1
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Looks like another busy day,
ain't it, Mochi?
2
00:00:44,959 --> 00:00:45,959
Simon?
3
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Thanks.
-Thank you.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Refill. Coming in hot.
5
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Thanks, Cass.
-How's the novel coming?
6
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Pretty good-ish.
7
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-I see a new haircut.
-You noticed?
8
00:00:59,209 --> 00:01:00,209
(OVEN DINGS)
9
00:01:01,668 --> 00:01:02,668
Ooh!
10
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-How's the muffin?
-Really good.
11
00:01:07,751 --> 00:01:08,751
CASS: Agnes.
12
00:01:10,668 --> 00:01:11,668
(DINGS)
13
00:01:11,751 --> 00:01:12,751
Jorge.
14
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Morning, Cass.
Doing anything fun this weekend?
15
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Sayaka, the cafe is all the fun I need...
16
00:01:20,209 --> 00:01:21,209
(YELLS)
17
00:01:21,543 --> 00:01:22,543
-(GASPS)
-(CASS GROANS)
18
00:01:23,334 --> 00:01:25,001
CASS: Ow! (INHALES SHARPLY)
19
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
My ankle.
20
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
-Are you all right?
-(SHUSHES)
21
00:01:28,709 --> 00:01:30,043
(BAYMAX WHIRRING)
22
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Oh, no. I don't have time for this.
23
00:01:41,251 --> 00:01:42,251
(GRUNTS)
24
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Be cool. Here he comes.
25
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
What's happening?
26
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Hello. I am Baymax,
your personal healthcare companion.
27
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Oh, Baymax.
28
00:01:52,209 --> 00:01:53,209
(IN STRAINED VOICE)
You good?
29
00:01:53,293 --> 00:01:54,668
We're all great down here.
30
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
I was alerted to the need
for medical attention
31
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
when you said, "Ow, (INHALES SHARPLY)
my ankle."
32
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Who said, "Ow"? I didn't say, "Ow".
Did you say, "Ow"?
33
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-This is nuts.
-BAYMAX: I will scan you now.
34
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-No, no, no.
-Scan complete.
35
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
You have sprained your ankle.
36
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
(GROANING) Yeah.
37
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
My cryo spray will help
keep the swelling down.
38
00:02:13,084 --> 00:02:14,918
(GROANS IN FRUSTRATION)
You don't understand.
39
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
I have to run the cafe.
40
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Going back to work
could cause further injury
41
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
to the anterior talofibular
ligament in your foot.
42
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
I suggest closing the cafe for 5-7 days
to allow your ankle to heal properly.
43
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
I'm not closing the Lucky Cat
over a little sprained ankle.
44
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
I have customers waiting, as we speak.
45
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
What are you downloading?
46
00:02:34,876 --> 00:02:38,001
I am downloading information
on how to run a small business.
47
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
And why would you do that?
48
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
Your concern over the cafe
is causing you stress,
49
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
which can greatly hinder
the healing process.
50
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
To help you relax,
I will manage the cafe.
51
00:02:49,084 --> 00:02:52,418
(SCOFFS) You can't just download
what took me years to learn.
52
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
BAYMAX: Download complete.
53
00:02:55,168 --> 00:02:56,168
CASS: Baymax, are...
54
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
Are you sure you can
run things down there?
55
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
My customers are very important to me.
56
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Do not worry about the cafe, Cass.
57
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Everything will be fine.
58
00:03:10,043 --> 00:03:11,626
We are going to need eyes on this, Mochi.
59
00:03:11,709 --> 00:03:12,793
(YAWNS AND MEOWS IN SURPRISE)
60
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
Okay, there we go.
61
00:03:16,459 --> 00:03:18,334
-(MEOWS)
-And it works.
62
00:03:18,418 --> 00:03:21,918
(LAUGHS) Hiro's not
the only one with techie skills.
63
00:03:22,001 --> 00:03:23,001
What is that?
64
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
What am I looking at?
Is that a...
65
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
-Mochi!
-(MEOWS)
66
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
CASS: That's it.
67
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
That's it. Good boy, Mochi.
68
00:03:34,084 --> 00:03:35,251
What is he doing?
69
00:03:35,334 --> 00:03:36,543
-(MEOWS)
-Wait, wait! No, no, no!
70
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
-Go back! Go back!
-(GROWLS AND YOWLS)
71
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Don't play with that.
