1
00:00:02,166 --> 00:00:03,257
سبین
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,921
درویدها نقشه رو بردن
3
00:00:05,946 --> 00:00:08,382
...آنچه در آسوکا گذشت
4
00:00:13,166 --> 00:00:16,085
این دروید از کورلیا اومده -
کارخانه سفینهسازی جمهوری جدید؟ -
5
00:00:16,110 --> 00:00:19,443
مورگن الزبث تو کورلیا کارخونه داره
کسی بررسیش میکنه؟
6
00:00:19,708 --> 00:00:21,416
به مرکز کنترل خوش آمدید
7
00:00:21,416 --> 00:00:24,291
از اینجا، تمام مواردی که
از ناوگانهای امپراطوری
8
00:00:24,291 --> 00:00:26,156
نگهداری میشه رو کنترل میکنیم
9
00:00:26,181 --> 00:00:27,347
اون هستهی هایپردرایوـه؟
10
00:00:27,447 --> 00:00:29,609
- اون سفینه رو متوقف کنین
- برای امپراطوری!
11
00:00:38,458 --> 00:00:40,375
به تمریناتت ادامه دادی؟
12
00:00:40,375 --> 00:00:41,697
مشخصا نه
13
00:00:41,722 --> 00:00:43,389
من پادوانهای زیادی رو میشناختم
14
00:00:43,414 --> 00:00:47,147
و به جرئت میتونم بگم استعداد شما
در استفاده از نیرو از همهی اونها کمتره
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,244
ممنون
16
00:00:48,269 --> 00:00:51,900
وسیلهی نقلیهی سی.تی-05 دست نگه دارید
و سریعاْ به آشیانه برگردید
17
00:00:54,828 --> 00:00:56,759
روی وسیلهی نقلیهـشون ردیاب وصل کردیم
18
00:00:56,784 --> 00:00:59,492
وسیلهی نقلیه
در منظومهی دناب ردیابی شده
19
00:00:59,517 --> 00:01:01,267
اطراف سیارهی سیتاس
20
00:01:01,292 --> 00:01:04,959
آناکین فرصتش رو نداشت تعلیم منو تموم کنه
من اون رو ترک کردم
21
00:01:05,109 --> 00:01:07,189
همونجوری که سبین رو ترک کردم
22
00:01:07,244 --> 00:01:08,978
کاش میشد تصمیم بگیری
23
00:01:09,003 --> 00:01:10,878
بازم به عنوان شاگردت قبولش کنی
24
00:01:10,937 --> 00:01:12,088
من آمادهام
25
00:01:12,194 --> 00:01:13,277
ما رو ببر
26
00:01:14,931 --> 00:01:16,098
پادوان
27
00:01:21,019 --> 00:01:24,753
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
28
00:01:24,938 --> 00:01:28,727
برای درک این سریال بهتره سریالهای انیمیشنی کلون وارز
و ربلز رو بصورت کامل دیده باشید
29
00:01:28,994 --> 00:01:34,189
میتونید این دو سریال انیمیشنی رو از آرشیو ما دانلود کنید
@Archivepersiangeekpedia
30
00:01:34,454 --> 00:01:38,181
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
31
00:01:38,455 --> 00:01:42,655
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
32
00:01:42,963 --> 00:01:45,877
:مترجمین این قسمت
The Hunter و ViDeR
33
00:01:52,984 --> 00:01:56,220
کی-رِی. گای-کی. کی-رِی
34
00:01:57,041 --> 00:02:00,759
کی-سِی. کی-رِی. گای-کی
35
00:02:01,383 --> 00:02:03,377
کی-سِی. از اول
36
00:02:03,817 --> 00:02:06,955
کی-رِی. کی-سِی. گای-کی
37
00:02:08,247 --> 00:02:11,705
کی-سِی. کی-رِی. گای-کی
38
00:02:11,900 --> 00:02:13,692
گای-کی. از اول
39
00:02:14,447 --> 00:02:15,783
یو-کی
40
00:02:17,536 --> 00:02:19,361
یا-تی
41
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
خب؟
42
00:02:22,602 --> 00:02:24,088
بد نبود
43
00:02:24,999 --> 00:02:26,150
اما خوب هم نبود
44
00:02:27,249 --> 00:02:28,374
خیلی گذشته
45
00:02:28,461 --> 00:02:29,544
مشخصا
46
00:02:31,531 --> 00:02:33,499
میبینم که هنوزم اصول پایه رو یادته
47
00:02:34,226 --> 00:02:35,545
اونقدری که بگذرونم
48
00:02:36,166 --> 00:02:37,458
البته به سختی
49
00:02:38,173 --> 00:02:39,840
هوینگ بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم
50
00:02:41,161 --> 00:02:42,328
زاتوچی چطوره؟
51
00:02:42,353 --> 00:02:43,436
اوه، نه
52
00:02:44,000 --> 00:02:46,858
مطمئن نیستم که بانو رن
برای این فن آماده باشن
53
00:02:47,844 --> 00:02:49,010
ممنون، هوینگ
54
00:02:49,478 --> 00:02:51,395
آره. ممنون، هوینگ
55
00:02:52,984 --> 00:02:56,025
مهارتهات با سلاحها بخاطر
آموزشهای مندلوریاته
56
00:02:56,392 --> 00:02:59,476
اون مهارتها به تنهایی
برای شکست دشمنون کافی نیستن
57
00:03:00,288 --> 00:03:02,329
آره، از راه سختش متوجه شدم
58
00:03:02,773 --> 00:03:06,564
داری بدنت رو تمرین میدی
اما باید ذهنت رو هم باز کنی
59
00:03:08,611 --> 00:03:11,600
یاد گرفتن کنترل نیرو
تعهد قویتری نیاز داره
60
00:03:15,173 --> 00:03:16,173
چطور؟
61
00:03:17,416 --> 00:03:19,285
این چیزیه که خودت باید کشف کنی
62
00:03:19,387 --> 00:03:21,666
خب، من با توجه به حرفای هوینگ
متوجه شدم که
63
00:03:21,691 --> 00:03:25,875
از بین تمام جدایهایی که میشناسه
من بدترین گزینه برای جدای شدن هستم
64
00:03:25,968 --> 00:03:27,051
تو اینو بهش گفتی؟
65
00:03:27,106 --> 00:03:28,439
بله
66
00:03:30,450 --> 00:03:33,058
مهم نیست -
فکر کنم هست -
67
00:03:33,083 --> 00:03:34,301
موافقم
68
00:03:35,083 --> 00:03:36,777
بیا، اینو بذار سرت
69
00:03:39,791 --> 00:03:40,791
شوخیت گرفته؟
70
00:03:48,379 --> 00:03:50,167
نمیتونم ببینم. چطوری باید مبارزه کنم؟
71
00:03:52,992 --> 00:03:55,629
میخوام با چیزی بیشتر از چشمهات بینی
72
00:03:58,755 --> 00:04:01,035
خیلی خب، حالا چی؟
73
00:04:03,106 --> 00:04:04,231
ثابت بمون
74
00:04:05,497 --> 00:04:06,622
به صدام گوش کن
75
00:04:15,005 --> 00:04:16,191
میدونی من کجام؟
76
00:04:16,791 --> 00:04:18,144
کنار هوینگ
77
00:04:18,169 --> 00:04:19,252
مطمئنی؟
78
00:04:21,275 --> 00:04:22,275
خیلی خندهدار بود
79
00:04:23,085 --> 00:04:24,085
اینطوری میمیری
80
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
نه اگه بتونم ببینمت
81
00:04:26,541 --> 00:04:27,875
دقیقا
82
00:04:28,133 --> 00:04:30,299
حالا کلاهتو بیار پایین و تمرکز کن
83
00:04:32,375 --> 00:04:33,605
تو موقعیت قرار بگیر
84
00:04:36,132 --> 00:04:37,433
حضورم رو حس کن
85
00:04:39,845 --> 00:04:41,554
هر چیزی که اطرافت هست رو حس کن
86
00:04:45,825 --> 00:04:47,129
صدام رو دنبال کن
87
00:04:49,802 --> 00:04:51,480
قصدم رو احساس کن
88
00:06:30,533 --> 00:06:32,869
خشم و یأس سریع بهت قدرت میدن
89
00:06:34,949 --> 00:06:36,532
اما همینطور، تعادلت رو بهم میزنن
90
00:06:42,520 --> 00:06:43,603
بیا دوباره انجامش بدیم
91
00:06:57,339 --> 00:07:00,127
قسمت سوم
زمان پرواز
92
00:07:19,326 --> 00:07:20,326
صدراعظم کجان؟
93
00:07:20,351 --> 00:07:22,934
منتظرن
چند سناتور هم همراهشون هستن
94
00:07:23,176 --> 00:07:24,468
یکیشون، زیانو ئه
95
00:07:31,666 --> 00:07:33,581
صدراعظم ماثما، سناتور ها
مان ماثما، از سناتورهای مبارز علیه امپراطوری بود)
(که در آثار زیادی دیدیمش
