1
00:00:30,958 --> 00:00:34,250
Anteriormente em
Os Verdadeiros Roedores de Vilarroedora...
2
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
Queres casar comigo?
3
00:00:35,833 --> 00:00:37,333
Não acredito! Sim!
4
00:00:43,791 --> 00:00:46,916
Estou tão entusiasmada.
Há tanto para planear.
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,750
Mas uma coisa de cada vez,
tenho de escolher a minha dama de honor.
6
00:00:52,000 --> 00:00:57,375
Eu sou tradicional. Adoro a minha família,
os meus amigos e o meu cabelo.
7
00:00:57,916 --> 00:01:00,666
Já experimentei, já fiz
e não vou voltar atrás.
8
00:01:01,041 --> 00:01:03,833
Detesto cozinhar.
Mas adoro apimentar as coisas.
9
00:01:04,125 --> 00:01:06,458
Não é presunção se eu mereço.
10
00:01:07,500 --> 00:01:09,125
Acabei de sair da prisão.
11
00:01:09,583 --> 00:01:11,416
os Verdadeiros Roedores
DE VILARROEDORA
12
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
Mansão de Fru Fru
13
00:01:13,208 --> 00:01:16,666
Meninas, sei que estão a pensar
qual de vocês será a escolhida.
14
00:01:17,208 --> 00:01:21,166
Eu sou a escolha óbvia.
Fui casada 23 vezes.
15
00:01:21,541 --> 00:01:24,708
Dama de honor?
Sim, se for num raio de oito quilómetros.
16
00:01:24,791 --> 00:01:27,083
Vocês são todas tão...
17
00:01:42,375 --> 00:01:43,500
Aquela é...
18
00:01:46,750 --> 00:01:48,125
Olá, prima.
19
00:01:49,916 --> 00:01:52,541
Olá, Tru Tru.
20
00:01:53,083 --> 00:01:55,250
A Tru é como uma erupção cutânea.
21
00:01:55,333 --> 00:01:58,166
Aparece do nada,
e é mesmo uma grande...
22
00:01:59,833 --> 00:02:01,375
Vim para ser "musaranha" de honor.
23
00:02:01,458 --> 00:02:04,375
E os produtores disseram
que as audiências estavam a descer.
24
00:02:04,958 --> 00:02:06,583
Obviamente. Olhem para vocês.
25
00:02:06,666 --> 00:02:07,500
Tru Tru
Prima de Fru Fru
26
00:02:07,583 --> 00:02:09,916
Nós éramos
pequenas bolas de pelo inseparáveis.
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,291
Ela fez o convite
quando tínhamos seis anos.
28
00:02:12,791 --> 00:02:15,083
Ela disse isso? Que maldita...
29
00:02:15,416 --> 00:02:17,166
Guinchos. Eu prometi-lhe.
30
00:02:17,250 --> 00:02:19,750
Claro, querida.
Desde sempre que planeio isto.
31
00:02:19,833 --> 00:02:20,791
O Casamento Perfeito da Fru
32
00:02:20,875 --> 00:02:24,500
Não, não, não, não, não, não, não.
Isto é um grande mal-entendido.
33
00:02:24,583 --> 00:02:26,083
És tão engraçada.
34
00:02:26,166 --> 00:02:27,458
-Ela não está...
-Sim.
35
00:02:27,541 --> 00:02:29,166
-Isto não está a acontecer.
-Está.
36
00:02:29,333 --> 00:02:31,666
E isto não significa
que sejam menos especiais.
37
00:02:31,750 --> 00:02:33,750
Apenas que eu sou um pouco mais especial.
38
00:02:35,333 --> 00:02:37,208
Não gosto da Tru Tru.
39
00:02:37,833 --> 00:02:40,083
Ouvi dizer que nem são parentes.
40
00:02:40,166 --> 00:02:42,416
Tudo depende do número de convidados.
41
00:02:42,500 --> 00:02:45,458
Não convides o Morty.
Já sabes como fica quando come queijo.
42
00:02:45,750 --> 00:02:47,375
-Que tipo de...
-Não são divinos?
43
00:02:47,458 --> 00:02:49,666
Feitos à mão.
Como no casamento da tua mãe.
44
00:02:49,750 --> 00:02:51,625
-A Brianca já escolheu...
