1 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Looks like another busy day, ain't it, Mochi? 2 00:00:44,959 --> 00:00:45,959 Simon? 3 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Thanks. -Thank you. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Refill. Coming in hot. 5 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Thanks, Cass. -How's the novel coming? 6 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Pretty good-ish. 7 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -I see a new haircut. -You noticed? 8 00:00:59,209 --> 00:01:00,209 (OVEN DINGS) 9 00:01:01,668 --> 00:01:02,668 Ooh! 10 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -How's the muffin? -Really good. 11 00:01:07,751 --> 00:01:08,751 CASS: Agnes. 12 00:01:10,668 --> 00:01:11,668 (DINGS) 13 00:01:11,751 --> 00:01:12,751 Jorge. 14 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Morning, Cass. Doing anything fun this weekend? 15 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Sayaka, the cafe is all the fun I need... 16 00:01:20,209 --> 00:01:21,209 (YELLS) 17 00:01:21,543 --> 00:01:22,543 -(GASPS) -(CASS GROANS) 18 00:01:23,334 --> 00:01:25,001 CASS: Ow! (INHALES SHARPLY) 19 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 My ankle. 20 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 -Are you all right? -(SHUSHES) 21 00:01:28,709 --> 00:01:30,043 (BAYMAX WHIRRING) 22 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Oh, no. I don't have time for this. 23 00:01:41,251 --> 00:01:42,251 (GRUNTS) 24 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Be cool. Here he comes. 25 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 What's happening? 26 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Hello. I am Baymax, your personal healthcare companion. 27 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Oh, Baymax. 28 00:01:52,209 --> 00:01:53,209 (IN STRAINED VOICE) You good? 29 00:01:53,293 --> 00:01:54,668 We're all great down here. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 I was alerted to the need for medical attention 31 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 when you said, "Ow, (INHALES SHARPLY) my ankle." 32 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Who said, "Ow"? I didn't say, "Ow". Did you say, "Ow"? 33 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -This is nuts. -BAYMAX: I will scan you now. 34 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -No, no, no. -Scan complete. 35 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 You have sprained your ankle. 36 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 (GROANING) Yeah. 37 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 My cryo spray will help keep the swelling down. 38 00:02:13,084 --> 00:02:14,918 (GROANS IN FRUSTRATION) You don't understand. 39 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 I have to run the cafe. 40 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Going back to work could cause further injury 41 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 to the anterior talofibular ligament in your foot. 42 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 I suggest closing the cafe for 5-7 days to allow your ankle to heal properly. 43 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 I'm not closing the Lucky Cat over a little sprained ankle. 44 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 I have customers waiting, as we speak. 45 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 What are you downloading? 46 00:02:34,876 --> 00:02:38,001 I am downloading information on how to run a small business. 47 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 And why would you do that? 48 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 Your concern over the cafe is causing you stress, 49 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 which can greatly hinder the healing process. 50 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 To help you relax, I will manage the cafe. 51 00:02:49,084 --> 00:02:52,418 (SCOFFS) You can't just download what took me years to learn. 52 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 BAYMAX: Download complete. 53 00:02:55,168 --> 00:02:56,168 CASS: Baymax, are... 54 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 Are you sure you can run things down there? 55 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 My customers are very important to me. 56 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Do not worry about the cafe, Cass. 57 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Everything will be fine. 58 00:03:10,043 --> 00:03:11,626 We are going to need eyes on this, Mochi. 59 00:03:11,709 --> 00:03:12,793 (YAWNS AND MEOWS IN SURPRISE) 60 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 Okay, there we go. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,334 -(MEOWS) -And it works. 62 00:03:18,418 --> 00:03:21,918 (LAUGHS) Hiro's not the only one with techie skills. 63 00:03:22,001 --> 00:03:23,001 What is that? 64 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 What am I looking at? Is that a... 65 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 -Mochi! -(MEOWS) 66 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 CASS: That's it. 67 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 That's it. Good boy, Mochi. 68 00:03:34,084 --> 00:03:35,251 What is he doing? 