1 00:00:02,208 --> 00:00:04,875 میراث تو هم، درست مثل استادت 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,583 مرگ و نابودیه 3 00:00:15,458 --> 00:00:16,583 !بس کن 4 00:00:17,916 --> 00:00:18,958 !نابودش کن 5 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 !نه 6 00:00:22,666 --> 00:00:26,250 من و تو یه هدف مشترک داریم برای طی کردن این سفر 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,375 تو، برای برگشتن پیش دوست قدیمیت 8 00:00:29,916 --> 00:00:33,375 و من، برای خدمت به هدفی بزرگتر 9 00:00:34,041 --> 00:00:36,958 با من بیا، به میل خودت 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 انجامش بده 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 بخاطر ازرا 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 هیچکس نمیتونه دنبالمون کنه 13 00:00:52,541 --> 00:00:53,625 چی میتونی بهم بگی؟ 14 00:00:53,708 --> 00:00:56,583 دشمن یه حلقه عظیم هایپر اسپس ساخته 15 00:00:56,666 --> 00:00:58,000 اجازه ندید فرار کنن 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,458 هایپردرایو رو راه بندازید 17 00:01:02,541 --> 00:01:05,666 این یه موج عظیم از قدرته - اونا قراره پرش کنن - 18 00:01:12,875 --> 00:01:16,416 مامان، حس خیلی بدی دارم 19 00:01:21,208 --> 00:01:22,583 سلام، فسقلی 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 انتظار نداشتم به این زودی ببینمت 21 00:01:34,458 --> 00:01:35,458 آناکین 22 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 .:: کاری از تیم ترجمه ربلیون ::. .:: محمد ستاری، امیرعلی اصفهانی ::. 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 .:: ادیتوران ::. .:: DARTH ::. .:: JOZEF ::. 24 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 .:: Join the STARWARS ALLIANCE ::. .:: @SW_REBELLION ::. 25 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 کارسون، جواب بده 26 00:03:25,333 --> 00:03:28,083 اینجا هیچکی نیست، مثل اینکه مهمونی رو از دست دادیم 27 00:03:29,583 --> 00:03:32,333 دریافت شد، ژنرال، چیزی تو محدوده نمیبینم 28 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 بقیه کجان؟ 29 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 این چیزیه که نگرانم کرده 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 همه جا رو بگردید و بهم گزارش بدید 31 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 دریافت شد، تمام 32 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 مامان؟ 33 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 حالا میتونیم بریم بیرون؟ 34 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 خیلی خب 35 00:03:57,791 --> 00:03:59,833 ولی زیاد دور نشید 36 00:03:59,916 --> 00:04:02,500 ما این سیاره رو نمیشناسیم، پس چاپر رو هم با خودت ببر 37 00:04:02,583 --> 00:04:03,583 زود باش، چاپر 38 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 هویانگ؟ 39 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 به اونا گفتم که با هم بمونن 40 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 ولی هیچوقت گوش نمیدن 41 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 اونا هیچوقت گوش نمیدن 42 00:05:54,541 --> 00:05:55,625 آناکین 43 00:06:00,375 --> 00:06:02,250 اصلا عوض نشدی 44 00:06:03,916 --> 00:06:05,041 ولی تو پیر شدی 45 00:06:06,458 --> 00:06:09,125 خب، این اتفاق افتاده 46 00:06:12,666 --> 00:06:13,916 راستشو بگو، چی شده؟ 