1
00:00:42,916 --> 00:00:44,416
Allez, c'est la fête!
2
00:00:44,500 --> 00:00:45,791
J'adore les fêtes.
3
00:00:46,583 --> 00:00:48,583
Tu as vu tous ces fromages?
4
00:00:48,666 --> 00:00:50,416
Quel bel assortiment!
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,458
Nom d'un chien, Morty, assieds-toi!
6
00:00:52,541 --> 00:00:53,375
J'adore...
7
00:00:55,625 --> 00:00:58,666
Ça me réchauffe le cœur
de voir ma fille si heureuse.
8
00:00:59,166 --> 00:01:00,750
Entourée des amis,
9
00:01:00,833 --> 00:01:02,333
de la famille,
10
00:01:02,583 --> 00:01:03,916
de la communauté.
11
00:01:04,166 --> 00:01:06,291
Il n'en a pas toujours été ainsi.
12
00:01:06,875 --> 00:01:08,125
Imaginez.
13
00:01:08,208 --> 00:01:09,375
La mère patrie.
14
00:01:09,458 --> 00:01:11,791
Mille neuf cent...
15
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
Peu importe.
16
00:01:13,541 --> 00:01:16,875
Grand-maman et moi étions les premiers
à partir pour le Nouveau-Monde,
17
00:01:17,541 --> 00:01:19,916
décidés à former une communauté forte...
18
00:01:20,000 --> 00:01:20,875
On vous fera venir!
19
00:01:20,958 --> 00:01:22,041
...et un avenir radieux.
20
00:01:25,458 --> 00:01:27,291
Le voyage fut périlleux.
21
00:01:28,166 --> 00:01:29,250
Grand-maman!
22
00:01:29,708 --> 00:01:31,750
Une ville aussi grande
23
00:01:31,833 --> 00:01:34,375
avait sûrement de grandes choses à offrir!
24
00:01:36,500 --> 00:01:40,583
Mais elle ne nous apporta que des ennuis
à nous, les musaraignes.
25
00:01:45,541 --> 00:01:48,791
Zootopia n'était pas faite
pour tout le monde.
26
00:01:53,750 --> 00:01:56,625
On s'installa où on pouvait
et on se mit au travail.
27
00:01:58,125 --> 00:02:02,166
Grand-maman ouvrit une boulangerie
dans sa propre cuisine.
28
00:02:02,916 --> 00:02:04,750
J'étais très impliqué.
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,333
J'assurais les livraisons.
30
00:02:09,750 --> 00:02:11,166
Sois prudent.
31
00:02:24,875 --> 00:02:27,333
C'était déjà difficile d'être petit,
32
00:02:27,833 --> 00:02:31,250
mais Zootopia avait des côtés
dont nous ignorions l'existence.
33
00:02:31,333 --> 00:02:32,166
On dégage.
34
00:02:39,166 --> 00:02:41,750
La vie était dure
pour les petits mammifères.
35
00:02:44,083 --> 00:02:48,000
Mon chéri,
c'est la taille du cœur qui compte.
36
00:02:48,375 --> 00:02:50,583
- Avec ça...
- Grand-maman!
37
00:02:50,666 --> 00:02:53,000
...tu ne te sentiras jamais faible.
38
00:02:54,791 --> 00:02:56,791
J'adorais ce tricycle.
39
00:03:09,166 --> 00:03:10,250
Dis donc!
40
00:03:10,333 --> 00:03:11,791
Embrasse ta grand-maman.
41
00:03:11,875 --> 00:03:13,625
Les affaires s'amélioraient.
42
00:03:13,833 --> 00:03:15,916
Avec la boulangerie de Grand-maman,
43
00:03:16,333 --> 00:03:18,625
on se sentait un peu mieux intégrés.
44
00:03:21,041 --> 00:03:22,458
C'est ce que je préfère!
45
00:03:22,541 --> 00:03:23,375
Merci.
46
00:03:26,708 --> 00:03:27,958
Bonne journée!
47
00:03:39,625 --> 00:03:41,666
On se faisait des amis étonnants.
48
00:03:50,375 --> 00:03:51,666
Merci.
49
00:03:53,791 --> 00:03:56,333
Nous nous faisions une place
dans le monde.
50
00:03:56,750 --> 00:03:58,125
Nous étions heureux.
51
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
Ils sont là!
52
00:04:00,958 --> 00:04:02,750
Tu es bien pressé.
53
00:04:02,833 --> 00:04:05,125
Tu devrais détaler
avec tes petits copains.
54
00:04:05,583 --> 00:04:06,625
Regarde ça!
55
00:04:07,291 --> 00:04:08,958
Oh non! Pas mes carottes!
56
00:04:09,208 --> 00:04:13,125
Il n'y a pas de place pour la vermine
comme toi, dans cette ville.
57
00:04:14,916 --> 00:04:17,000
- Va-t'en!
- Mets-moi dehors, nounours.
58
00:04:17,625 --> 00:04:19,416
Tu mérites une bonne leçon.
59
00:04:19,666 --> 00:04:21,458
Tiens, j'ai tiré le gros lot!
60
00:04:21,541 --> 00:04:22,791
On s'en va, les gars.
61
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
Cache-toi!
62
00:04:27,625 --> 00:04:30,250
- Lâche-moi.
- Tu devrais rester à ta place.
63
00:04:30,333 --> 00:04:34,125
Ce jour-là, j'ai décidé quel genre
de mammifère je voulais devenir.
64
00:04:34,708 --> 00:04:35,875
C'est ça, tortille-toi.
65
00:04:35,958 --> 00:04:38,333
Il était temps que ça change.
66
00:04:38,708 --> 00:04:39,958
Repose mon ami!
67
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Qui a dit ça?
68
00:04:43,333 --> 00:04:46,166
Tu n'as peut-être pas bien entendu,
là-haut.
69
00:04:46,250 --> 00:04:48,333
Repose cet ours par terre.
70
00:04:48,791 --> 00:04:50,333
Du balai, le rongeur!
71
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Qui a éteint?
72
00:05:04,125 --> 00:05:06,000
Oh non, une impasse!
73
00:05:13,875 --> 00:05:14,708
Refroidissez-le!
74
00:05:19,083 --> 00:05:20,041
Prends ça!
75
00:05:24,333 --> 00:05:26,208
USINE À GLACE
76
00:05:30,916 --> 00:05:33,541
Notre vie a changé, après ça.
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,125
Nous vivions mieux.
78
00:05:36,250 --> 00:05:37,791
Grâce à l'aide de nos amis,
79
00:05:38,125 --> 00:05:40,333
toute la famille a été réunie.
80
00:05:40,750 --> 00:05:42,208
OUVERT
81
00:05:42,291 --> 00:05:44,333
L'entreprise familiale prospéra,
82
00:05:44,833 --> 00:05:46,666
ainsi que notre communauté.
83
00:05:48,291 --> 00:05:51,291
Notre succès,
nous en avons fait profiter les autres.
84
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Profitez-en!
85
00:05:59,333 --> 00:06:01,750
Nous avons créé des emplois
pour les désœuvrés.
86
00:06:03,291 --> 00:06:04,208
Ensemble,
87
00:06:04,625 --> 00:06:07,125
nous nous sommes bâti
un endroit sur Terre :
88
00:06:07,583 --> 00:06:09,416
Little Rodentia.
89
00:06:12,375 --> 00:06:15,916
Les origines modestes
n'empêchent pas le succès.
90
00:06:16,500 --> 00:06:18,875
Je suis très fière de toi.
91
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
Grand-maman.
92
00:06:21,666 --> 00:06:24,250
Je te raconte cette histoire pour ça.
93
00:06:24,875 --> 00:06:26,500
La famille,
94
00:06:26,791 --> 00:06:28,291
c'est la vraie richesse.
95
00:06:28,541 --> 00:06:30,208
Les amis qu'on choisit
96
00:06:30,666 --> 00:06:32,625
deviennent notre famille.
97
00:06:32,708 --> 00:06:34,125
Avec tout ça,
98
00:06:34,625 --> 00:06:36,708
on ne se sent jamais faible.
99
00:06:37,125 --> 00:06:38,708
Tu as fait le bon choix.
100
00:06:39,208 --> 00:06:41,416
Mais si tu fais du mal à ma fille,
101
00:06:41,500 --> 00:06:42,708
tu finiras en glaçon.
102
00:06:46,333 --> 00:06:47,791
Mazel tov, ma chérie!