --> 00:10:29,375
Pikirkan alasan.
101
00:10:29,458 --> 00:10:31,958
Pikirkan alasan.
102
00:10:37,708 --> 00:10:40,250
Kenapa aku harus ikuti perintah,
tapi Ibu tidak?
103
00:10:42,542 --> 00:10:45,583
Saat kau menjadi jenderal,
kau bisa melanggar perintah juga.
104
00:10:45,667 --> 00:10:47,500
Sebelum itu, pakai sabuk pengamanmu.
105
00:11:10,750 --> 00:11:13,042
Terima kasih sudah bergabung, Carson.
106
00:11:13,125 --> 00:11:14,417
Aku takkan melewatkannya.
107
00:11:15,417 --> 00:11:18,250
Kau mengambil risiko besar
dengan melakukan ini.
108
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
Kau tahu bagaimana itu.
109
00:11:21,083 --> 00:11:22,542
Pemberontak untuk selamanya.
110
00:11:24,833 --> 00:11:26,542
Aba-abamu, Pemimpin Phoenix.
111
00:11:30,833 --> 00:11:34,917
Masuk dalam tiga, dua, satu,
112
00:11:36,125 --> 00:11:37,208
maju.
113
00:11:59,250 --> 00:12:01,000
Setelah panduan ditetapkan,
114
00:12:01,083 --> 00:12:03,833
kita akan bisa menghitung
koordinat hyperspace.
115
00:12:04,833 --> 00:12:06,333
Untuk lompatan yang kita coba,
116
00:12:06,417 --> 00:12:08,708
jika perhitunganmu melenceng sedikit saja,
117
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
kita akan tersesat di kedalaman antariksa.
118
00:12:15,625 --> 00:12:16,458
Yakinlah.
119
00:12:17,833 --> 00:12:21,292
Keyakinan? Sudah lama kehilangan itu.
120
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
Sihir.
121
00:13:03,083 --> 00:13:05,375
Menghitung koordinat hyperspace.
122
00:13:42,667 --> 00:13:43,542
Mau pergi?
123
00:16:25,167 --> 00:16:26,083
Pergi!
124
00:16:27,125 --> 00:16:27,958
Ambil petanya!
125
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Aku urus ini.
126
00:16:46,125 --> 00:16:49,125
Kau akan menyesali keputusan ini.
127
00:17:09,375 --> 00:17:11,333
Aku akan bersiap untuk keberangkatan.
128
00:17:12,708 --> 00:17:16,083
Lindungi petanya sampai aku memanggilmu.
129
00:17:54,750 --> 00:17:56,583
Anakin sangat memujimu.
130
00:17:59,833 --> 00:18:00,792
Menarik.
131
00:18:03,042 --> 00:18:04,417
Dia tak pernah bahas kau.
132
00:18:10,458 --> 00:18:13,000
Semua orang di Orde
mengenal Anakin Skywalker.
133
00:18:17,375 --> 00:18:19,333
Sedikit yang melihat dia menjadi sith.
134
00:18:22,042 --> 00:18:23,583
Itu pasti membekas di hatimu.
135
00:18:25,750 --> 00:18:28,458
Itu sebabnya kau pergi? Meninggalkannya?
136
00:18:36,708 --> 00:18:40,500
Aku ke sini
bukan untuk membahas masa laluku.
137
00:18:42,750 --> 00:18:46,625
Aku hanya ada di sini
untuk mengamankan masa depan.
138
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
Untukmu?
139
00:18:50,542 --> 00:18:52,208
Untuk tujuan yang lebih besar.
140
00:18:55,208 --> 00:18:56,292
Ambisius.
141
00:18:57,250 --> 00:18:58,167
Keharusan.
142
00:18:59,500 --> 00:19:03,458
Menurutmu memulai perang baru
adalah keharusan?
143
00:19:04,417 --> 00:19:05,792
Aku tidak memulai perang.
144
00:19:07,125 --> 00:19:08,375
Thrawn yang akan memulai.
145
00:19:10,583 --> 00:19:13,958
Ini kejahatan yang disayangkan,
tapi bukti kebenaran besar.
146
00:19:14,917 --> 00:19:17,750
Harus menghancurkan untuk menciptakan.
147
00:19:32,250 --> 00:19:33,208
Tak bisa dihindari.
