1
00:00:40,543 --> 00:00:42,668
Igen en travl dag, Mochi.
2
00:00:42,834 --> 00:00:44,376
ÅBENT
3
00:00:44,543 --> 00:00:47,168
Simon? Tak.
4
00:00:48,959 --> 00:00:51,668
Her er lidt varmt oveni.
5
00:00:51,834 --> 00:00:52,834
Tak, Cass.
6
00:00:53,001 --> 00:00:55,501
- Hvordan går det med romanen?
- Fremad, sådan da.
7
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
Der er en, der har fået ny frisure.
8
00:01:05,209 --> 00:01:07,584
- Hvordan smager muffinen?
- Virkelig godt.
9
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Agnes.
10
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Jorge.
11
00:01:14,834 --> 00:01:19,876
- Skal du noget sjovt i weekenden?
- Caféen er rigeligt med sjov for mig.
12
00:01:23,293 --> 00:01:26,459
Av, min ankel.
13
00:01:26,626 --> 00:01:28,251
Er du okay?
14
00:01:34,084 --> 00:01:37,418
Åh nej. Det har jeg ikke tid til.
15
00:01:42,501 --> 00:01:46,043
- Lad som ingenting.
- Hvad foregår der?
16
00:01:46,209 --> 00:01:49,751
Goddag. Jeg er Baymax,
din personlige sundhedsplejeassistent.
17
00:01:49,918 --> 00:01:54,501
Baymax, går det godt?
Hernede har vi det fint.
18
00:01:54,668 --> 00:01:57,626
Jeg blev opmærksom på behovet
for lægehjælp, da du sagde:
19
00:01:57,793 --> 00:02:00,209
"Av, min ankel."
20
00:02:00,376 --> 00:02:03,876
Hvem har sagt "av"?
Jeg har ikke. Har du?
21
00:02:04,043 --> 00:02:06,668
Jeg vil nu scanne dig.
Scanning gennemført.
22
00:02:06,834 --> 00:02:10,126
- Du har forstuvet anklen.
- Ja.
23
00:02:10,293 --> 00:02:16,876
- Min kryospray vil afhjælpe hævelsen.
- Men jeg er nødt til at passe caféen.
24
00:02:17,043 --> 00:02:22,001
Det kan forværre skaden på fodens
anteriore talofibulære ligament.
25
00:02:22,168 --> 00:02:27,001
Du bør lukke caféen i 5-7 dage
og lade anklen hele ordentligt.
26
00:02:27,168 --> 00:02:30,626
Jeg lukker ikke Lucky Cat
på grund af en forstuvet ankel.
27
00:02:30,793 --> 00:02:33,959
Kunderne venter.
Hvad downloader du?
28
00:02:34,126 --> 00:02:37,918
Information om, hvordan man
styrer en mindre virksomhed.
29
00:02:38,084 --> 00:02:40,001
Hvorfor gør du det?
30
00:02:40,168 --> 00:02:45,584
Dine bekymringer afføder stress,
der kan forstyrre restitutionen.
31
00:02:45,751 --> 00:02:48,918
For at du kan slappe af,
vil jeg bestyre caféen.
32
00:02:49,084 --> 00:02:52,376
Man kan ikke downloade noget,
der tog mig flere år at lære.
33
00:02:52,543 --> 00:02:54,959
Download gennemført.
34
00:02:55,126 --> 00:02:58,709
Baymax, er du sikker på,
du kan håndtere det?
35
00:02:58,876 --> 00:03:03,126
Mine kunder er uhyre vigtige for mig.
36
00:03:03,293 --> 00:03:08,876
Tænk ikke på caféen, Cass.
Det skal nok gå alt sammen.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,668
Vi må holde øje med ham, Mochi.
38
00:03:14,209 --> 00:03:16,918
Okay, sådan.
39
00:03:17,084 --> 00:03:21,834
Det virker! Hiro er ikke
husets eneste teknikhaj.
40
00:03:22,001 --> 00:03:25,543
Hvad er det?
Hvad er det, jeg ser på?
41
00:03:25,709 --> 00:03:26,918
Mochi!
42
00:03:30,543 --> 00:03:33,918
Sådan. Dygtig dreng, Mochi.
