1 00:00:40,543 --> 00:00:42,668 Igen en travl dag, Mochi. 2 00:00:42,834 --> 00:00:44,376 ÅBENT 3 00:00:44,543 --> 00:00:47,168 Simon? Tak. 4 00:00:48,959 --> 00:00:51,668 Her er lidt varmt oveni. 5 00:00:51,834 --> 00:00:52,834 Tak, Cass. 6 00:00:53,001 --> 00:00:55,501 - Hvordan går det med romanen? - Fremad, sådan da. 7 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 Der er en, der har fået ny frisure. 8 00:01:05,209 --> 00:01:07,584 - Hvordan smager muffinen? - Virkelig godt. 9 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Agnes. 10 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Jorge. 11 00:01:14,834 --> 00:01:19,876 - Skal du noget sjovt i weekenden? - Caféen er rigeligt med sjov for mig. 12 00:01:23,293 --> 00:01:26,459 Av, min ankel. 13 00:01:26,626 --> 00:01:28,251 Er du okay? 14 00:01:34,084 --> 00:01:37,418 Åh nej. Det har jeg ikke tid til. 15 00:01:42,501 --> 00:01:46,043 - Lad som ingenting. - Hvad foregår der? 16 00:01:46,209 --> 00:01:49,751 Goddag. Jeg er Baymax, din personlige sundhedsplejeassistent. 17 00:01:49,918 --> 00:01:54,501 Baymax, går det godt? Hernede har vi det fint. 18 00:01:54,668 --> 00:01:57,626 Jeg blev opmærksom på behovet for lægehjælp, da du sagde: 19 00:01:57,793 --> 00:02:00,209 "Av, min ankel." 20 00:02:00,376 --> 00:02:03,876 Hvem har sagt "av"? Jeg har ikke. Har du? 21 00:02:04,043 --> 00:02:06,668 Jeg vil nu scanne dig. Scanning gennemført. 22 00:02:06,834 --> 00:02:10,126 - Du har forstuvet anklen. - Ja. 23 00:02:10,293 --> 00:02:16,876 - Min kryospray vil afhjælpe hævelsen. - Men jeg er nødt til at passe caféen. 24 00:02:17,043 --> 00:02:22,001 Det kan forværre skaden på fodens anteriore talofibulære ligament. 25 00:02:22,168 --> 00:02:27,001 Du bør lukke caféen i 5-7 dage og lade anklen hele ordentligt. 26 00:02:27,168 --> 00:02:30,626 Jeg lukker ikke Lucky Cat på grund af en forstuvet ankel. 27 00:02:30,793 --> 00:02:33,959 Kunderne venter. Hvad downloader du? 28 00:02:34,126 --> 00:02:37,918 Information om, hvordan man styrer en mindre virksomhed. 29 00:02:38,084 --> 00:02:40,001 Hvorfor gør du det? 30 00:02:40,168 --> 00:02:45,584 Dine bekymringer afføder stress, der kan forstyrre restitutionen. 31 00:02:45,751 --> 00:02:48,918 For at du kan slappe af, vil jeg bestyre caféen. 32 00:02:49,084 --> 00:02:52,376 Man kan ikke downloade noget, der tog mig flere år at lære. 33 00:02:52,543 --> 00:02:54,959 Download gennemført. 34 00:02:55,126 --> 00:02:58,709 Baymax, er du sikker på, du kan håndtere det? 35 00:02:58,876 --> 00:03:03,126 Mine kunder er uhyre vigtige for mig. 36 00:03:03,293 --> 00:03:08,876 Tænk ikke på caféen, Cass. Det skal nok gå alt sammen. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,668 Vi må holde øje med ham, Mochi. 38 00:03:14,209 --> 00:03:16,918 Okay, sådan. 39 00:03:17,084 --> 00:03:21,834 Det virker! Hiro er ikke husets eneste teknikhaj. 40 00:03:22,001 --> 00:03:25,543 Hvad er det? Hvad er det, jeg ser på? 41 00:03:25,709 --> 00:03:26,918 Mochi! 42 00:03:30,543 --> 00:03:33,918 Sådan. Dygtig dreng, Mochi. 43 00:03:34,084 --> 00:03:38,376 Hvad laver han nu? Nej, gå tilbage! 44 00:03:38,543 --> 00:03:41,043 Du skal ikke lege med det. Mochi! 45 00:03:45,084 --> 00:03:47,501 Så må jeg gøre det selv. 46 00:04:23,209 --> 00:04:24,918 Steve. 47 00:04:27,668 --> 00:04:30,793 Det er jo en katastrofe. 48 00:04:41,084 --> 00:04:44,918 - Din banan. - Tak, Cass. Er alt okay? 49 00:04:45,084 --> 00:04:48,376 Ja, i skønneste orden. 50 00:05:15,751 --> 00:05:17,043 Hej. 51 00:05:26,918 --> 00:05:31,334 Vent. Jeg skal bare lige have en sidste ting. 52 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Baymax, hold op! Det her fungerer ikke. 53 00:05:34,876 --> 00:05:38,001 Enig. Du bliver ved med at gå nedenunder. 54 00:05:38,168 --> 00:05:42,584 Den er gal med dig. Du giver ikke mine kunder en ordentlig service. 55 00:05:42,751 --> 00:05:47,959 Hvis du ikke gør det, så må jeg, og intet skal standse mig. 56 00:05:50,293 --> 00:05:52,709 Åh nej. 57 00:05:52,876 --> 00:05:54,501 Jo. 58 00:05:59,168 --> 00:06:04,751 Min ide om at fremme din restitution har påført dig yderligere skade. 59 00:06:04,918 --> 00:06:11,418 Baymax, det er ikke din skyld. Jeg er selv ude om det. 60 00:06:11,584 --> 00:06:14,959 Jeg skulle have lukket caféen, som du sagde. 61 00:06:15,126 --> 00:06:19,626 Men jeg har aflagt et løfte om at sørge for min familie, - 62 00:06:19,793 --> 00:06:24,709 - og det kan ikke lade sig gøre uden kunderne. 63 00:06:27,001 --> 00:06:30,668 Hvis jeg ikke holder åbent, er jeg bange for, de skal - 64 00:06:30,834 --> 00:06:33,376 - gå et andet sted hen. 65 00:06:34,543 --> 00:06:40,043 De kan finde andre caféer, men de finder ikke en anden Cass. 66 00:06:43,209 --> 00:06:45,876 Tror du, du kunne hjælpe mig nedenunder? 67 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 ÅBENT 68 00:06:55,459 --> 00:06:58,209 Lagerplads snart opbrugt. 69 00:06:58,376 --> 00:07:00,918 Lagerplads snart opbrugt. 70 00:07:01,668 --> 00:07:04,834 Har Mochi filmet i al den tid? 71 00:07:09,543 --> 00:07:12,293 Hej, Mochi. 72 00:07:12,459 --> 00:07:15,334 Hvad har du der? Et spionkamera? 73 00:07:15,501 --> 00:07:19,376 Det er Cass'. Cass, bruger du Mochi til at udspionere Baymax? 74 00:07:19,543 --> 00:07:23,043 Hun udspionerer ham helt sikkert. 75 00:07:23,209 --> 00:07:27,959 Bare rolig, Cass. Baymax er langsom, men han kommer efter det. 76 00:07:28,126 --> 00:07:30,501 - Du skal bare komme dig. - Er det Cass? 77 00:07:30,668 --> 00:07:34,168 - Vi savner dig! - God bedring! 78 00:07:34,334 --> 00:07:38,209 Giv dig god tid, Cass. Vi løber ingen steder. 79 00:08:07,084 --> 00:08:09,959 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 80 00:08:14,751 --> 00:08:18,793 Hej, Baymax. Cass siger, du har styret caféen i dag. 81 00:08:19,834 --> 00:08:24,001 Kaffe. Scones. Espresso. Mere kaffe. 82 00:08:24,918 --> 00:08:29,293 "Månedens medarbejder"? Godt gået, Baymax. 83 00:08:29,459 --> 00:08:31,251 Varmt oveni?