96
00:07:33,606 --> 00:07:36,731
هرا، خوب بنظر میای. جیسن کوچولو چطوره؟
(پسر هرا و کینن جاروس)
97
00:07:37,298 --> 00:07:39,995
خوبه صدراعظم. در واقع تو سفینهاس
98
00:07:40,801 --> 00:07:41,806
یه جایی هست
99
00:07:42,987 --> 00:07:45,375
بدون شک داره با چاپر دردسر درست میکنه
100
00:07:45,589 --> 00:07:48,125
احتمال زیاد -
ببخشید، خانم صدراعظم -
101
00:07:48,125 --> 00:07:51,750
اما اگه میشه، گزارش ژنرال رو بشنویم
همین الان هم دیر شده
102
00:07:51,750 --> 00:07:53,573
کاملا درسته، سناتور زیانو
(هاماتو زیانو، پدر کازودا زیانو، از شخصیتهای سریال رزیستنت)
103
00:07:54,645 --> 00:07:55,645
هرا؟
104
00:07:57,473 --> 00:07:59,765
تحقیقاتم در مورد حمله به سفینهی وسپر
105
00:07:59,790 --> 00:08:02,495
من رو رسوند به کارخونهی سفینه سازی کورلیا
106
00:08:02,750 --> 00:08:07,375
که وفاداران امپراطوری که هنوز
برای مورگن الزبث کار میکردن بهم حمله کردن
107
00:08:07,491 --> 00:08:08,771
حرفهاتون بیربطن
108
00:08:09,319 --> 00:08:13,050
افراد سابق امپراطوری
در تمام سطوح دولت جمهوری جدید
109
00:08:13,075 --> 00:08:17,084
مشغول به کارن
و همشون سوگند وفاداری خوردن
110
00:08:17,516 --> 00:08:21,724
زنده باد امپراطوری" بنظر نمیاد"
اون وفاداریای باشه که دنبالشیم
111
00:08:24,155 --> 00:08:27,041
اون طور که متوجه شدم، مجرمین دستگیر شدن
112
00:08:27,041 --> 00:08:30,166
و اون تاسیسات برای تحقیقات بیشتر
تعطیل شد
113
00:08:30,334 --> 00:08:33,666
بله، اما معتقدم که فعالیتهاشون
نشون میده که عملیات بزرگتری در جریانه
114
00:08:33,814 --> 00:08:34,898
همیشه همینطوره
115
00:08:35,689 --> 00:08:36,897
که شامل ثراون میشه
116
00:08:38,788 --> 00:08:41,454
گرند ادمیرال ثراون؟
117
00:08:43,796 --> 00:08:46,379
اما چطور ممکنه؟
سالها پیش مفقود شد
118
00:08:47,062 --> 00:08:49,145
دلایلی دارم که زنده اس
119
00:08:49,533 --> 00:08:52,158
و همینطور متحدینش به دنبال پیدا کردنش هستن
120
00:08:53,322 --> 00:08:55,451
از این بابت مطمئنی؟
121
00:08:56,855 --> 00:08:58,990
اگر اجازهی فرستادن نیروی ضربت
122
00:08:59,016 --> 00:09:00,967
به منظومهی دناب رو بهم بدید
میتونم بفهمم
123
00:09:01,254 --> 00:09:03,462
ژنرال، صادق باش
124
00:09:03,733 --> 00:09:07,250
این موضوع، یک تلاش دیگه برای گرفتن
منابع جمهوری جدید
125
00:09:07,250 --> 00:09:09,541
برای به سرانجام رسوندن یک مسئلهی شخصی
126
00:09:09,541 --> 00:09:12,250
که پیدا کردن ازرا بریجره، نیست؟
127
00:09:12,397 --> 00:09:14,471
...ازرا در حال مبارزه با ثراون غیب شد
128
00:09:14,503 --> 00:09:17,503
و شما هم به راحتی از تهدید بازگشت
ثراون استفاده میکنین
129
00:09:17,541 --> 00:09:21,842
تا منابعی رو بدست بیارید
که برای اهداف عملیتر به کار میان
130
00:09:21,867 --> 00:09:24,659
منظورم کمک به مردم جمهوری نوپای خودمونه
131
00:09:26,259 --> 00:09:27,968
شما اصلا در جنگ شرکت کردید، سناتور؟
132
00:09:31,349 --> 00:09:32,474
نخیر
133
00:09:35,539 --> 00:09:37,983
فقط نشستید و منتظر موندید که ببینید
که به راس قدرت میرسه؟
134
00:09:45,689 --> 00:09:48,631
ژنرال سیندولا، مطمئنم که همگی ما
135
00:09:48,656 --> 00:09:51,323
بابت تلاشها و خدماتتون برای
بازگردانی جمهوری از شما قدردانیم
136