Mochi! No.
72
00:03:41,418 --> 00:03:42,418
Aw!
73
00:03:42,501 --> 00:03:43,834
(MOCHI SNIFFS AND MEOWS)
74
00:03:44,001 --> 00:03:45,001
(SIGHS)
75
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Well, I guess I'm doing this myself.
76
00:03:53,168 --> 00:03:54,168
(SIGHS)
77
00:04:23,209 --> 00:04:24,209
BAYMAX: Steve.
78
00:04:24,668 --> 00:04:25,668
(STEVE GROANS)
79
00:04:26,584 --> 00:04:27,584
(CASS GRUNTS)
80
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
Oh, boy, this is a disaster.
81
00:04:39,168 --> 00:04:41,001
-(GASPS)
-Shh!
82
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-Your banana.
-Thanks, Cass.
83
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Is everything okay?
84
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Oh, yeah. Never better.
85
00:04:55,626 --> 00:04:56,626
Wh...
86
00:05:10,418 --> 00:05:11,418
(CASS GRUNTS)
87
00:05:13,209 --> 00:05:14,209
Hmm?
88
00:05:15,751 --> 00:05:16,751
Hi there.
89
00:05:18,418 --> 00:05:19,418
(GROANS SOFTLY)
90
00:05:21,668 --> 00:05:22,668
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
91
00:05:24,376 --> 00:05:26,209
(GRUNTING IN FRUSTRATION)
92
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Wait, wait...
I just have to get one more thing.
93
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Baymax! Stop.
94
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
This is not working.
95
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
BAYMAX: I agree.
96
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
You keep coming downstairs.
97
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Not me, you.
98
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
You're not giving my customers
the service they need.
99
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
I'm sorry. If you won't do it, I will,
100
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
and nothing's gonna stop me...
101
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
BAYMAX: Oh, no.
102
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
(GROANING) Yeah.
103
00:05:55,376 --> 00:05:56,376
(INHALES SHARPLY)
104
00:05:57,459 --> 00:05:58,459
(GROANS)
105
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
My objective of running the cafe
to aid in your healing
106
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
seems to have caused you
further injury.
107
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Oh, Baymax, this isn't your fault.
108
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
I did this to myself.
109
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
I should have just
closed the cafe like you said.
110
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
It's just...
111
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
I made a promise
to take care of this family,
112
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
and there is no promise
without those customers.
113
00:06:25,501 --> 00:06:26,501
(SIGHS)
114
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
I'm afraid if I don't stay open,
they'll just...
115
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
find another place to go.
116
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
BAYMAX: They may find other cafes,
117
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
but they will not find another Cass.
118
00:06:40,793 --> 00:06:41,793
(CHUCKLES)
119
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Think you can give me a lift downstairs?
120
00:06:53,751 --> 00:06:54,751
(SIGHS)
121
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
ELECTRONIC VOICE:
Warning. Storage almost full.
122
00:06:57,668 --> 00:07:00,668
-CASS: Hmm?
-Warning. Storage almost full.
123
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Oh, my gosh. Has Mochi been
recording this whole time?
124
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
MAN 1: Hey, Mochi.
125
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
What you got there?
126
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Some kind of spy cam.
127
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
That's Cass's.
128
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Cass, are you using Mochi
to spy on Baymax?
129
00:07:20,001 --> 00:07:22,959
-(GASPS AND CHUCKLES AWKWARDLY)
-MAN 1: Yeah. She's totally spying on him.
130
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
WOMAN 1: Hey, Cass,
you don't need to worry.
131
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
Baymax is slow,
but he's getting the job done.
132
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
Your job is to just get better.
133
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-Is that Cass?
-We miss you.
134
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
-MAN 2: Feel better!
-(SNIFFLES)
135
00:07:33,251 --> 00:07:34,251
WOMAN 2: We love you.
136
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
MAN 3: You take the time to heal, Cass.
137
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-We'll be here when you're ready.
-MAN 4: We love you, Cass.
138
00:07:44,918 --> 00:07:45,918
(CAT MEOWS)
139
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Hey, Baymax.
140
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
Cass said you ran the cafe all day.
141
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
BAYMAX: (DISTORTED VOICE)
Coffee. Scones. Expresso. More coffee.
142
00:08:24,918 --> 00:08:26,918
HIRO: Employee of the month.
143
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Way to go, Baymax.
144
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
BAYMAX: Refills.