1 00:00:30,958 --> 00:00:34,250 Anteriormente em Os Verdadeiros Roedores de Vilarroedora... 2 00:00:34,750 --> 00:00:35,750 Queres casar comigo? 3 00:00:35,833 --> 00:00:37,333 Não acredito! Sim! 4 00:00:43,791 --> 00:00:46,916 Estou tão entusiasmada. Há tanto para planear. 5 00:00:47,000 --> 00:00:50,750 Mas uma coisa de cada vez, tenho de escolher a minha dama de honor. 6 00:00:52,000 --> 00:00:57,375 Eu sou tradicional. Adoro a minha família, os meus amigos e o meu cabelo. 7 00:00:57,916 --> 00:01:00,666 Já experimentei, já fiz e não vou voltar atrás. 8 00:01:01,041 --> 00:01:03,833 Detesto cozinhar. Mas adoro apimentar as coisas. 9 00:01:04,125 --> 00:01:06,458 Não é presunção se eu mereço. 10 00:01:07,500 --> 00:01:09,125 Acabei de sair da prisão. 11 00:01:09,583 --> 00:01:11,416 os Verdadeiros Roedores DE VILARROEDORA 12 00:01:11,500 --> 00:01:13,000 Mansão de Fru Fru 13 00:01:13,208 --> 00:01:16,666 Meninas, sei que estão a pensar qual de vocês será a escolhida. 14 00:01:17,208 --> 00:01:21,166 Eu sou a escolha óbvia. Fui casada 23 vezes. 15 00:01:21,541 --> 00:01:24,708 Dama de honor? Sim, se for num raio de oito quilómetros. 16 00:01:24,791 --> 00:01:27,083 Vocês são todas tão... 17 00:01:42,375 --> 00:01:43,500 Aquela é... 18 00:01:46,750 --> 00:01:48,125 Olá, prima. 19 00:01:49,916 --> 00:01:52,541 Olá, Tru Tru. 20 00:01:53,083 --> 00:01:55,250 A Tru é como uma erupção cutânea. 21 00:01:55,333 --> 00:01:58,166 Aparece do nada, e é mesmo uma grande... 22 00:01:59,833 --> 00:02:01,375 Vim para ser "musaranha" de honor. 23 00:02:01,458 --> 00:02:04,375 E os produtores disseram que as audiências estavam a descer. 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,583 Obviamente. Olhem para vocês. 25 00:02:06,666 --> 00:02:07,500 Tru Tru Prima de Fru Fru 26 00:02:07,583 --> 00:02:09,916 Nós éramos pequenas bolas de pelo inseparáveis. 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,291 Ela fez o convite quando tínhamos seis anos. 28 00:02:12,791 --> 00:02:15,083 Ela disse isso? Que maldita... 29 00:02:15,416 --> 00:02:17,166 Guinchos. Eu prometi-lhe. 30 00:02:17,250 --> 00:02:19,750 Claro, querida. Desde sempre que planeio isto. 31 00:02:19,833 --> 00:02:20,791 O Casamento Perfeito da Fru 32 00:02:20,875 --> 00:02:24,500 Não, não, não, não, não, não, não. Isto é um grande mal-entendido. 33 00:02:24,583 --> 00:02:26,083 És tão engraçada. 34 00:02:26,166 --> 00:02:27,458 -Ela não está... -Sim. 35 00:02:27,541 --> 00:02:29,166 -Isto não está a acontecer. -Está. 36 00:02:29,333 --> 00:02:31,666 E isto não significa que sejam menos especiais. 37 00:02:31,750 --> 00:02:33,750 Apenas que eu sou um pouco mais especial. 38 00:02:35,333 --> 00:02:37,208 Não gosto da Tru Tru. 39 00:02:37,833 --> 00:02:40,083 Ouvi dizer que nem são parentes. 40 00:02:40,166 --> 00:02:42,416 Tudo depende do número de convidados. 41 00:02:42,500 --> 00:02:45,458 Não convides o Morty. Já sabes como fica quando come queijo. 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,375 -Que tipo de... -Não são divinos? 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,666 Feitos à mão. Como no casamento da tua mãe. 44 00:02:49,750 --> 00:02:51,625 -A Brianca já escolheu... -E estas! 45 00:02:51,708 --> 00:02:54,166 Estes têm de ser. Têm de combinar com as tuas cores. 46 00:02:54,291 --> 00:02:56,583 Vão ficar bem com o presente que te vou dar. 47 00:02:56,708 --> 00:02:58,416 Fru Fru, estes! 48 00:02:58,500 --> 00:02:59,583 Sei que ela é da família. 49 00:03:00,333 --> 00:03:02,416 Quero arrancar-lhe os bigodes. 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,125 Parece uma luta de "musaranhas". 51 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 Honestamente, até gosto dela. 52 00:03:07,791 --> 00:03:10,000 Estes pratos são 25 000... 53 00:03:10,083 --> 00:03:12,625 Vá lá, Fru. Podias ter dito que a tinhas escolhido. 54 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Foi só uma promessa idiota que fiz quando éramos pequenas. 55 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 Ela lembra-se sempre das coisas mais pequenas. 56 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 Consigo levar-nos à Garrafeld. 57 00:03:20,333 --> 00:03:22,333 ...tenho o DJ perfeito para ti, querida. 58 00:03:22,416 --> 00:03:23,250 Vamos, meninas. 59 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 Agora, vamos falar sobre o vestido. 60 00:03:25,541 --> 00:03:29,000 Tu vais... Fru? Fru? 61 00:03:30,291 --> 00:03:31,125 Fru! 62 00:03:32,208 --> 00:03:33,041 Garrafeld 63 00:03:37,083 --> 00:03:40,208 Vou experimentar vestidos na minha loja preferida. 64 00:03:44,750 --> 00:03:46,666 Adoro este. 65 00:03:46,750 --> 00:03:47,583 Não. 66 00:03:47,708 --> 00:03:48,583 Detesto. 67 00:03:48,666 --> 00:03:49,958 -É esse. -Tão bom. 68 00:03:50,041 --> 00:03:51,958 -Adoro. -Feliz aniversário. 69 00:03:52,041 --> 00:03:53,958 Estás aí. Estou a ver-te. 70 00:03:54,041 --> 00:03:56,750 Tenho uma surpresa especial para ti, Frulegarzinha. 71 00:03:59,208 --> 00:04:00,958 Estou um pouco ocupada. 72 00:04:01,041 --> 00:04:03,708 Estou a ver. E parece que é dia de trapos. 73 00:04:04,416 --> 00:04:05,750 Tenho aqui o teu vestido. 74 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 Chega! Tru Tru, é o meu casamento. 75 00:04:09,750 --> 00:04:12,041 Se não me querias como "musaranha" de honor, 76 00:04:12,125 --> 00:04:13,083 podias ter dito. 77 00:04:13,166 --> 00:04:15,666 Se me tivesses deixado falar, tinha-te dito. 78 00:04:15,750 --> 00:04:17,416 Depois de tudo o que fiz por ti? 79 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 -Eu não tenho de ouvir isto. -Quando te tornaste tão falsa? 80 00:04:20,916 --> 00:04:21,791 Tu é que és falsa. 81 00:04:21,916 --> 00:04:26,416 O programa é falso, as amigas são falsas. Aposto que até o teu cabelo é falso. 82 00:04:28,291 --> 00:04:29,125 Guinchos. 83 00:04:29,208 --> 00:04:31,333 Não fales do meu cabelo. 84 00:04:31,416 --> 00:04:32,250 Eu bem disse. 85 00:04:32,333 --> 00:04:35,416 Nunca fales do meu cabelo! 86 00:04:38,541 --> 00:04:41,375 Acabei de fazer as unhas. Não. 87 00:04:45,416 --> 00:04:47,708 Esquece. Desfruta do teu casamento idiota. 88 00:04:47,791 --> 00:04:51,125 Vou desfrutar. Espero que desfrutes da tua... cara! 89 00:04:51,208 --> 00:04:53,041 Vou-me embora. 90 00:04:53,125 --> 00:04:54,916 Preciso de terapia de compras. 