148
00:21:22,875 --> 00:21:25,958
Jedi itu bertarung melawan Lord Baylan
di batu susun.
149
00:21:26,458 --> 00:21:28,792
Berapa lama
sampai koordinat akhirnya diterima?
150
00:21:30,375 --> 00:21:31,458
Sebentar.
151
00:22:31,667 --> 00:22:33,542
Kau tak punya kekuatan.
152
00:22:41,292 --> 00:22:44,042
Warisanmu, seperti warisan Mastermu,
153
00:22:44,125 --> 00:22:46,625
adalah kematian dan kehancuran.
154
00:23:22,583 --> 00:23:23,750
Apa yang terjadi?
155
00:23:23,833 --> 00:23:26,750
Transmisi koordinat terhenti di sumbernya.
156
00:23:26,833 --> 00:23:29,042
Perhitungan terakhir tidak lengkap.
157
00:23:31,208 --> 00:23:33,542
Itu tidak bijak.
158
00:23:46,792 --> 00:23:47,708
Ambil petanya!
159
00:23:51,125 --> 00:23:52,458
Sabine...
160
00:24:08,583 --> 00:24:10,167
Tidak harus seperti ini.
161
00:24:12,000 --> 00:24:13,583
Namun, kau tak tahu cara lain.
162
00:24:14,208 --> 00:24:15,167
Berhenti!
163
00:24:18,250 --> 00:24:19,125
Sabine...
164
00:24:20,042 --> 00:24:21,167
Hancurkan!
165
00:24:25,375 --> 00:24:27,000
Menjauh dari dia!
166
00:24:33,792 --> 00:24:34,708
Tidak!
167
00:24:54,000 --> 00:24:55,708
Lakukan perintah Mastermu.
168
00:24:57,042 --> 00:24:57,958
Hancurkan.
169
00:25:00,917 --> 00:25:02,208
Dia tidak akan ragu.
170
00:25:02,292 --> 00:25:03,125
Jangan mendekat!
171
00:25:03,667 --> 00:25:05,583
Namun, kau tidak seperti dia, ya?
172
00:25:06,167 --> 00:25:07,250
Lebih dari kau tahu.
173
00:25:21,458 --> 00:25:25,958
Aku tahu kau merasa
tinggal Ezra Bridger keluargamu.
174
00:25:30,917 --> 00:25:33,000
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
175
00:25:33,708 --> 00:25:35,625
Aku tahu itulah yang menahanmu.
176
00:25:39,042 --> 00:25:40,750
Keluargamu tewas di Mandalore
177
00:25:42,250 --> 00:25:44,792
karena Mastermu tidak memercayaimu.
178
00:25:49,458 --> 00:25:50,750
Sabine.
179
00:25:52,208 --> 00:25:54,542
Kau dan aku memiliki tujuan yang sama.
180
00:25:56,208 --> 00:25:57,542
Melakukan perjalanan ini.
181
00:26:00,250 --> 00:26:02,625
Kau, ingin bertemu kembali
dengan teman lamamu,
182
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
dan aku, melayani
kebaikan yang lebih besar.
183
00:26:13,708 --> 00:26:16,875
Ikutlah denganku. Dengan sukarela.
184
00:26:18,208 --> 00:26:19,875
Aku berjanji kepadamu,
185
00:26:20,708 --> 00:26:22,292
kau tidak akan disakiti.
186
00:26:25,208 --> 00:26:26,333
Sabine,
187
00:26:29,167 --> 00:26:31,250
kau akan bertemu kembali dengan temanmu.
188
00:26:38,542 --> 00:26:39,750
Hanya itu caranya.
189
00:26:42,958 --> 00:26:43,958
Lakukan.
190
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Demi Ezra.
191
00:27:32,292 --> 00:27:33,833
Shin, lepaskan dia.
192
00:27:36,125 --> 00:27:37,042
Shin.
193
00:27:41,667 --> 00:27:43,000
Aku sudah janji kepadanya.
194
00:27:43,750 --> 00:27:45,542
Tidak seperti mantan Masternya,
195
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
aku akan tepati janjiku.
196
00:28:01,750 --> 00:28:03,958
Lord Baylan sudah memperbaiki situasi.