47 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 تو دوئل رو باختی 48 00:06:17,916 --> 00:06:19,333 یادم نمیاد 49 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 بهم اعتماد کن 50 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 تو باختی 51 00:06:27,375 --> 00:06:28,583 بیلان اسکول 52 00:06:29,958 --> 00:06:31,333 خب، پس یادته 53 00:06:34,000 --> 00:06:35,208 این خوبه 54 00:06:37,333 --> 00:06:38,416 چرا؟ 55 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 این یعنی هنوز یه شانس داری 56 00:06:42,916 --> 00:06:44,041 یه شانس؟ 57 00:06:46,583 --> 00:06:47,625 برای زنده موندن 58 00:06:51,500 --> 00:06:52,916 بهم بگو چه خبره 59 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 من اینجام تا آموزشت رو تموم کنم 60 00:06:59,750 --> 00:07:01,291 برای این یکم دیر شده 61 00:07:05,750 --> 00:07:08,291 هیچوقت دیر نیست، فسقلی 62 00:07:16,958 --> 00:07:18,041 خیلی خب 63 00:07:21,041 --> 00:07:23,500 درسم چیه، استاد؟ 64 00:07:24,833 --> 00:07:26,041 ...زندگی 65 00:07:32,875 --> 00:07:34,000 یا مرگ 66 00:07:36,416 --> 00:07:37,583 نمیخوام باهات بجنگم 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,500 اینو قبلا هم شنیده بودم 68 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 چیزی هست؟ 69 00:08:31,375 --> 00:08:34,500 نه، میترسم که نقشه غیرقابل تعمیر باشه 70 00:08:34,583 --> 00:08:37,916 مقصدشون هر جا که بود امیدی واسه پیدا کردنش نداریم 71 00:08:39,500 --> 00:08:42,583 پس، قبلش آسوکا و سبین رو پیدا کنیم بعدا میتونیم نگران اون باشیم 72 00:08:43,250 --> 00:08:45,666 مگه اینکه جواب یه چی دیگه باشه 73 00:08:45,750 --> 00:08:47,625 فکر میکنی که اونا تو اون سفینه بودن؟ 74 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 هر دقیقه ای که بدون پیدا کردنشون میگذره 75 00:08:50,958 --> 00:08:53,375 راه حل مد نظرمون کمتر میشه 76 00:08:56,541 --> 00:08:58,083 تا الان باید به مقر برمیگشتیم 77 00:08:58,166 --> 00:09:01,500 سناتور اورگانا میگه فقط مدت کمی میتونه هوامون رو داشته باشه 78 00:09:02,625 --> 00:09:05,958 خب، تا وقتی که نفهمیم اینجا دقیقا چه اتفاقی افتاده هیچ جایی نمیریم 79 00:09:06,041 --> 00:09:08,666 اگه بدون گزارش دادن، به اینجا موندن ادامه بدیم 80 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 شروع به سوال کردن از ما میکنن 81 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 مامان 82 00:09:12,666 --> 00:09:13,916 الان نه، جیسن 83 00:09:14,000 --> 00:09:16,958 خب، پس سوال بپرسن شاید به نفع‌مون باشه 84 00:09:17,041 --> 00:09:19,208 نه اگه هیچ جوابی نداشته باشیم 85 00:09:19,291 --> 00:09:21,666 ولی، مامان، تو آب یه چیزی هست 86 00:09:27,875 --> 00:09:29,166 چی شده، جیسن؟ 87 00:09:29,250 --> 00:09:31,708 یه چیزی تو آبه، مامان، میتونم حسش کنم 88 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 چاپر؟ 89 00:09:38,541 --> 00:09:40,500 جیسن، اگه چیزی تو آب بود 90 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 چاپر با اسکنرش بهمون میگفت - نه، مامان - 91 00:09:43,166 --> 00:09:46,708 ژنرال، لازم داریم بدونیم که به فرمانده باید چی یگیم 92 00:09:48,250 --> 00:09:52,166 ماسمالیش میکنم، مقام بالا داشتن به چه درد میخوره وقتی که ازش استفاده نکنم؟ 