69 00:03:35,334 --> 00:03:36,543 -(MEOWS) -Wait, wait! No, no, no! 70 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 -Go back! Go back! -(GROWLS AND YOWLS) 71 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Don't play with that. Mochi! No. 72 00:03:41,418 --> 00:03:42,418 Aw! 73 00:03:42,501 --> 00:03:43,834 (MOCHI SNIFFS AND MEOWS) 74 00:03:44,001 --> 00:03:45,001 (SIGHS) 75 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Well, I guess I'm doing this myself. 76 00:03:53,168 --> 00:03:54,168 (SIGHS) 77 00:04:23,209 --> 00:04:24,209 BAYMAX: Steve. 78 00:04:24,668 --> 00:04:25,668 (STEVE GROANS) 79 00:04:26,584 --> 00:04:27,584 (CASS GRUNTS) 80 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 Oh, boy, this is a disaster. 81 00:04:39,168 --> 00:04:41,001 -(GASPS) -Shh! 82 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -Your banana. -Thanks, Cass. 83 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Is everything okay? 84 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Oh, yeah. Never better. 85 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Wh... 86 00:05:10,418 --> 00:05:11,418 (CASS GRUNTS) 87 00:05:13,209 --> 00:05:14,209 Hmm? 88 00:05:15,751 --> 00:05:16,751 Hi there. 89 00:05:18,418 --> 00:05:19,418 (GROANS SOFTLY) 90 00:05:21,668 --> 00:05:22,668 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 91 00:05:24,376 --> 00:05:26,209 (GRUNTING IN FRUSTRATION) 92 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Wait, wait... I just have to get one more thing. 93 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Baymax! Stop. 94 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 This is not working. 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 BAYMAX: I agree. 96 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 You keep coming downstairs. 97 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Not me, you. 98 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 You're not giving my customers the service they need. 99 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 I'm sorry. If you won't do it, I will, 100 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 and nothing's gonna stop me... 101 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 BAYMAX: Oh, no. 102 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 (GROANING) Yeah. 103 00:05:55,376 --> 00:05:56,376 (INHALES SHARPLY) 104 00:05:57,459 --> 00:05:58,459 (GROANS) 105 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 My objective of running the cafe to aid in your healing 106 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 seems to have caused you further injury. 107 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Oh, Baymax, this isn't your fault. 108 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 I did this to myself. 109 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 I should have just closed the cafe like you said. 110 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 It's just... 111 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 I made a promise to take care of this family, 112 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 and there is no promise without those customers. 113 00:06:25,501 --> 00:06:26,501 (SIGHS) 114 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 I'm afraid if I don't stay open, they'll just... 115 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 find another place to go. 116 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 BAYMAX: They may find other cafes, 117 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 but they will not find another Cass. 118 00:06:40,793 --> 00:06:41,793 (CHUCKLES) 119 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Think you can give me a lift downstairs? 120 00:06:53,751 --> 00:06:54,751 (SIGHS) 121 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 ELECTRONIC VOICE: Warning. Storage almost full. 122 00:06:57,668 --> 00:07:00,668 -CASS: Hmm? -Warning. Storage almost full. 123 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Oh, my gosh. Has Mochi been recording this whole time? 124 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 MAN 1: Hey, Mochi. 125 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 What you got there? 126 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Some kind of spy cam. 127 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 That's Cass's. 128 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Cass, are you using Mochi to spy on Baymax? 129 00:07:20,001 --> 00:07:22,959 -(GASPS AND CHUCKLES AWKWARDLY) -MAN 1: Yeah. She's totally spying on him. 130 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 WOMAN 1: Hey, Cass, you don't need to worry. 131 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 Baymax is slow, but he's getting the job done. 132 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 Your job is to just get better. 133 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -Is that Cass? -We miss you. 134 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 -MAN 2: Feel better! -(SNIFFLES) 135 00:07:33,251 --> 00:07:34,251 WOMAN 2: We love you. 136 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 MAN 3: You take the time to heal, Cass. 137 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -We'll be here when you're ready. -MAN 4: We love you, Cass. 138 00:07:44,918 --> 00:07:45,918 (CAT MEOWS) 139 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Hey, Baymax. 140 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 Cass said you ran the cafe all day. 141 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 BAYMAX: (DISTORTED VOICE) Coffee. Scones. Expresso. More coffee. 142 00:08:24,918 --> 00:08:26,918 HIRO: Employee of the month. 143 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Way to go, Baymax. 144 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 BAYMAX: Refills.