00:09:51,406 --> 00:09:54,531
حالا ما سناتورهاییم که
به مردم همون جمهوری خدمت میکنیم
137
00:09:54,556 --> 00:09:57,806
و میتونم بهتون بگم که خواستار هیچگونه
درگیری و جنگ دیگهی نیستن
138
00:09:58,084 --> 00:09:59,680
جوری رفتار میکنید که
انگار چارهی دیگهای هم داریم
139
00:09:59,705 --> 00:10:00,789
نداریم؟
140
00:10:01,974 --> 00:10:05,474
دشمنی نمیبینم. ناوگان امپراطوری
در هم شکستن و پراکنده شدن
141
00:10:05,499 --> 00:10:07,416
اونها هیچ فرماندهی متمرکزی ندارن
142
00:10:07,500 --> 00:10:09,022
مگر اینکه ثراون برگرده
143
00:10:09,118 --> 00:10:11,118
منظورتون رو بگید، ژنرال
144
00:10:12,882 --> 00:10:15,295
ثراون یک افسر معمولی امپراطوری نیست
145
00:10:17,278 --> 00:10:19,111
اینو میدونم چون علیهش مبارزه کردم
146
00:10:21,739 --> 00:10:24,364
دوستانی رو کشت که مثل خانوادهام بودن
147
00:10:26,916 --> 00:10:28,708
بیشتر عمرم صرف مبارزه در جنگ شد
148
00:10:28,708 --> 00:10:32,019
و برای همین در تلاشم تا شما رو قانع کنم
تا جلوی یک جنگ دیگه رو بگیریم
149
00:10:32,902 --> 00:10:35,511
گرند ادمیرال ثراون مرده
150
00:10:35,885 --> 00:10:37,593
و متاسفم که اینو میگم
اما نظر من اینه که
151
00:10:37,618 --> 00:10:40,285
دوست شما ازرا بریجر هم قهرمانانه همراهش مرد
152
00:10:40,310 --> 00:10:42,602
...تو که اینو نمیدونی -
ژنرال -
153
00:10:43,243 --> 00:10:44,243
هرا
154
00:10:45,603 --> 00:10:48,145
چند لحظه بهم اجازه بده تا
با همکارانم صحبت کنم
155
00:10:51,579 --> 00:10:52,579
حتما
156
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
صدراعظم
157
00:10:55,962 --> 00:10:56,962
سناتورها
158
00:11:07,250 --> 00:11:08,375
خوب پیش رفت
159
00:11:08,400 --> 00:11:10,150
!هی، مامان! مامان
160
00:11:11,275 --> 00:11:13,404
راسته که خاله سبین قراره جدای بشه؟
161
00:11:13,429 --> 00:11:15,096
خب، اینو از کجا شنیدی؟
162
00:11:15,121 --> 00:11:16,246
چاپر بهم گفت
163
00:11:21,509 --> 00:11:22,718
منم میخوام یه جدای بشم
164
00:11:24,038 --> 00:11:25,413
آره، میدونم جیسن
165
00:11:32,695 --> 00:11:33,821
امروز کارت خوب بود
166
00:11:34,871 --> 00:11:37,244
دوباره باید بگم که سریع یاد میگیری
167
00:11:38,017 --> 00:11:41,208
خب، همونطور که گفتی از پس سلاحها برمیام
168
00:11:41,208 --> 00:11:45,072
باقیشه که اذیت کننده اس
169
00:11:45,535 --> 00:11:46,705
همیشه همینطور بوده
170
00:11:48,549 --> 00:11:49,549
زمان میبره
171
00:11:51,291 --> 00:11:52,900
...میدونم. فقط
172
00:11:53,591 --> 00:11:54,591
...من
173
00:11:57,316 --> 00:12:00,391
امیدوارم بودم که اضطراری بودن
...موقعیتمون بتونه
174
00:12:01,351 --> 00:12:03,103
یکمی تمریناتم رو تسریع کنه
175
00:12:05,711 --> 00:12:07,627
متاسفانه اوضاع اونطوری پیش نمیره
176
00:12:08,559 --> 00:12:09,916
...میدونم. فقط
177
00:12:11,786 --> 00:12:13,286
نمیتونم از نیرو استفاده کنم
178
00:12:14,980 --> 00:12:17,111
احساسش نمیکنم
179
00:12:18,757 --> 00:12:19,882
نه مثل تو
180
00:12:21,845 --> 00:12:24,095
نیرو در وجود تمام موجودات زنده وجو داره
181
00:12:24,120 --> 00:12:25,204
حتی تو وجود تو
182
00:12:30,103 --> 00:12:32,478
اگه حقیقت داره، چرا همه
از نیرو استفاده نمیکنن؟
183
00:12:33,064 --> 00:12:34,569
استعداد یه فاکتور اصلیه
184
00:12:39,074 --> 00:12:42,773
اما تمرین و تمرکز، چیزایی هستن که
موفقیت یک نفر رو مشخص میکنن
185
00:12:51,791 --> 00:12:54,666
هر کسی نمیتونه اون مدل نظمی که
نیازه داشته باشی
186
00:12:54,666 --> 00:12:56,890
تا باهاش به نیرو غلبه کنی رو کنترل کنه
187
00:13:03,371 --> 00:13:04,704
از چیزای کوچیک شروع کن
188
00:13:11,754 --> 00:13:12,754
آسوکا
189
00:13:14,468 --> 00:13:16,051
میخوام تمام تلاشم رو بکنم
190
00:13:31,099 --> 00:13:34,141
خبری از هرا در مورد پشتیبانیمون
از سمت جمهوری جدید نشد؟
191
00:13:34,210 --> 00:13:35,953
نه، هنوز نه
192
00:13:37,734 --> 00:13:40,425
خب، نظرت درمورد پیشرفتش چیه؟
193
00:13:42,375 --> 00:13:43,416
ناامیده
194
00:13:44,200 --> 00:13:45,948
این هنوزم واسش یه چالشه
195
00:13:46,315 --> 00:13:48,753
هردوی شما میدونستین که
قرار نبود ساده باشه
196
00:13:49,494 --> 00:13:51,284
خب، چیزی که تو گفتی کمکی نکرد
197
00:13:51,309 --> 00:13:53,309
من فقط حقیقت رو به زبون آوردم
198
00:13:53,334 --> 00:13:55,544
محفل جدای، اون رو نمیپذیرفت
199
00:13:55,569 --> 00:13:57,761
اون مورد چشمگیری نبود
200
00:13:58,221 --> 00:13:59,659
البته براساس استانداردهای جدایها
201
00:13:59,775 --> 00:14:02,730
استانداردهایی که طی هزاران سال
ثابت شدن
202
00:14:03,238 --> 00:14:04,328
و شکست خوردن
203
00:14:04,353 --> 00:14:07,853
متوجه میشی، در تاریخ،
مندلورینهای خیلی کمی وجود داشتن
204
00:14:07,878 --> 00:14:09,288
که تونستن به جدای تبدیل بشن
205
00:14:09,433 --> 00:14:11,495
من نمیخوام سبین یه جدای بشه
206
00:14:12,512 --> 00:14:14,472
من میخوام که اون خودش باشه
207
00:14:14,558 --> 00:14:20,573
خب، فکر کنم تو از نسل اون جداهایی هستی
که به رسم و رسوم کاری نداشتن
208
00:14:21,626 --> 00:14:23,933
در اون صورت کاملا گزینهی مناسبیه
209
00:14:40,285 --> 00:14:42,276
نیرو درون وجود همهی ما هست
210
00:15:06,690 --> 00:15:08,484
سبین، با هرا ارتباط گرفتم
211
00:15:14,027 --> 00:15:15,328
اینسری تو برنده شدی
212
00:15:27,939 --> 00:15:30,890
هٍرا! عالیه تو و ناوگان
چقدر فاصله دارید؟
213
00:15:31,975 --> 00:15:34,515
متاسفانه،
این سری بهتون ملحق نمیشم
214
00:15:34,540 --> 00:15:36,062
و همینطور ناوگانم
215
00:15:36,925 --> 00:15:37,925
چی؟
216
00:15:37,950 --> 00:15:40,179
مجلس سنا این ماموریت رو
تایید نکرد
217
00:15:40,250 --> 00:15:43,540
مجلس سنا؟
منظورت چیه؟
218
00:15:43,580 --> 00:15:46,660
متاسفم، سبین، ولی دست من نیست
219
00:15:46,660 --> 00:15:48,870
- من باید از دستورات پیروی کنم
- هرا؟
220
00:15:48,870 --> 00:15:50,290
هوینگ، چه اتفاقی افتاد؟
221
00:15:50,290 --> 00:15:54,200
وارد منظومهی دناب شدیم
تمامی ارتباطات مختل شدن
222
00:15:54,419 --> 00:15:55,914
از هایپر اسپیس خارج شو
223
00:15:57,510 --> 00:15:59,664
بذار ببینیم مورگن
چی این بیرون قایم کرده
224
00:16:09,515 --> 00:16:12,265
چرا انقدر دور از سیاره
از هایپر اسپیس خارج شدیم؟
225
00:16:12,437 --> 00:16:15,937
طبق پروتکل استاندارد ماموریت جدای
وقتی که به یه موقعیت ناشناخته وارد میشی
226
00:16:15,962 --> 00:16:18,247
برای جلوگیری از شناسایی شدن توسط دشمن...
227
00:16:18,272 --> 00:16:19,652
هنوزم از اینکارا میکنه؟
228
00:16:19,921 --> 00:16:21,041
برنامه ریزی شده
229
00:16:22,013 --> 00:16:23,013
درسته
230
00:16:23,038 --> 00:16:25,418
به هرحال، آخرین بررسی من نشون میده که
231
00:16:25,443 --> 00:16:28,575
سفینهشون روی مدار اطراف سیاره بوده
232
00:16:28,632 --> 00:16:32,950
هرچند، به نظر یک شی دیگه هم وجود داره
یه چیز بزرگتر
233
00:16:33,292 --> 00:16:34,411
استار دیسترویر؟
234
00:16:34,429 --> 00:16:38,247
خیر. هرچیزی که هست
شناسهاش برای من ناشناسه
235
00:16:59,700 --> 00:17:02,234
دارم دو اسکادران
متشکل از 3 سفینه رو شناسایی میکنم
236
00:17:02,259 --> 00:17:04,319
-توپ پشتی، لطفاْ
- حله
237
00:17:14,500 --> 00:17:15,830
توپ پشتی وضعیتت رو بگو
238
00:17:15,830 --> 00:17:17,660
میبینم که تنظیمات منو بهم زدی
239
00:17:17,900 --> 00:17:19,240
هیچوقت لازمشون نداشتم
240
00:17:19,265 --> 00:17:20,425
پس که اینطور
241
00:17:20,910 --> 00:17:22,330
-توپ پشتی آماده
- دریافت شد
242
00:17:25,000 --> 00:17:27,624
دو و سه، خودتون رو نزدیک کنید و درگیر بشید
243
00:17:44,500 --> 00:17:46,080
هـی! ثابت نگهش دار
244
00:17:46,080 --> 00:17:48,500
یادت باشه، پیشبینی کردن رو یادبگیر
245
00:17:48,500 --> 00:17:51,420
- الان که وقت درس گرفتن نیست
-فقط یکم عبوس شدی
246
00:17:59,750 --> 00:18:02,129
- هوینگ، خبری نشد؟
- درمورد سوژه؟ نه
247
00:18:02,154 --> 00:18:04,450
هرچند، ایدههای زیادی راجع به هرچی که
فکرشو کنی دارم
248
00:18:04,450 --> 00:18:05,694
هوینگ، الان نه
249
00:18:05,719 --> 00:18:08,318
اینطور که شما دوتا رفتار میکنید
آیندهای نخواهد بود که صحبت کنم
250
00:18:21,946 --> 00:18:24,526
سبین بهم بگو چی میخوای
251
00:18:25,277 --> 00:18:26,367
با دستور من؟
252
00:18:26,923 --> 00:18:27,923
مفهومه
253
00:18:29,070 --> 00:18:31,103
خیلی خب آماده شید
254
00:18:31,734 --> 00:18:32,734
آماده
255
00:18:35,704 --> 00:18:38,120
یالا، یالا
256
00:18:42,549 --> 00:18:43,679
برو پایین
257
00:18:56,660 --> 00:18:58,370
خطا زدم. تو تیررس بودن ولی خطا زدم
258
00:18:58,370 --> 00:19:00,137
نگرانش نباش،
یه فرصت دیگه بهت میدم
259
00:19:00,162 --> 00:19:02,254
دو تا دیگه دارن از روبرو میان
260
00:19:05,825 --> 00:19:07,887
- از هم جداشون میکنم. آمادهای؟
- آمادهام
261
00:19:09,219 --> 00:19:10,419
حالا!
262
00:19:14,689 --> 00:19:16,229
یکیشون رو زدم!
263
00:19:16,254 --> 00:19:17,343
دستخوش
264
00:19:21,168 --> 00:19:22,843
26، همراه من بیا
265
00:19:27,317 --> 00:19:29,367
- دارن موضع میگیرن
- بیا نشونشون بدیم
266
00:19:29,392 --> 00:19:31,302
دریافت شد با علامت من؟
267
00:19:31,738 --> 00:19:32,988
هروقت تو بگی
268
00:19:37,386 --> 00:19:38,636
!الان بچرخ
269
00:19:44,664 --> 00:19:46,103
دوتای دیگهشون هم نابود شدن!
270
00:19:46,375 --> 00:19:47,835
هوینگ، خبری نشد؟
271
00:19:47,866 --> 00:19:52,181
الان میتونیم ببینیمش
272
00:19:57,660 --> 00:19:59,210
اگه بخوام حدس بزنم،
273
00:19:59,250 --> 00:20:01,674
میتونم بگم که این یه حلقهی
هایپراسپیس ئه
274
00:20:01,914 --> 00:20:03,431
منم موافقم
275
00:20:08,535 --> 00:20:10,759
مورگن، دارن وارد منطقهی تو میشن
276
00:20:16,625 --> 00:20:18,775
تعجب میکنم که بهشون اجازه دادی
تا اینجا پیش برن
277
00:20:19,190 --> 00:20:21,908