-E estas!
45
00:02:51,708 --> 00:02:54,166
Estes têm de ser.
Têm de combinar com as tuas cores.
46
00:02:54,291 --> 00:02:56,583
Vão ficar bem com o presente
que te vou dar.
47
00:02:56,708 --> 00:02:58,416
Fru Fru, estes!
48
00:02:58,500 --> 00:02:59,583
Sei que ela é da família.
49
00:03:00,333 --> 00:03:02,416
Quero arrancar-lhe os bigodes.
50
00:03:03,416 --> 00:03:05,125
Parece uma luta de "musaranhas".
51
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
Honestamente, até gosto dela.
52
00:03:07,791 --> 00:03:10,000
Estes pratos são 25 000...
53
00:03:10,083 --> 00:03:12,625
Vá lá, Fru.
Podias ter dito que a tinhas escolhido.
54
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
Foi só uma promessa idiota
que fiz quando éramos pequenas.
55
00:03:15,916 --> 00:03:18,333
Ela lembra-se sempre
das coisas mais pequenas.
56
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
Consigo levar-nos à Garrafeld.
57
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
...tenho o DJ perfeito para ti, querida.
58
00:03:22,416 --> 00:03:23,250
Vamos, meninas.
59
00:03:23,333 --> 00:03:25,458
Agora, vamos falar sobre o vestido.
60
00:03:25,541 --> 00:03:29,000
Tu vais... Fru? Fru?
61
00:03:30,291 --> 00:03:31,125
Fru!
62
00:03:32,208 --> 00:03:33,041
Garrafeld
63
00:03:37,083 --> 00:03:40,208
Vou experimentar vestidos
na minha loja preferida.
64
00:03:44,750 --> 00:03:46,666
Adoro este.
65
00:03:46,750 --> 00:03:47,583
Não.
66
00:03:47,708 --> 00:03:48,583
Detesto.
67
00:03:48,666 --> 00:03:49,958
-É esse.
-Tão bom.
68
00:03:50,041 --> 00:03:51,958
-Adoro.
-Feliz aniversário.
69
00:03:52,041 --> 00:03:53,958
Estás aí. Estou a ver-te.
70
00:03:54,041 --> 00:03:56,750
Tenho uma surpresa especial
para ti, Frulegarzinha.
71
00:03:59,208 --> 00:04:00,958
Estou um pouco ocupada.
72
00:04:01,041 --> 00:04:03,708
Estou a ver.
E parece que é dia de trapos.
73
00:04:04,416 --> 00:04:05,750
Tenho aqui o teu vestido.
74
00:04:06,458 --> 00:04:09,666
Chega! Tru Tru, é o meu casamento.
75
00:04:09,750 --> 00:04:12,041
Se não me querias
como "musaranha" de honor,
76
00:04:12,125 --> 00:04:13,083
podias ter dito.
77
00:04:13,166 --> 00:04:15,666
Se me tivesses deixado falar,
tinha-te dito.
78
00:04:15,750 --> 00:04:17,416
Depois de tudo o que fiz por ti?
79
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
-Eu não tenho de ouvir isto.
-Quando te tornaste tão falsa?
80
00:04:20,916 --> 00:04:21,791
Tu é que és falsa.
81
00:04:21,916 --> 00:04:26,416
O programa é falso, as amigas são falsas.
Aposto que até o teu cabelo é falso.
82
00:04:28,291 --> 00:04:29,125
Guinchos.
83
00:04:29,208 --> 00:04:31,333
Não fales do meu cabelo.
84
00:04:31,416 --> 00:04:32,250
Eu bem disse.
85
00:04:32,333 --> 00:04:35,416
Nunca fales do meu cabelo!
86
00:04:38,541 --> 00:04:41,375
Acabei de fazer as unhas. Não.
87
00:04:45,416 --> 00:04:47,708
Esquece.
Desfruta do teu casamento idiota.
88
00:04:47,791 --> 00:04:51,125
Vou desfrutar.
Espero que desfrutes da tua... cara!
89
00:04:51,208 --> 00:04:53,041
Vou-me embora.
90
00:04:53,125 --> 00:04:54,916
Preciso de terapia de compras.
91
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Tenho o cartão do papá.
92
00:04:59,958 --> 00:05:01,208
Há em tamanho de musaranho?
93
00:05:02,250 --> 00:05:04,708
Sinto-me sempre melhor
quando gasto dinheiro.
94
00:05:05,125 --> 00:05:07,916
Não acredito. Viste as jeggings
com padrão de leopardo?
95
00:05:14,166 --> 00:05:15,083
Adoro o seu cabelo.
96
00:05:15,541 --> 00:05:16,750
Obrigada.
97
00:05:19,708 --> 00:05:22,208
Quando somos quase esmagadas
por uma rosca gigante,
98
00:05:23,250 --> 00:05:25,458
ganhamos uma certa perspetiva
sobre as coisas.
99
00:05:27,416 --> 00:05:29,583
Desculpem, tenho de ir.
100
00:05:31,291 --> 00:05:33,625
Mansão de Fru Fru
101
00:05:40,375 --> 00:05:41,416
Trudy?
102
00:05:43,125 --> 00:05:45,666
Tu sabes que eu já não uso esse nome.
103
00:05:45,750 --> 00:05:46,625
Eu sei.
104
00:05:47,833 --> 00:05:49,833
Lembras-te de quando nos sentávamos aqui
105
00:05:49,916 --> 00:05:51,916
a imaginar os nossos casamentos de sonho?
106
00:05:52,541 --> 00:05:53,541
Sim.
107
00:05:54,416 --> 00:05:56,875
Desculpa ter dito
aquelas coisas horríveis.
108
00:05:56,958 --> 00:05:59,958
Não, não. Desculpa ter-me deixado levar.
109
00:06:00,833 --> 00:06:02,750
Não te queria roubar a atenção.
110
00:06:04,041 --> 00:06:06,083
Sabes, Fru Fru?
111
00:06:06,458 --> 00:06:09,375
Nunca me esqueci do que me disseste
quando éramos pequenas.
112
00:06:09,458 --> 00:06:12,958
Eu disse-te que, quando casasse,
queria um...
113
00:06:13,041 --> 00:06:15,500
Um casamento simples, como o da tua mãe.
114
00:06:17,083 --> 00:06:18,791
E também me disseste para te lembrar
115
00:06:18,875 --> 00:06:21,125
de que me queres
como "musaranha" de honor...
116
00:06:21,208 --> 00:06:24,500
-Porque me conheces melhor do que ninguém.
-Melhor do que ninguém.
117
00:06:25,583 --> 00:06:26,416
Tru!
118
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
O vestido da minha mãe?
119
00:06:29,250 --> 00:06:30,708
Obrigada. Tinhas razão.
120
00:06:30,791 --> 00:06:33,083
Abraça-me. Muita força, muita força.
121
00:06:33,166 --> 00:06:35,000
Adoro-te.
122
00:06:36,541 --> 00:06:37,750
Tão bonito.
123
00:06:40,041 --> 00:06:43,750
O mais difícil na família
é que nos conhece melhor do que ninguém.
124
00:06:44,083 --> 00:06:45,625
É perfeito, Tru.
125
00:06:46,000 --> 00:06:47,125
Tu estás mesmo linda.
126
00:06:47,625 --> 00:06:52,416
O melhor na família
é que nos conhece melhor do que ninguém.
127
00:06:52,500 --> 00:06:54,166
-Ciclo da vida.
-A mãe ia adorar.
128
00:06:54,291 --> 00:06:56,041
A Tru foi a melhor escolha.
129
00:06:56,250 --> 00:06:57,541
Espero que não te importes.
130
00:06:57,625 --> 00:07:00,083
Fiz uma alteração de última hora
no teu ramo.
131
00:07:00,166 --> 00:07:02,875
Uivadores Noturnos. Muito na moda.
132
00:07:03,000 --> 00:07:03,833
Casamento da Fru Fru
133
00:07:03,916 --> 00:07:06,291
No próximo episódio...
134
00:07:07,083 --> 00:07:11,333
Meninas. Um, dois, três!
135
00:07:11,458 --> 00:07:13,166
É meu, querida!
136
00:07:13,750 --> 00:07:14,625
Apanhei-o!
137
00:07:54,208 --> 00:07:56,208
Tradução: André Lopes da Silva