43
00:03:34,084 --> 00:03:38,376
Hvad laver han nu?
Nej, gå tilbage!
44
00:03:38,543 --> 00:03:41,043
Du skal ikke lege med det. Mochi!
45
00:03:45,084 --> 00:03:47,501
Så må jeg gøre det selv.
46
00:04:23,209 --> 00:04:24,918
Steve.
47
00:04:27,668 --> 00:04:30,793
Det er jo en katastrofe.
48
00:04:41,084 --> 00:04:44,918
- Din banan.
- Tak, Cass. Er alt okay?
49
00:04:45,084 --> 00:04:48,376
Ja, i skønneste orden.
50
00:05:15,751 --> 00:05:17,043
Hej.
51
00:05:26,918 --> 00:05:31,334
Vent. Jeg skal bare lige
have en sidste ting.
52
00:05:31,501 --> 00:05:34,709
Baymax, hold op!
Det her fungerer ikke.
53
00:05:34,876 --> 00:05:38,001
Enig. Du bliver ved
med at gå nedenunder.
54
00:05:38,168 --> 00:05:42,584
Den er gal med dig. Du giver ikke
mine kunder en ordentlig service.
55
00:05:42,751 --> 00:05:47,959
Hvis du ikke gør det, så må jeg,
og intet skal standse mig.
56
00:05:50,293 --> 00:05:52,709
Åh nej.
57
00:05:52,876 --> 00:05:54,501
Jo.
58
00:05:59,168 --> 00:06:04,751
Min ide om at fremme din restitution
har påført dig yderligere skade.
59
00:06:04,918 --> 00:06:11,418
Baymax, det er ikke din skyld.
Jeg er selv ude om det.
60
00:06:11,584 --> 00:06:14,959
Jeg skulle have lukket caféen,
som du sagde.
61
00:06:15,126 --> 00:06:19,626
Men jeg har aflagt et løfte om
at sørge for min familie, -
62
00:06:19,793 --> 00:06:24,709
- og det kan ikke lade sig gøre
uden kunderne.
63
00:06:27,001 --> 00:06:30,668
Hvis jeg ikke holder åbent,
er jeg bange for, de skal -
64
00:06:30,834 --> 00:06:33,376
- gå et andet sted hen.
65
00:06:34,543 --> 00:06:40,043
De kan finde andre caféer,
men de finder ikke en anden Cass.
66
00:06:43,209 --> 00:06:45,876
Tror du, du kunne
hjælpe mig nedenunder?
67
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
ÅBENT
68
00:06:55,459 --> 00:06:58,209
Lagerplads snart opbrugt.
69
00:06:58,376 --> 00:07:00,918
Lagerplads snart opbrugt.
70
00:07:01,668 --> 00:07:04,834
Har Mochi filmet i al den tid?
71
00:07:09,543 --> 00:07:12,293
Hej, Mochi.
72
00:07:12,459 --> 00:07:15,334
Hvad har du der? Et spionkamera?
73
00:07:15,501 --> 00:07:19,376
Det er Cass'. Cass, bruger du
Mochi til at udspionere Baymax?
74
00:07:19,543 --> 00:07:23,043
Hun udspionerer ham helt sikkert.
75
00:07:23,209 --> 00:07:27,959
Bare rolig, Cass. Baymax er langsom,
men han kommer efter det.
76
00:07:28,126 --> 00:07:30,501
- Du skal bare komme dig.
- Er det Cass?
77
00:07:30,668 --> 00:07:34,168
- Vi savner dig!
- God bedring!
78
00:07:34,334 --> 00:07:38,209
Giv dig god tid, Cass.
Vi løber ingen steder.
79
00:08:07,084 --> 00:08:09,959
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
80
00:08:14,751 --> 00:08:18,793
Hej, Baymax. Cass siger,
du har styret caféen i dag.
81
00:08:19,834 --> 00:08:24,001
Kaffe. Scones.
Espresso. Mere kaffe.
82
00:08:24,918 --> 00:08:29,293
"Månedens medarbejder"?
Godt gået, Baymax.
83
00:08:29,459 --> 00:08:31,251
Varmt oveni?