93 00:09:52,250 --> 00:09:55,333 مامان، گوش کن - دارم گوش میدم - 94 00:09:55,416 --> 00:09:57,166 نه، به صدای امواج گوش کن 95 00:09:57,250 --> 00:09:58,458 ژنرال؟ 96 00:10:02,791 --> 00:10:03,791 باشه 97 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 میخوایم چی رو بشنویم؟ 98 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 نمیشنویش؟ 99 00:10:18,125 --> 00:10:19,250 صدای امواج مخوف رو؟ 100 00:10:19,916 --> 00:10:22,708 نه، لایت سیبرها رو 101 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 کارسون، اسکادران رو به پرواز دربیار 102 00:11:07,458 --> 00:11:10,208 روی اقیانوس بهت نیاز دارم ارتفاع کم، رفت و برگشت کامل 103 00:11:10,291 --> 00:11:12,750 قبلا این کار رو کردیم - خب، دوباره این کار رو میکنیم - 104 00:11:12,833 --> 00:11:15,333 هویانگ، با من بیا به گوست - فورا - 105 00:11:15,416 --> 00:11:17,541 جیسن، آفرین چاپر، باهاش بمون 106 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 چی رو از دست دادم؟ چه اتفاقی افتاده؟ 107 00:11:21,875 --> 00:11:24,208 جیسن استعدادش رو داره 108 00:11:24,291 --> 00:11:27,333 پدرش، کینن جاروس، یک جدای بود 109 00:11:29,708 --> 00:11:32,000 خیلی خب، بهتره بعدا راجبش حرف بزنیم 110 00:11:32,083 --> 00:11:35,291 لندر همه رو آماده کن، باید بپریم 111 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 انگار چیز تو چنته نداری 112 00:12:11,041 --> 00:12:13,125 هنوز همچیزو یادت ندادم 113 00:12:51,416 --> 00:12:52,500 یالا 114 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 به پیش 115 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 استاد 116 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 عجله کن فسقلی 117 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 وایسا 118 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 این جنگ های کلونه 119 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 اره جدا خودشه 120 00:13:26,416 --> 00:13:29,000 این یکی از اولین ماموریتای ماست، چرا اینجاییم؟ 121 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 ممنون از اطلاعت 122 00:13:35,208 --> 00:13:36,708 نمیفهمم 123 00:13:37,250 --> 00:13:38,416 این مشکل توعه 124 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 استاد، وایسا 125 00:13:51,916 --> 00:13:52,916 ادامه بده 126 00:13:54,500 --> 00:13:56,208 پس آموزشم چی میشه؟ 127 00:13:56,291 --> 00:13:57,666 الان وسط آموزشی 128 00:15:11,500 --> 00:15:12,916 بجنب فسقلی 129 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 نبرد هنوز تموم نشده 130 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 دروید های جدایی طلبا دارن میان 131 00:15:41,291 --> 00:15:42,375 مشکلی هست؟ 132 00:15:46,583 --> 00:15:48,000 خیلیا رو از دست دادیم 133 00:15:58,166 --> 00:16:00,333 هر پیروزی بهایی داره 134 00:16:00,416 --> 00:16:01,666 ولی این اشتباه من بود 135 00:16:02,500 --> 00:16:05,041 اونا به دستورات من عمل میکردن، من اونارو کشتم 136 00:16:06,125 --> 00:16:07,166 بیا اینجا 137 00:16:09,458 --> 00:16:11,041 جنگ همینه آسوکا 138 00:16:12,708 --> 00:16:14,625 و به عنوان یک جدای، وظیفه توعه که فرماندهی کنی 139 00:16:15,583 --> 00:16:17,791 این به این معنی نیست که ما اشتباه نمیکنیم 140 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 ولی اشتباهات ما به مرگ دیگران ختم میشه 141 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 این اذیتت نمیکنه؟ 