197
00:28:04,708 --> 00:28:06,833
Perhitungan selesai.
198
00:28:06,917 --> 00:28:09,250
Rute hyperspace sudah ditentukan.
199
00:28:10,958 --> 00:28:13,417
Kirim kapal untuk menjemput Lord Baylan.
200
00:28:16,875 --> 00:28:18,208
Fulcrum, kau dengar?
201
00:28:19,542 --> 00:28:21,250
Fulcrum, masuk, ganti.
202
00:28:21,333 --> 00:28:24,792
Ya, dengar. Ini Fulcrum.
203
00:28:24,875 --> 00:28:28,500
Kami jatuh di permukaan Seatos.
Kuulangi, kami jatuh.
204
00:28:28,583 --> 00:28:30,458
Bisa kirim bantuan, ganti?
205
00:28:30,542 --> 00:28:32,292
Baik, Huyang, kami sudah di sini.
206
00:28:39,625 --> 00:28:40,750
Ada informasi apa?
207
00:28:40,833 --> 00:28:43,458
Musuh membuat cincin hyperspace raksasa.
208
00:28:43,542 --> 00:28:45,208
Jangan biarkan kabur.
209
00:28:45,292 --> 00:28:46,625
Di mana Sabine dan Ahsoka?
210
00:28:47,167 --> 00:28:50,000
Mereka berusaha mencegah musuh
mencapai permukaan.
211
00:28:50,083 --> 00:28:53,375
Jenderal, pemindai mendeteksi kapal
di arah 5.60.
212
00:28:53,458 --> 00:28:56,458
Aku lihat. Ayo cegat porosnya
dan halangi jalannya.
213
00:29:00,583 --> 00:29:03,667
Perhitungannya selesai. Segera kembali.
214
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Mengerti.
215
00:29:21,750 --> 00:29:23,333
Tidak ada yang akan mengikuti.
216
00:29:45,500 --> 00:29:48,625
Melacak lintasan.
Kita punya panduan jelas.
217
00:29:48,708 --> 00:29:51,833
Meninggalkan atmosfer di 5.5.
218
00:29:51,917 --> 00:29:55,917
Zona tekanan tiga, lima,
tujuh, dan sepuluh.
219
00:29:56,000 --> 00:29:57,833
Drive utama kini aktif.
220
00:30:03,458 --> 00:30:05,292
Kunci S-foil dalam posisi menyerang.
221
00:30:08,042 --> 00:30:10,042
{\an8}Mereka tak meluncurkan jet tempur.
222
00:30:10,125 --> 00:30:12,958
Kurasa mereka takkan tinggal
untuk bertarung.
223
00:30:37,333 --> 00:30:39,917
Melacak enam kapal New Republic mendekat.
224
00:30:40,000 --> 00:30:42,042
Mereka menghalangi jalur kita.
225
00:30:43,375 --> 00:30:44,250
Hera.
226
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
Abaikan mereka.
227
00:30:53,417 --> 00:30:54,708
Aktifkan hyperdrive.
228
00:31:26,083 --> 00:31:27,792
Carson, kau lihat ini?
229
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
Ada lonjakan energi sangat besar.
230
00:31:30,542 --> 00:31:33,125
Itu hyperdrive. Mereka akan melompat.
231
00:32:15,167 --> 00:32:16,167
Ibu.
232
00:32:19,917 --> 00:32:22,042
Aku punya firasat buruk.
233
00:32:29,042 --> 00:32:31,958
Lady Wren, aku sudah selesai
memperbaiki mesin.
234
00:32:33,292 --> 00:32:36,625
Lady Wren? Sabine, kau dengar?
235
00:32:38,042 --> 00:32:39,167
Lady Tano?
236
00:32:41,458 --> 00:32:42,458
Ahsoka!
237
00:33:58,333 --> 00:33:59,708
Halo, Snips.
238
00:34:04,625 --> 00:34:05,625
Master?
239
00:34:09,667 --> 00:34:11,833
Aku tak menduga kita bertemu secepat ini.
240
00:34:25,792 --> 00:34:26,792
Anakin.
241
00:34:55,667 --> 00:34:58,708
{\an8}BERDASARKAN STAR WARS OLEH
GEORGE LUCAS
242
00:38:13,042 --> 00:38:15,042
Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi