1 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 Allez, c'est la fête! 2 00:00:44,500 --> 00:00:45,791 J'adore les fêtes. 3 00:00:46,583 --> 00:00:48,583 Tu as vu tous ces fromages? 4 00:00:48,666 --> 00:00:50,416 Quel bel assortiment! 5 00:00:50,500 --> 00:00:52,458 Nom d'un chien, Morty, assieds-toi! 6 00:00:52,541 --> 00:00:53,375 J'adore... 7 00:00:55,625 --> 00:00:58,666 Ça me réchauffe le cœur de voir ma fille si heureuse. 8 00:00:59,166 --> 00:01:00,750 Entourée des amis, 9 00:01:00,833 --> 00:01:02,333 de la famille, 10 00:01:02,583 --> 00:01:03,916 de la communauté. 11 00:01:04,166 --> 00:01:06,291 Il n'en a pas toujours été ainsi. 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,125 Imaginez. 13 00:01:08,208 --> 00:01:09,375 La mère patrie. 14 00:01:09,458 --> 00:01:11,791 Mille neuf cent... 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 Peu importe. 16 00:01:13,541 --> 00:01:16,875 Grand-maman et moi étions les premiers à partir pour le Nouveau-Monde, 17 00:01:17,541 --> 00:01:19,916 décidés à former une communauté forte... 18 00:01:20,000 --> 00:01:20,875 On vous fera venir! 19 00:01:20,958 --> 00:01:22,041 ...et un avenir radieux. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 Le voyage fut périlleux. 21 00:01:28,166 --> 00:01:29,250 Grand-maman! 22 00:01:29,708 --> 00:01:31,750 Une ville aussi grande 23 00:01:31,833 --> 00:01:34,375 avait sûrement de grandes choses à offrir! 24 00:01:36,500 --> 00:01:40,583 Mais elle ne nous apporta que des ennuis à nous, les musaraignes. 25 00:01:45,541 --> 00:01:48,791 Zootopia n'était pas faite pour tout le monde. 26 00:01:53,750 --> 00:01:56,625 On s'installa où on pouvait et on se mit au travail. 27 00:01:58,125 --> 00:02:02,166 Grand-maman ouvrit une boulangerie dans sa propre cuisine. 28 00:02:02,916 --> 00:02:04,750 J'étais très impliqué. 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,333 J'assurais les livraisons. 30 00:02:09,750 --> 00:02:11,166 Sois prudent. 31 00:02:24,875 --> 00:02:27,333 C'était déjà difficile d'être petit, 32 00:02:27,833 --> 00:02:31,250 mais Zootopia avait des côtés dont nous ignorions l'existence. 33 00:02:31,333 --> 00:02:32,166 On dégage. 34 00:02:39,166 --> 00:02:41,750 La vie était dure pour les petits mammifères. 35 00:02:44,083 --> 00:02:48,000 Mon chéri, c'est la taille du cœur qui compte. 36 00:02:48,375 --> 00:02:50,583 - Avec ça... - Grand-maman! 37 00:02:50,666 --> 00:02:53,000 ...tu ne te sentiras jamais faible. 38 00:02:54,791 --> 00:02:56,791 J'adorais ce tricycle. 39 00:03:09,166 --> 00:03:10,250 Dis donc! 40 00:03:10,333 --> 00:03:11,791 Embrasse ta grand-maman. 41 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 Les affaires s'amélioraient. 42 00:03:13,833 --> 00:03:15,916 Avec la boulangerie de Grand-maman, 43 00:03:16,333 --> 00:03:18,625 on se sentait un peu mieux intégrés. 44 00:03:21,041 --> 00:03:22,458 C'est ce que je préfère! 45 00:03:22,541 --> 00:03:23,375 Merci. 46 00:03:26,708 --> 00:03:27,958 Bonne journée! 47 00:03:39,625 --> 00:03:41,666 On se faisait des amis étonnants. 48 00:03:50,375 --> 00:03:51,666 Merci. 49 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 Nous nous faisions une place dans le monde. 50 00:03:56,750 --> 00:03:58,125 Nous étions heureux. 51 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 Ils sont là! 52 00:04:00,958 --> 00:04:02,750 Tu es bien pressé. 53 00:04:02,833 --> 00:04:05,125 Tu devrais détaler avec tes petits copains. 54 00:04:05,583 --> 00:04:06,625 Regarde ça! 55 00:04:07,291 --> 00:04:08,958 Oh non! Pas mes carottes! 56 00:04:09,208 --> 00:04:13,125 Il n'y a pas de place pour la vermine comme toi, dans cette ville. 57 00:04:14,916 --> 00:04:17,000 - Va-t'en! - Mets-moi dehors, nounours. 58 00:04:17,625 --> 00:04:19,416 Tu mérites une bonne leçon. 59 00:04:19,666 --> 00:04:21,458 Tiens, j'ai tiré le gros lot! 60 00:04:21,541 --> 00:04:22,791 On s'en va, les gars. 61 00:04:25,958 --> 00:04:27,250 Cache-toi! 62 00:04:27,625 --> 00:04:30,250 - Lâche-moi. - Tu devrais rester à ta place. 63 00:04:30,333 --> 00:04:34,125 Ce jour-là, j'ai décidé quel genre de mammifère je voulais devenir. 64 00:04:34,708 --> 00:04:35,875 C'est ça, tortille-toi. 65 00:04:35,958 --> 00:04:38,333 Il était temps que ça change. 66 00:04:38,708 --> 00:04:39,958 Repose mon ami! 67 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Qui a dit ça? 68 00:04:43,333 --> 00:04:46,166 Tu n'as peut-être pas bien entendu, là-haut. 69 00:04:46,250 --> 00:04:48,333 Repose cet ours par terre. 70 00:04:48,791 --> 00:04:50,333 Du balai, le rongeur! 71 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Qui a éteint? 72 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 Oh non, une impasse! 73 00:05:13,875 --> 00:05:14,708 Refroidissez-le! 74 00:05:19,083 --> 00:05:20,041 Prends ça! 75 00:05:24,333 --> 00:05:26,208 USINE À GLACE 76 00:05:30,916 --> 00:05:33,541 Notre vie a changé, après ça. 77 00:05:33,833 --> 00:05:35,125 Nous vivions mieux. 78 00:05:36,250 --> 00:05:37,791 Grâce à l'aide de nos amis, 79 00:05:38,125 --> 00:05:40,333 toute la famille a été réunie. 80 00:05:40,750 --> 00:05:42,208 OUVERT 81 00:05:42,291 --> 00:05:44,333 L'entreprise familiale prospéra, 82 00:05:44,833 --> 00:05:46,666 ainsi que notre communauté. 83 00:05:48,291 --> 00:05:51,291 Notre succès, nous en avons fait profiter les autres. 84 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Profitez-en! 85 00:05:59,333 --> 00:06:01,750 Nous avons créé des emplois pour les désœuvrés. 86 00:06:03,291 --> 00:06:04,208 Ensemble, 87 00:06:04,625 --> 00:06:07,125 nous nous sommes bâti un endroit sur Terre : 88 00:06:07,583 --> 00:06:09,416 Little Rodentia. 89 00:06:12,375 --> 00:06:15,916 Les origines modestes n'empêchent pas le succès. 90 00:06:16,500 --> 00:06:18,875 Je suis très fière de toi. 91 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 Grand-maman. 92 00:06:21,666 --> 00:06:24,250 Je te raconte cette histoire pour ça. 93 00:06:24,875 --> 00:06:26,500 La famille, 94 00:06:26,791 --> 00:06:28,291 c'est la vraie richesse. 95 00:06:28,541 --> 00:06:30,208 Les amis qu'on choisit 96 00:06:30,666 --> 00:06:32,625 deviennent notre famille. 97 00:06:32,708 --> 00:06:34,125 Avec tout ça, 98 00:06:34,625 --> 00:06:36,708 on ne se sent jamais faible. 99 00:06:37,125 --> 00:06:38,708 Tu as fait le bon choix. 100 00:06:39,208 --> 00:06:41,416 Mais si tu fais du mal à ma fille, 101 00:06:41,500 --> 00:06:42,708 tu finiras en glaçon. 102 00:06:46,333 --> 00:06:47,791 Mazel tov, ma chérie!