142 00:16:22,500 --> 00:16:23,708 معلومه که اذیتم میکنه 143 00:16:27,583 --> 00:16:28,625 ...این 144 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 این چیزی نیست که من براش تعلیم دیده باشم 145 00:16:33,041 --> 00:16:34,958 ما باید با موقعیت ها کنار بیایم 146 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 وقتی اوبی‌وان منو آموزش میداد، ما حافظین صلح بودیم 147 00:16:40,375 --> 00:16:45,041 ولی حالا برای پیروزی، من تورو مثل یه سرباز آموزش میدم 148 00:16:51,083 --> 00:16:53,750 این چیزیه که یه روزی هم من باید به پدوانم آموزش بدم؟ 149 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 که چطور بجنگه؟ 150 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 اصلا پدوان میخوای آموزش بدی؟ 151 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 آموزش دادن همیشه اینقدر خنده دار نیست 152 00:17:04,458 --> 00:17:06,791 جدا؟ چی باعث شده که به این نتیجه برسی؟ 153 00:17:07,708 --> 00:17:08,833 شوخی کردم 154 00:17:08,916 --> 00:17:09,958 شوخیت گرفته؟ 155 00:17:10,041 --> 00:17:11,166 اره شوخی کردم 156 00:17:11,250 --> 00:17:13,375 چطور تو همچین موقعتی میتونی شوخی کنی 157 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 پیشنهاد دیگه ای داری؟ 158 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 چیزی به ذهنم نمیرسه 159 00:17:16,333 --> 00:17:19,833 تو بگو، میخوای جدی باشم؟ 160 00:17:19,916 --> 00:17:21,166 بنظرم بهتره 161 00:17:21,250 --> 00:17:25,041 پس گوش کن، من بهت یاد میدم چطوری فرمان بدی و زنده بمونی 162 00:17:25,666 --> 00:17:28,000 و برای یاد گرفتنش باید بجنگی 163 00:17:34,708 --> 00:17:36,458 اگه نخوام بجنگم چی؟ 164 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 پس خواهی مرد 165 00:17:46,916 --> 00:17:47,916 بزن بریم 166 00:18:56,666 --> 00:18:59,625 ژنرال چند بار دیگه باید گشت بزنیم؟ 167 00:18:59,708 --> 00:19:01,083 هیچی اونجا نی 168 00:19:01,166 --> 00:19:03,541 سعی کنید در امتداد ساحل بگردید 169 00:19:04,083 --> 00:19:05,916 ذخیره سوختمون داره تموم میشه 170 00:19:06,000 --> 00:19:09,041 درک میکنم کارسون به گشت زدن ادامه بدید 171 00:19:09,125 --> 00:19:10,416 دریافت شد تمام 172 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 حق با کارسونه 173 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 سبین آسوکا گم شدن و یکم بگذره ماهم اینجا به گل میشینیم 174 00:19:31,041 --> 00:19:34,875 حد اقل با جمهوری جدید زیاد فاصله نداریم 175 00:19:34,958 --> 00:19:39,291 تعجب کردم که با ماموریتت موافقت کردن 176 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 هیچوقت موافقتی نکردن 177 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 ولی خب اومدم 178 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 بخاطر خدماتی که کرد 179 00:19:46,750 --> 00:19:50,000 که اینطور، پس این ماموریت غیر رسمیه 180 00:19:50,666 --> 00:19:53,291 اره، بالاخره من یه ژنرالم 181 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 شاید حق با اون سناتورا بود 182 00:19:57,916 --> 00:19:59,958 شاید ما داریم فقط دنبال نخود سیاه میگردیم 183 00:20:00,625 --> 00:20:03,750 تو کارارو به روش خودت میکنی چون برات مهمن 184 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 برای همین مردم دوستت دارن 185 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 هویانگ پس اونا کجان؟ 