1
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Dneska bude zase frmol, co, Mochi?
2
00:00:45,043 --> 00:00:45,959
Simone?
3
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Dík.
-Děkuju.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Dopils? Hned jsem tam!
5
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Díky, Cass.
-Jak jde ten tvůj román?
6
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Jo, jde. Ztuha.
7
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-Máte nový sestřih.
-Všimla jste si?
8
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-Chutná?
-Vynikající.
9
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Agnes.
10
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Jorge.
11
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Ahoj, Cass. Co plánuješ na víkend?
12
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Sayako, víkend strávím
prací tady v kavárně.
13
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
Můj kotník.
14
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
Jsi celá?
15
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
To ne. Na tohle nemám čas.
16
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Už jde. Dělej jakoby nic.
17
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
Co se děje?
18
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Ahoj. Já jsem Baymax.
Tvůj osobní automatický zdravotník.
19
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Jé, Baymaxi.
20
00:01:52,209 --> 00:01:53,126
Máš se?
21
00:01:53,209 --> 00:01:54,668
My se máme dobře.
22
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
Pochopil jsem,
že vyžaduješ zdravotní péči,
23
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
neb jsi řekla: „Au! Můj kotník.“
24
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Kdo řekl: „Au?“
Já „Au“ neřekla. To tys řekl: „Au.“
25
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-Já vůbec.
-Provedu tedy sken.
26
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-Ne.
-Sken hotov.
27
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
Máš vymknutý kotník.
28
00:02:08,709 --> 00:02:09,668
Jo.
29
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
Chladivý sprej zastaví otékání.
30
00:02:13,834 --> 00:02:14,918
Ty to nechápeš.
31
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
Mám kavárnu plnou lidí.
32
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Návrat do práce by mohl stav
33
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
tvého vymknutého kotníku ještě zhoršit.
34
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
Doporučuji kavárnu na pět až sedm dní
zavřít, aby se tvůj kotník mohl zahojit.
35
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
Přece nezavřu jen kvůli
vyvrtnutému kotníku.
36
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
Mám tam zákazníky.
37
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
Co si to stahuješ?
38
00:02:34,126 --> 00:02:34,959
PROBÍHÁ STAHOVÁNÍ
39
00:02:35,043 --> 00:02:38,001
Stahuji si informace o drobném podnikání.
40
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
A proč si je stahuješ?
41
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
Tvá starost o kavárnu ti způsobuje stres,
42
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
který může bránit uzdravení.
43
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
Potřebuješ klid. Já za tebe zaskočím.
44
00:02:49,668 --> 00:02:52,418
Těžko stáhneš něco, co se já léta učila.
45
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
Stahování dokončeno.
46
00:02:55,251 --> 00:02:56,168
Baymaxi,
47
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
jsi si jistý, že to tam dole zvládneš?
48
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
Moc mi na mých zákaznících záleží.
49
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Nedělej si nejmenší starosti, Cass.
50
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Všechno bude dobré.
51
00:03:10,209 --> 00:03:12,293
Dohlídneme na něj, Mochi.
52
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
To by bylo.
53
00:03:17,084 --> 00:03:18,334
A už to běží.
54
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
Nejen Hiro se vyzná v technice.
55
00:03:22,001 --> 00:03:22,918
Co to je?
56
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
Na co se to dívám? Není to...
57
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
Mochi!
58
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
To je ono.
59
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
Hodný. Výborně, Mochi.
60
00:03:34,084 --> 00:03:35,334
Co to dělá?
61
00:03:35,418 --> 00:03:36,543
Počkej. Ne!
62
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
Vrať se!
63
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Nehraj si s tím. Mochi! Ne.
64
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Tak si ho zkontroluju sama.
65
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Steve.
66
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
No nazdar. To je katastrofa.
67
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-Váš banán.
-Díky, Cass.
68
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Všechno v pohodě?
69
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Jo. Pohodička.
70
00:05:15,751 --> 00:05:16,668
Nazdárek.
71
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Počkej. Jen si pro něco skočím.
72
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Baymaxi! Dost!
73
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
Takhle to dál nejde.
74
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
Souhlasím.
75
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
Stále scházíš ze schodů.
76
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Ne se mnou! S tebou!
77
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
Nestaráš se o zákazníky, jak je třeba.
78
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Takže když to neděláš ty, musím já.
79
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
A nic mě nezastaví.
80
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
Ach ne.
81
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
Jo.
82
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
Můj záměr za tebe zaskočit
a tím uspíšit tvé uzdravení
83
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
skončil dalším zraněním.
84
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Baymaxi, to není tvá chyba.
85
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
Můžu si za to sama.
86
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
Měla jsem dát na tebe a zavřít.
87
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
Jenže...
88
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
Jsem slíbila, že se o nás postarám
89
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
a ten slib nesplním,
když ztratím zákazníky.
90
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
Mám strach, že když zavřu, tak prostě
91
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
začnou chodit jinam.
92
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
Jiné kavárny možná najdou.
93
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
Ale nenajdou jinou Cass.
94
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Myslíš, že bys mě mohl odnést dolů?
95
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
OTEVŘENO
96
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
Pozor! Úložiště je téměř plné.
97
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Pozor! Úložiště je téměř plné.
98
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Propána. On to Mochi všechno nahrál?
99
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
Ahoj, Mochi.
100
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
Co to máš na hlavě?
101
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Špionážní kameru?
102
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
Ta je Cassina.
103
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Cass, tys nechala špiclovat Baymaxe?
104
00:07:20,251 --> 00:07:22,959
Jo. Vážně ho kontroluje.
105
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
Hej, Cass, nemusíš mít starost.
106
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
Baymax je pomalý, ale zastane tě.
107
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
Ty se koukej uzdravit.
108
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-To je Cass?
-Chybíte nám.
109
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
Uzdravte se!
110
00:07:33,376 --> 00:07:34,251
Máme vás rádi.
111
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
Jen se v klidu vykurýruj.
112
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-My na tebe počkáme.
-Máme tě rádi, Cass.
113
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Baymaxi?
114
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
Prý jsi dneska obsluhoval místo Cass.
115
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Káva hotova. Espreso. Chcete dolít?
116
00:08:24,084 --> 00:08:25,543
ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
117
00:08:25,626 --> 00:08:26,918
Zaměstnanec měsíce.
118
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Výborně, Baymaxi.
119
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
Dopils?
120
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
České titulky Vojtěch Kostiha