91 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Tenho o cartão do papá. 92 00:04:59,958 --> 00:05:01,208 Há em tamanho de musaranho? 93 00:05:02,250 --> 00:05:04,708 Sinto-me sempre melhor quando gasto dinheiro. 94 00:05:05,125 --> 00:05:07,916 Não acredito. Viste as jeggings com padrão de leopardo? 95 00:05:14,166 --> 00:05:15,083 Adoro o seu cabelo. 96 00:05:15,541 --> 00:05:16,750 Obrigada. 97 00:05:19,708 --> 00:05:22,208 Quando somos quase esmagadas por uma rosca gigante, 98 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 ganhamos uma certa perspetiva sobre as coisas. 99 00:05:27,416 --> 00:05:29,583 Desculpem, tenho de ir. 100 00:05:31,291 --> 00:05:33,625 Mansão de Fru Fru 101 00:05:40,375 --> 00:05:41,416 Trudy? 102 00:05:43,125 --> 00:05:45,666 Tu sabes que eu já não uso esse nome. 103 00:05:45,750 --> 00:05:46,625 Eu sei. 104 00:05:47,833 --> 00:05:49,833 Lembras-te de quando nos sentávamos aqui 105 00:05:49,916 --> 00:05:51,916 a imaginar os nossos casamentos de sonho? 106 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Sim. 107 00:05:54,416 --> 00:05:56,875 Desculpa ter dito aquelas coisas horríveis. 108 00:05:56,958 --> 00:05:59,958 Não, não. Desculpa ter-me deixado levar. 109 00:06:00,833 --> 00:06:02,750 Não te queria roubar a atenção. 110 00:06:04,041 --> 00:06:06,083 Sabes, Fru Fru? 111 00:06:06,458 --> 00:06:09,375 Nunca me esqueci do que me disseste quando éramos pequenas. 112 00:06:09,458 --> 00:06:12,958 Eu disse-te que, quando casasse, queria um... 113 00:06:13,041 --> 00:06:15,500 Um casamento simples, como o da tua mãe. 114 00:06:17,083 --> 00:06:18,791 E também me disseste para te lembrar 115 00:06:18,875 --> 00:06:21,125 de que me queres como "musaranha" de honor... 116 00:06:21,208 --> 00:06:24,500 -Porque me conheces melhor do que ninguém. -Melhor do que ninguém. 117 00:06:25,583 --> 00:06:26,416 Tru! 118 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 O vestido da minha mãe? 119 00:06:29,250 --> 00:06:30,708 Obrigada. Tinhas razão. 120 00:06:30,791 --> 00:06:33,083 Abraça-me. Muita força, muita força. 121 00:06:33,166 --> 00:06:35,000 Adoro-te. 122 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 Tão bonito. 123 00:06:40,041 --> 00:06:43,750 O mais difícil na família é que nos conhece melhor do que ninguém. 124 00:06:44,083 --> 00:06:45,625 É perfeito, Tru. 125 00:06:46,000 --> 00:06:47,125 Tu estás mesmo linda. 126 00:06:47,625 --> 00:06:52,416 O melhor na família é que nos conhece melhor do que ninguém. 127 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 -Ciclo da vida. -A mãe ia adorar. 128 00:06:54,291 --> 00:06:56,041 A Tru foi a melhor escolha. 129 00:06:56,250 --> 00:06:57,541 Espero que não te importes. 130 00:06:57,625 --> 00:07:00,083 Fiz uma alteração de última hora no teu ramo. 131 00:07:00,166 --> 00:07:02,875 Uivadores Noturnos. Muito na moda. 132 00:07:03,000 --> 00:07:03,833 Casamento da Fru Fru 133 00:07:03,916 --> 00:07:06,291 No próximo episódio... 134 00:07:07,083 --> 00:07:11,333 Meninas. Um, dois, três! 135 00:07:11,458 --> 00:07:13,166 É meu, querida! 136 00:07:13,750 --> 00:07:14,625 Apanhei-o! 137 00:07:54,208 --> 00:07:56,208 Tradução: André Lopes da Silva