186 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 خب مردم از آسمون نمیبارن رو سرت 187 00:20:17,750 --> 00:20:20,458 بله، اصولا اینطور نی 188 00:20:22,791 --> 00:20:24,666 احتمالش هست که اونجا باشن؟ 189 00:20:25,416 --> 00:20:28,166 قطعا، مخصوصا با وجود خانم تانو 190 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 درسته، اون زن سرسختیه 191 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 درست مثل استادش 192 00:20:34,041 --> 00:20:36,666 جدا؟ اون چطور بود؟ 193 00:20:41,333 --> 00:20:42,708 فوق العاده 194 00:20:44,708 --> 00:20:46,000 مامان؟ 195 00:20:46,083 --> 00:20:47,250 بله جیسن، چیشده؟ 196 00:20:47,333 --> 00:20:50,083 چاپر فکر میکنه یه چیزی هست 197 00:20:50,166 --> 00:20:53,083 تو مختصات سه-دو-سه درجه یک-پنج-هفت 198 00:20:53,166 --> 00:20:54,416 دریافت شد، بررسیش میکنیم 199 00:20:55,166 --> 00:20:57,583 چاپر میگه بهتره پایین پرواز کنید 200 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 چقدر پایین 201 00:20:59,500 --> 00:21:02,208 میگه چقدر پایین 202 00:21:02,291 --> 00:21:05,375 هرچی پایینتر بهتر برو مامان خواهش میکنم 203 00:21:05,458 --> 00:21:08,041 خیلی خب دروید میگه پایین 204 00:21:09,291 --> 00:21:10,416 عالیه 205 00:21:42,541 --> 00:21:44,041 عالی بود فرمانده 206 00:21:45,208 --> 00:21:48,291 ما محدوده رو پاکسازی میکنیم، یالا سریعتر 207 00:22:17,583 --> 00:22:18,958 من این نبردو نمیشناسم 208 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 این محاصره مندلوره 209 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 اینجا دیگه از هم جدا شده بودیم 210 00:22:26,916 --> 00:22:29,250 -فاجعه بار بنظر میاد -همینطورم بود 211 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 خوب عمل کردی 212 00:22:33,666 --> 00:22:36,416 تو حالا یک مبارز هستی، همونطور که آموزشت دادم 213 00:22:36,916 --> 00:22:39,458 همین؟ 214 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 آسوکا، هرچیزی که من هستم حالا توهم هستی 215 00:22:45,833 --> 00:22:47,416 هر دانشی که فراگرفتم 216 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 همونطور که من از استادم یاد گرفتم و اون از استادش 217 00:22:53,666 --> 00:22:55,083 تو الان جزو یک زنجیره ای 218 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 سهم من از این میراث جنگ و مرگه 219 00:23:06,458 --> 00:23:07,791 اما سهم تو خیلی بیشتره 220 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 چون منم لیاقتم بیشتر بود 221 00:23:16,916 --> 00:23:18,208 بله آناکین، اینطور بوده 222 00:23:19,750 --> 00:23:23,750 و همینطور قدرتمند تر و خطرناک تر از هرکس دیگه ای بودی 223 00:23:27,291 --> 00:23:28,666 بحثمون راجع به اینه؟ 224 00:23:29,541 --> 00:23:31,333 اگر من اون چیزی هستم که تو هستی 225 00:23:31,416 --> 00:23:32,583 پس تو هیچی یاد نگرفتی 226 00:23:32,666 --> 00:23:34,000 این حرفو نزن 227 00:23:34,083 --> 00:23:35,208 در نقطه آغازین 228 00:23:38,458 --> 00:23:40,041 من بهت یه فرصت انتخاب دادم 229 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 زندگی 230 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 یا مرگ 231 00:23:52,666 --> 00:23:53,916 نه 232 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 غلطه 233 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 تو ایمان نداری 234 00:24:56,875 --> 00:24:58,000 وقت مردنه 235 00:25:25,875 --> 00:25:27,666 من زندگی رو انتخاب میکنم 236 00:26:01,000 --> 00:26:02,375 هنوز امیدی برات هست 237 00:26:13,875 --> 00:26:15,000 آناکین 238 00:28:03,458 --> 00:28:05,375 گرفتیمش، گرفتیمش 239 00:28:08,291 --> 00:28:09,833 بیاریدش داخل 240 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 دریافت شد میبینمتون تکرار میکنم میبینمتون 241 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 آناکین 242 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 آناکین 243 00:28:42,875 --> 00:28:43,958 گرفتنش چاپ 244 00:29:40,291 --> 00:29:42,541 خوش اومدین خانم تانو 245 00:29:47,541 --> 00:29:49,083 چه مدت بیرون بودم؟ 246 00:29:49,166 --> 00:29:50,333 یک گردش کامل(حدود یک روز کامل زمین) 247 00:29:51,125 --> 00:29:54,666 اگه جیسن نبود از دست میرفتی 248 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 جیسن اینجاس؟ 249 00:29:58,583 --> 00:30:02,208 و در کنار مادرش و یه اسکادران ایکس وینگه 250 00:30:02,291 --> 00:30:04,583 و غیر قانونیم هست بله 251 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 سبین چی؟ 252 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 پیداش نکردیم 253 00:30:16,541 --> 00:30:19,125 امیدوار بودیم تو برامون بگی 254 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 آسوکا 255 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 ازت تشکر میکنم 256 00:31:13,708 --> 00:31:14,875 خبر مبارزتو شنیدم 257 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 جدی؟ 258 00:31:18,541 --> 00:31:21,458 اره با شمشیرای نوری، با کی داشتی میجنگیدی؟ 259 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 یه فکری دارم 260 00:31:24,333 --> 00:31:27,541 هویانگ، چرا داخل سفینه رو به جیسن نشون نمیدی؟ 261 00:31:27,625 --> 00:31:29,541 من قبلا سفینه دیدم 262 00:31:31,125 --> 00:31:32,458 سفینه جدای چطور؟ 263 00:31:33,666 --> 00:31:36,208 راه بیافت، اتاق تمرینو بهت نشون میدم 264 00:31:37,458 --> 00:31:40,666 اتاق تمرین دارید تو سفینه؟ میشه به منم یاد بدید؟ 265 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 نه 266 00:31:42,666 --> 00:31:45,125 -بلدی چطور شمشیر نوری بسازی؟ -آره 267 00:31:45,208 --> 00:31:47,458 -میشه بهم یاد بدی؟ -نه 268 00:31:51,166 --> 00:31:53,708 میدونم که تازه سرپا شدی ولی سوالاتی دارم 269 00:31:55,708 --> 00:31:56,791 سبین کجاست؟ 270 00:31:58,875 --> 00:32:02,458 آخرین باری که دیدمش اینو چسبیده بود 271 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 خب مهمه؟ 272 00:32:06,375 --> 00:32:09,916 شاید خاطرش هنوز رو این مونده باشه 273 00:32:10,541 --> 00:32:12,416 اینطوری ممکنه بفهمیم چیشده 274 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 ممکنه 275 00:32:28,041 --> 00:32:29,041 وایسا 276 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 نزدیکش نشو 277 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 سبین... نابودش کن 278 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 نه 279 00:32:43,458 --> 00:32:44,541 برو عقب 280 00:32:45,500 --> 00:32:48,166 ولی تو مثل اون نیستی مگه نه؟ 281 00:32:48,833 --> 00:32:50,208 بیشتر از چیزی که تو بدونی هستم 282 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 منو تو یه هدف مشترک داریم 283 00:32:55,666 --> 00:32:56,750 تا با هم به این سفر بریم 284 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 با من همراه شو 285 00:33:00,000 --> 00:33:02,833 و بهت قول میدم که آسیبی بهت نمیزنم 286 00:33:03,583 --> 00:33:06,791 سبین، دوستتو پیدا میکنی 287 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 بخاطر ازرا انجامش بده 288 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 اونا بردنش 289 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 پس هنوز زندست 290 00:33:37,375 --> 00:33:40,500 آره، لااقل تا وقتی از سیتوس بره زنده بود 291 00:33:41,166 --> 00:33:42,416 باید بریم دنبالش 292 00:33:48,875 --> 00:33:49,958 ...متاسفم 293 00:33:51,750 --> 00:33:53,166 به این سادگیا نیست 294 00:33:56,916 --> 00:33:58,625 ژنرال یه مشکلی پیش اومده 295 00:33:59,750 --> 00:34:02,625 -چیشده؟ -راجع به ناوگانه، اونا راه افتادن 296 00:34:02,708 --> 00:34:05,791 -دیگه دیر شده -فکر نمیکنم قصدشون کمک باشه 297 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 خودم درستش میکنم 298 00:34:14,125 --> 00:34:16,166 توهم رو پیدا کردن سبین کار کن 299 00:34:17,833 --> 00:34:18,833 باشه 300 00:35:21,750 --> 00:35:23,333 شوخیت گرفته 301 00:35:23,416 --> 00:35:25,458 هنوز مرگان السبث تو زندانه؟ 302 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 نه 303 00:35:28,583 --> 00:35:31,250 سر نخی از فعالیت های باقی مانده های امپراتوری پیدا کردی؟ 304 00:35:31,333 --> 00:35:34,041 یا بازگشت گرند ادمیرال ثراون؟ 305 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 نه 306 00:35:35,750 --> 00:35:38,541 خب متاسفم نمیتونم کمکی بکنم 307 00:35:38,625 --> 00:35:42,666 تو و آسوکا تانو همراه ناوگان باید بگردید کروسانت 308 00:35:43,458 --> 00:35:47,166 مطمئن نیستم موافق باشه خودمم مطمئن نیستم موافق باشم 309 00:35:49,291 --> 00:35:52,958 هرا کمیته نظارتی سنا درحال بررسی 310 00:35:53,041 --> 00:35:56,208 خلع درجه دائمی توعه 311 00:35:59,166 --> 00:36:02,125 تو الان نیاز به همکاری اون داری 312 00:36:03,541 --> 00:36:04,541 متاسفم 313 00:36:09,958 --> 00:36:12,916 نظرتو نمیدونم ولی همین الانم به فنا رفتیم 314 00:36:19,250 --> 00:36:20,666 من میدونم چطور باید سبینو پیدا کنیم 315 00:36:44,666 --> 00:36:46,416 فکر نکنم نقشه خوبی باشه 316 00:36:46,958 --> 00:36:48,916 اره منم همینطور 317 00:36:49,916 --> 00:36:51,041 ولی چاره دیگه ای نداریم 318 00:36:51,125 --> 00:36:54,333 بدون نقشه ما مختصات دقیق رو نداریم 319 00:37:00,625 --> 00:37:02,041 فکر میکنی اونا دارن؟ 320 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 فقط با یه راه میشه فهمید 321 00:38:05,916 --> 00:38:09,583 اون بالا، فکر کنم اون بزرگ ترینه 322 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 اره 323 00:38:17,708 --> 00:38:18,708 همون خوبه 324 00:38:22,041 --> 00:38:23,041 برام دعا کن 325 00:39:20,958 --> 00:39:22,958 ژنرال مهمون داریم 326 00:39:23,041 --> 00:39:26,208 اصلا خوب نیست کارسون، اینطوری نقشه خراب میشه 327 00:39:26,291 --> 00:39:28,375 -چقدر زمان نیاز داری؟ -نمیدونم 328 00:39:28,458 --> 00:39:30,458 -فقط نزارید بیان اینطرف -دریافت شد 329 00:39:59,083 --> 00:40:02,791 من کاپیتان توا از پایگاه الدفی هستم لطفا خودتونو معرفی کنید 330 00:40:02,875 --> 00:40:06,333 کاپیتان توا، فکر نمیکنید خیلی از خونه دورید؟ 331 00:40:07,166 --> 00:40:09,958 تکرار میکنم، لطفا خودتونو معرفی کنید 332 00:40:10,041 --> 00:40:13,791 کاپیتان خوب میدونی ما کی هستیم و چرا اینجاییم 333 00:40:14,750 --> 00:40:17,000 بگذریم، ژنرال سیندولا کجاست؟ 334 00:40:17,083 --> 00:40:19,500 متاسفم اینا اطلاعات طبقه بندی شدست 335 00:40:19,583 --> 00:40:22,833 درواقع باید از ورود به سیاره خودداری کنید 336 00:40:22,916 --> 00:40:25,125 تا ژنرال اعلام کنن 337 00:40:25,208 --> 00:40:27,166 که ماموریتشونو به پایان رسوندن 338 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 ماموریت؟ 339 00:40:29,083 --> 00:40:32,250 کاپیتان ما اینجاییم چون ماموریتی در کار نبود 340 00:40:34,708 --> 00:40:37,125 با کمال احترام مخالفم 341 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 ببینید، اینجا ما همه تو یه سنگریم 342 00:40:40,916 --> 00:40:43,750 مقصود آسوکا تانو و ژنرال سیندولا رو به ما هم بگید 343 00:40:43,833 --> 00:40:45,458 تا شاید بتونیم کمک کنیم 344 00:40:47,375 --> 00:40:50,041 اگه میخواید کمک کنید، فاصلتونو حفظ کنید 345 00:40:50,125 --> 00:40:53,916 تا ژنرال تایید کنن که ماموریتشون تموم شده 346 00:40:54,000 --> 00:40:55,666 پرتو کششی رو آماده کنید 347 00:40:56,708 --> 00:40:58,416 پرتو کششی درحال آماده شدن کاپیتان 348 00:41:00,291 --> 00:41:02,458 یه فرصت دیگه بهتون میدم کاپیتان توا 349 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 ماموریتو شرح بدید 350 00:41:05,083 --> 00:41:07,791 وگرنه خلع درجه میشید 351 00:41:07,875 --> 00:41:10,375 اونهم به علت تخطی از فرمان مستقیم مافوق 352 00:41:13,333 --> 00:41:16,250 باشه ولی حرفمو باور نمیکنید 353 00:41:19,333 --> 00:41:21,500 مامان، واقعا میخواد باهاشون حرف بزنه؟ 354 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 برنامه همینه 355 00:41:29,166 --> 00:41:31,166 مثل قصه هاییه که برام میگی 356 00:41:31,250 --> 00:41:34,708 مثل قصه نهنگا که ازرا و ادم بدا رو بردن 357 00:41:35,750 --> 00:41:37,083 و اینطوری نجاتمون دادن 358 00:41:41,458 --> 00:41:44,000 الانم میخوان آسوکا رو ببرن جایی که ازرا رو بردن؟ 359 00:41:44,916 --> 00:41:46,208 نقشه همینه پسرم 360 00:42:45,583 --> 00:42:46,666 برو داخل 361 00:42:48,416 --> 00:42:49,791 سفینه رو ببر داخل 362 00:42:49,875 --> 00:42:53,416 بسیار خب ولی قبلش بیا داخل 363 00:43:31,625 --> 00:43:34,208 مطمئنی که میدونن سبین کجاست؟ 364 00:43:35,500 --> 00:43:36,791 نمیدونم 365 00:43:37,791 --> 00:43:39,708 -چی؟ -نمیدونم 366 00:43:41,583 --> 00:43:43,041 باید ببینیم چطور پیش میره 367 00:43:43,125 --> 00:43:45,000 ممکنه هرجایی برن 368 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 میدونم 369 00:43:49,250 --> 00:43:51,166 ولی این بهتر از پرش به ناکجا اباده 370 00:44:07,750 --> 00:44:11,291 درسته، نهنگ ها اونو و سفینشو حمل میکنن 371 00:44:11,375 --> 00:44:13,500 یا حد اقل نقشه که اینطوره 372 00:44:13,583 --> 00:44:15,916 کاپیتان دارم از گوست سیگنال دریافت میکنم 373 00:44:16,000 --> 00:44:18,083 کاپیتان جیرارد من ژنرال سیندولا هستم 374 00:44:18,166 --> 00:44:20,875 اگه من جات بودم ناوگانو حرکت میدادم 375 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 حرکاتشون مشخص نیست، از مسیرشون برید کنار 376 00:45:31,666 --> 00:45:34,500 آسوکا انگار اونا دارن آماده پرش میشن 377 00:45:38,166 --> 00:45:41,666 جیسن هنوز برای سفر بین کهکشانی خیلی بچس 378 00:45:43,375 --> 00:45:44,666 هرا، من پیداشون میکنم 379 00:45:46,583 --> 00:45:47,875 قول میدم 380 00:45:48,833 --> 00:45:50,375 نیرو همراهت باد