همونجایی که هستی بمون
من باید باهاشون روبهرو بشم
278
00:20:23,100 --> 00:20:24,510
توربو لیزرها رو آماده کنید
279
00:20:31,987 --> 00:20:34,447
موراک، کنارم بمون
و منتظر علامت باش
280
00:20:34,472 --> 00:20:35,870
هرچی تو بگی
281
00:20:38,398 --> 00:20:39,768
جنگندههاشون دارن میرن
282
00:20:39,854 --> 00:20:41,681
- بهتره بیای اینجا
-مفهومه
283
00:20:42,384 --> 00:20:45,416
فقط سفینه رو ثابت نگه دارید
تا بتونم اسکنم رو انجام بدم
284
00:20:49,525 --> 00:20:52,235
توربو لیزرها شارژ و آماده شدن
285
00:20:52,260 --> 00:20:53,424
شلیک کنید
286
00:20:59,250 --> 00:21:01,870
دارم دادهها رو دریافت میکنم
287
00:21:01,908 --> 00:21:03,415
حواست به سپر باشه
288
00:21:03,760 --> 00:21:04,892
مفهومه
289
00:21:11,366 --> 00:21:14,790
چقدر جالب
هیچوقت نمیتونستم اینو حدس بزنم
290
00:21:14,790 --> 00:21:16,660
- هرچیزی میخواستی رو گیرآوردی؟
- هنوز نه
291
00:21:16,660 --> 00:21:19,000
ببین میتونی یه کوچولو نزدیکتر بشی
292
00:21:19,000 --> 00:21:22,160
سیمکشیت مشکل داره؟
- نزدیکتر، لطفاْ
293
00:21:38,290 --> 00:21:41,660
ثابتش کن، ثابت! غیرقابل تحمله
294
00:21:41,660 --> 00:21:43,080
خودت خواستی نزدیکتر بشیم
295
00:21:43,080 --> 00:21:44,769
سپرها ۱۰ درصدن
296
00:21:53,468 --> 00:21:54,484
هوینگ؟
297
00:21:54,509 --> 00:21:57,679
فقط یه دقیقه فقط یه دقیقه
298
00:21:58,688 --> 00:22:00,070
اسکن کامل شد
299
00:22:05,085 --> 00:22:06,265
نابود شد؟
300
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
از دیدمون خارج شدن
301
00:22:21,776 --> 00:22:23,773
هوینگ؟ دخل هوینگ اومده
302
00:22:25,540 --> 00:22:27,870
اونو ول کن، تو باید
یه عیبیابی کامل انجام بدی
303
00:22:27,870 --> 00:22:29,540
- ولش کنم؟
- اولویت بندی کن، سبین
304
00:22:29,540 --> 00:22:31,468
اگه هردومون بمیریم
اونموقع نمیتونیم به هوینگ کمک کنیم
305
00:22:31,493 --> 00:22:32,672
حالا، کارو انجام بده
306
00:22:32,697 --> 00:22:33,777
بجنب!
307
00:22:37,494 --> 00:22:40,257
مورگن، تبریک میگم
308
00:22:41,407 --> 00:22:42,812
تقریباْ زدیشون
309
00:22:44,384 --> 00:22:45,703
دارم میبینمشون
310
00:22:46,590 --> 00:22:47,840
از اینجا به بعدش با من
311
00:22:51,688 --> 00:22:52,688
چیا کار میکنه؟
312
00:22:52,790 --> 00:22:55,234
چیز زیادی نیست. سیستم پشتیبان وارد عمل شده
ولی کاری نمیتونیم بکنیم
313
00:22:55,259 --> 00:22:57,836
- نه هایپردرایو داریم، نه توپ
- مهمون داریم
314
00:22:59,555 --> 00:23:01,215
عجله کن، من میرم اون بیرون
315
00:23:01,403 --> 00:23:03,203
"اون بیرون"؟ کدوم بیرون؟
316
00:23:03,228 --> 00:23:05,268
فقط کارتو بکن من حواسشونو پرت میکنم
317
00:23:13,285 --> 00:23:14,554
گرفتیمشون
318
00:23:18,601 --> 00:23:19,681
بجنب!
319
00:23:19,706 --> 00:23:21,666
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی!
320
00:23:43,870 --> 00:23:45,365
اون روی بالهـست
321
00:23:45,555 --> 00:23:46,765
میبینمش
322
00:23:53,570 --> 00:23:54,730
یالا!
323
00:23:57,937 --> 00:24:00,097
برای اولین بار، توصیهات به کارم میاد
324
00:24:13,986 --> 00:24:14,986
آسوکا
325
00:24:15,664 --> 00:24:18,874
سبین، تونستی سفینه رو تعمیر کنی؟
326
00:24:19,000 --> 00:24:20,080
خیلی خب
327
00:24:20,565 --> 00:24:21,735
خیلی خب
328
00:24:26,445 --> 00:24:28,275
تونستم! تونستم!
