1 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Dneska bude zase frmol, co, Mochi? 2 00:00:45,043 --> 00:00:45,959 Simone? 3 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Dík. -Děkuju. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Dopils? Hned jsem tam! 5 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Díky, Cass. -Jak jde ten tvůj román? 6 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Jo, jde. Ztuha. 7 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -Máte nový sestřih. -Všimla jste si? 8 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -Chutná? -Vynikající. 9 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Agnes. 10 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Jorge. 11 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Ahoj, Cass. Co plánuješ na víkend? 12 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Sayako, víkend strávím prací tady v kavárně. 13 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 Můj kotník. 14 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 Jsi celá? 15 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 To ne. Na tohle nemám čas. 16 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Už jde. Dělej jakoby nic. 17 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 Co se děje? 18 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Ahoj. Já jsem Baymax. Tvůj osobní automatický zdravotník. 19 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Jé, Baymaxi. 20 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 Máš se? 21 00:01:53,209 --> 00:01:54,668 My se máme dobře. 22 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 Pochopil jsem, že vyžaduješ zdravotní péči, 23 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 neb jsi řekla: „Au! Můj kotník.“ 24 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Kdo řekl: „Au?“ Já „Au“ neřekla. To tys řekl: „Au.“ 25 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -Já vůbec. -Provedu tedy sken. 26 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -Ne. -Sken hotov. 27 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 Máš vymknutý kotník. 28 00:02:08,709 --> 00:02:09,668 Jo. 29 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 Chladivý sprej zastaví otékání. 30 00:02:13,834 --> 00:02:14,918 Ty to nechápeš. 31 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 Mám kavárnu plnou lidí. 32 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Návrat do práce by mohl stav 33 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 tvého vymknutého kotníku ještě zhoršit. 34 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 Doporučuji kavárnu na pět až sedm dní zavřít, aby se tvůj kotník mohl zahojit. 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 Přece nezavřu jen kvůli vyvrtnutému kotníku. 36 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 Mám tam zákazníky. 37 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 Co si to stahuješ? 38 00:02:34,126 --> 00:02:34,959 PROBÍHÁ STAHOVÁNÍ 39 00:02:35,043 --> 00:02:38,001 Stahuji si informace o drobném podnikání. 40 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 A proč si je stahuješ? 41 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 Tvá starost o kavárnu ti způsobuje stres, 42 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 který může bránit uzdravení. 43 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 Potřebuješ klid. Já za tebe zaskočím. 44 00:02:49,668 --> 00:02:52,418 Těžko stáhneš něco, co se já léta učila. 45 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 Stahování dokončeno. 46 00:02:55,251 --> 00:02:56,168 Baymaxi, 47 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 jsi si jistý, že to tam dole zvládneš? 48 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 Moc mi na mých zákaznících záleží. 49 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Nedělej si nejmenší starosti, Cass. 50 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Všechno bude dobré. 51 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 Dohlídneme na něj, Mochi. 52 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 To by bylo. 53 00:03:17,084 --> 00:03:18,334 A už to běží. 54 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 Nejen Hiro se vyzná v technice. 55 00:03:22,001 --> 00:03:22,918 Co to je? 56 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 Na co se to dívám? Není to... 57 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 Mochi! 58 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 To je ono. 59 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 Hodný. Výborně, Mochi. 60 00:03:34,084 --> 00:03:35,334 Co to dělá? 61 00:03:35,418 --> 00:03:36,543 Počkej. Ne! 62 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 Vrať se! 63 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Nehraj si s tím. Mochi! Ne. 64 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Tak si ho zkontroluju sama. 65 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Steve. 66 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 No nazdar. To je katastrofa. 67 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -Váš banán. -Díky, Cass. 68 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Všechno v pohodě? 69 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Jo. Pohodička. 70 00:05:15,751 --> 00:05:16,668 Nazdárek. 71 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Počkej. Jen si pro něco skočím. 72 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Baymaxi! Dost! 73 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 Takhle to dál nejde. 74 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Souhlasím. 75 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 Stále scházíš ze schodů. 76 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Ne se mnou! S tebou! 77 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 Nestaráš se o zákazníky, jak je třeba. 78 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Takže když to neděláš ty, musím já. 79 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 A nic mě nezastaví. 80 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 Ach ne. 81 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 Jo. 82 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 Můj záměr za tebe zaskočit a tím uspíšit tvé uzdravení 83 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 skončil dalším zraněním. 84 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Baymaxi, to není tvá chyba. 85 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Můžu si za to sama. 86 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 Měla jsem dát na tebe a zavřít. 87 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Jenže... 88 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 Jsem slíbila, že se o nás postarám 89 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 a ten slib nesplním, když ztratím zákazníky. 90 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 Mám strach, že když zavřu, tak prostě 91 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 začnou chodit jinam. 92 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 Jiné kavárny možná najdou. 93 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 Ale nenajdou jinou Cass. 94 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Myslíš, že bys mě mohl odnést dolů? 95 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 OTEVŘENO 96 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 Pozor! Úložiště je téměř plné. 97 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Pozor! Úložiště je téměř plné. 98 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Propána. On to Mochi všechno nahrál? 99 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 Ahoj, Mochi. 100 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Co to máš na hlavě? 101 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Špionážní kameru? 102 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 Ta je Cassina. 103 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Cass, tys nechala špiclovat Baymaxe? 104 00:07:20,251 --> 00:07:22,959 Jo. Vážně ho kontroluje. 105 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 Hej, Cass, nemusíš mít starost. 106 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 Baymax je pomalý, ale zastane tě. 107 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 Ty se koukej uzdravit. 108 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -To je Cass? -Chybíte nám. 109 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 Uzdravte se! 110 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Máme vás rádi. 111 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 Jen se v klidu vykurýruj. 112 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -My na tebe počkáme. -Máme tě rádi, Cass. 113 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Baymaxi? 114 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 Prý jsi dneska obsluhoval místo Cass. 115 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Káva hotova. Espreso. Chcete dolít? 116 00:08:24,084 --> 00:08:25,543 ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE 117 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 Zaměstnanec měsíce. 118 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Výborně, Baymaxi. 119 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Dopils? 120 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 České titulky Vojtěch Kostiha