329
00:24:28,330 --> 00:24:30,369
عالیه. حالا منو سوار کن
330
00:24:35,132 --> 00:24:36,157
آماده شو
331
00:24:47,500 --> 00:24:48,620
برو، برو، برو
332
00:24:53,816 --> 00:24:56,526
حقهی خوبی بود
هنوزم از اینا تو چنته داری؟
333
00:24:56,660 --> 00:24:57,750
سفت بچسب
334
00:25:16,736 --> 00:25:18,356
یه چیزی جلوی رومون میبینم
335
00:25:18,950 --> 00:25:19,950
یه سفینهي دیگه؟
336
00:25:21,830 --> 00:25:22,910
نه
337
00:25:23,801 --> 00:25:25,087
چیه؟ چی شده؟
338
00:25:28,997 --> 00:25:32,519
والهای ستارهای یا پِرگِلها، موجوداتی هستن)
(که میتونن وارد هایپر اسپیس بشن
339
00:25:32,544 --> 00:25:35,285
(این موجودات منبع اصلی الهام پرش به هایپر اسپیس بودن)
340
00:25:35,310 --> 00:25:38,183
(در فصل دوم ربلز برای اولین بار با این موجودات آشنا میشیم)
341
00:25:38,208 --> 00:25:42,519
در نبرد لوثال، ازرا به همراه ثراون در سفینه ای بود)
(که پِرگِل ها اون رو گرفته بودن و به هایپراسپیس پرش کردن
342
00:26:42,197 --> 00:26:43,617
یه راه پیدا کردم
343
00:27:03,486 --> 00:27:05,061
اونها کجان؟
344
00:27:15,610 --> 00:27:17,672
این کار زمان زیادی گمشون نمیکنه
345
00:27:19,040 --> 00:27:21,910
توی وضعیت بدی هستیم
بهتره فرود بیایم
346
00:27:21,910 --> 00:27:25,570
اسکن تکمیل شد!
347
00:27:25,766 --> 00:27:29,266
اوه گمونم فعال شدن باتری زاپاس
یکم طول کشید
348
00:27:29,460 --> 00:27:30,742
چی رو از دست دادم؟
349
00:27:31,609 --> 00:27:32,660
داشتیم میمردیم
350
00:27:32,660 --> 00:27:34,000
اونم چندبار
351
00:27:34,000 --> 00:27:36,297
آه، آره روشهای عملیاتی استاندارد
352
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
موتورها رو خاموش کن
353
00:28:04,410 --> 00:28:06,330
اعتراض دارم. کارهای زیادی باید انجام بدم
354
00:28:06,355 --> 00:28:07,895
پروتکل استاندارد جدای
355
00:28:07,950 --> 00:28:10,500
- گمونم درست باشه
- خاموشش کردم
356
00:28:42,142 --> 00:28:43,432
خبری ازشون نیست؟
357
00:28:43,533 --> 00:28:44,743
نه
358
00:28:45,605 --> 00:28:49,018
احتمالاْ توی جنگل مخفی شدن
بیا تجدید قوا کنیم
359
00:29:01,471 --> 00:29:02,983
فکرمیکنی میتونیم ریسک کنیم؟
360
00:29:09,236 --> 00:29:10,316
متشکرم
361
00:29:24,252 --> 00:29:25,382
حالت خوبه؟
362
00:29:26,586 --> 00:29:29,626
من اون موجودات رو بعد از اینکه
ازرا ناپدید شد ندیده بودم
363
00:29:34,744 --> 00:29:36,204
چیز خوبی پیدا کردی؟
364
00:29:37,188 --> 00:29:38,188
همینطوره
365
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
خبرخوب اینه که سفینهی دشمن هنوز
داره ساخته میشه
366
00:29:42,120 --> 00:29:43,660
و هنوز تکمیل نشده
367
00:29:43,660 --> 00:29:45,950
اونجا شش تا موتور هایپردرایو هست
368
00:29:45,950 --> 00:29:48,620
که البته آخریش
رو دارن سرجاش نصب میکنن
369
00:29:48,620 --> 00:29:50,200
پس، این یه حلقهی هایپر اسپیسه؟
370
00:29:50,200 --> 00:29:54,160
بله ولی تا حالا همچین چیزی
اونم با همچین اندازهای ندیده بودم
371
00:29:54,160 --> 00:29:57,160
سازهای با این سطح قدرت و چیدمان
372
00:29:57,160 --> 00:30:01,700
میتونه با سرعت و مسافت زیادی
به هایپر اسپیس پرش کنه
373
00:30:01,700 --> 00:30:04,750
هوینگ، همچین حلقهای میتونه
به کهکشانهای نزدیک پرش کنه؟
374
00:30:04,750 --> 00:30:07,700
به صورت تئوری
اگه کسی مختصات و مسیر رو بدونه
375
00:30:07,700 --> 00:30:09,500
بله، معتقدم که میتونه
376
00:30:09,500 --> 00:30:12,790
در آرشیوهای جدایها اومده که
مسیرهای میان کهکشانی هایپر اسپیس
377
00:30:12,790 --> 00:30:15,950
بین کهکشانها وجود داشته که
به منظور مهاجرت والهای ستارهای
378
00:30:15,950 --> 00:30:18,235
به اسم پِرگِل استفاده میشدن
379
00:30:19,870 --> 00:30:21,540
مل همونایی که دیدیم
380
00:30:22,132 --> 00:30:24,002
واقعاْ؟ کٍـی؟
381
00:30:38,470 --> 00:30:40,550
جدای به جنگل پناه برده
382
00:30:42,011 --> 00:30:43,188
شکارشون کنین
383
00:30:43,307 --> 00:30:47,040
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
384
00:30:47,172 --> 00:30:50,494
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
385
00:30:50,744 --> 00:30:54,944
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia