1 00:00:28,084 --> 00:00:30,126 ΜΠΕΪΜΑΞ! 2 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Άλλη μια γεμάτη μέρα, έτσι, Μότσι; 3 00:00:42,834 --> 00:00:44,459 ΑΝΟΙΚΤΟ 4 00:00:45,043 --> 00:00:45,959 Σάιμον; 5 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 6 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Ξαναγεμίζω. Έρχεται και ζεστό. 7 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Ευχαριστώ, Κας. -Πώς πάει το βιβλίο; 8 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Ας τα λέμε καλά. 9 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -Νέο κούρεμα, βλέπω. -Το πρόσεξες; 10 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -Πώς είναι το μάφιν; -Πολύ καλό. 11 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Άγκνες. 12 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Χόρχε. 13 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Καλημέρα, Κας. Κάνεις τίποτα καλό το γουικέντ; 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Σαγιάκα, το καφέ είναι ό,τι καλύτερο υπά... 15 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 Ο αστράγαλός μου. 16 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 Είσαι καλά; 17 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Όχι. Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 18 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Ψυχραιμία. Έρχεται. 19 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 Τι συμβαίνει; 20 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Γεια. Είμαι ο Μπέιμαξ, ο προσωπικός σου νοσηλευτής. 21 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Καλώς τον Μπέιμαξ. 22 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 Είσαι καλά; 23 00:01:53,209 --> 00:01:54,668 Εμείς είμαστε μια χαρά εδώ. 24 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 Ανταποκρίθηκα στην ανάγκη για ιατρική φροντίδα, 25 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 όταν είπες "Αμάν, ο αστράγαλός μου". 26 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Ποιος είπε "Αμάν"; Δεν το είπα εγώ. Μήπως το είπες εσύ; 27 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -Δεν πάμε καλά. -Θα σε σαρώσω τώρα. 28 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -Όχι. -Η σάρωση ολοκληρώθηκε. 29 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 Στραμπούληξες τον αστράγαλό σου. 30 00:02:08,709 --> 00:02:09,668 Ναι. 31 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 Το ψυκτικό σπρέι μου θα βοηθήσει με το πρήξιμο. 32 00:02:13,834 --> 00:02:14,918 Δεν καταλαβαίνεις. 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 Πρέπει να δουλέψω στο καφέ. 34 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Η επιστροφή στη δουλειά μπορεί να επιβαρύνει 35 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 τον εσωτερικό σύνδεσμο του ποδιού. 36 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 Προτείνω να κλείσεις το καφέ για 5-7 μέρες για να αναρρώσεις κανονικά. 37 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 Δεν κλείνω τον Τυχερό Γάτο για ένα στραμπούληγμα στον αστράγαλο. 38 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 Με περιμένουν πελάτες, τώρα που μιλάμε. 39 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 Τι κατεβάζεις; 40 00:02:34,126 --> 00:02:34,959 ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ 41 00:02:35,043 --> 00:02:38,001 Κατεβάζω πληροφορίες για τη λειτουργία επιχείρησης. 42 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 Γιατί το κάνεις αυτό; 43 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 Η ανησυχία σου για το καφέ σου προκαλεί άγχος, 44 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 το οποίο μπορεί να καθυστερήσει την ανάρρωσή σου. 45 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 Για να χαλαρώσεις, θα αναλάβω εγώ το καφέ. 46 00:02:49,668 --> 00:02:52,418 Δεν γίνεται να κατεβάσεις κάτι που μου πήρε χρόνια να μάθω. 47 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 Η λήψη ολοκληρώθηκε. 48 00:02:55,251 --> 00:02:56,168 Μπέιμαξ, θα... 49 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 Σίγουρα μπορείς να το αναλάβεις; 50 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 Οι πελάτες μου είναι πολύ σημαντικοί για μένα. 51 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Μην ανησυχείς για το καφέ, Κας. 52 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Όλα θα πάνε καλά. 53 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 Πρέπει να το παρακολουθήσουμε, Μότσι. 54 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 Εντάξει, αυτό είναι. 55 00:03:17,084 --> 00:03:18,334 Και λειτουργεί. 56 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 Δεν έχει μόνο ο Χίρο τεχνικές ικανότητες. 57 00:03:22,001 --> 00:03:22,918 Τι είναι αυτό; 58 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 Τι κοιτάω; Είναι... 59 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 Μότσι! 60 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 Αυτό είναι. 61 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 Έτσι. Μπράβο, Μότσι. 62 00:03:34,084 --> 00:03:35,334 Μα τι κάνει; 63 00:03:35,418 --> 00:03:36,543 Στάσου! Όχι! 64 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 Πήγαινε πίσω! Πίσω! 65 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Μην παίζεις μ' αυτό. Μότσι! Μη. 66 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Μάλλον θα το κάνω μόνη μου. 67 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Στιβ. 68 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 Σκέτη συμφορά. 69 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -Η μπανάνα σου. -Ευχαριστώ, Κας. 70 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Όλα καλά; 71 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Ναι. Όσο ποτέ. 72 00:05:15,751 --> 00:05:16,668 Γεια χαρά. 73 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Στάσου. Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι ακόμα. 74 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Μπέιμαξ! Σταμάτα. 75 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 Δεν βγάζει πουθενά αυτό. 76 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Συμφωνώ. 77 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 Έρχεσαι συνέχεια κάτω. 78 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Για σένα το λέω, όχι για μένα. 79 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 Δεν εξυπηρετείς τους πελάτες μου όπως τους αξίζει. 80 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Λυπάμαι, αλλά αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ, 81 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 και τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει... 82 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 Αμάν. 83 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 Ναι. 84 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 Ο στόχος μου να αναλάβω το καφέ για να βοηθήσω να αναρρώσεις 85 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 φαίνεται ότι σου προκάλεσε κι άλλον τραυματισμό. 86 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Βρε Μπέιμαξ, δεν φταις εσύ. 87 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Πήγαινα γυρεύοντας. 88 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 Έπρεπε να κλείσω το καφέ, όπως είπες. 89 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Απλώς... 90 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 Υποσχέθηκα να φροντίζω αυτήν την οικογένεια, 91 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 και δεν υπάρχει υπόσχεση χωρίς αυτούς τους πελάτες. 92 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 Φοβάμαι πως αν δεν μείνει ανοιχτό, αυτοί απλώς... 93 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 θα βρουν άλλο μέρος να πάνε. 94 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 Μπορεί να βρουν άλλα καφέ, 95 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 αλλά δεν θα βρουν άλλη Κας. 96 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Μπορείς να με πας μέχρι κάτω; 97 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 ΑΝΟΙΚΤΟ 98 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη. 99 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη. 100 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Θεέ μου. Ο Μότσι τραβούσε βίντεο τόση ώρα; 101 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 Γεια σου, Μότσι. 102 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Τι έχεις εκεί; 103 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Μοιάζει με κρυφή κάμερα. 104 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 Της Κας είναι. 105 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Κας, μήπως κατασκοπεύεις τον Μπέιμαξ μέσω του Μότσι; 106 00:07:20,251 --> 00:07:22,959 Ναι. Εννοείται ότι το κάνει. 107 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 Κας, δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 108 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 Ο Μπέιμαξ είναι αργός, αλλά τα βγάζει πέρα. 109 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 Εσύ κοίτα απλώς να γίνεις καλά. 110 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -Η Κας είναι; -Μας λείπεις. 111 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 Περαστικά! 112 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Σ' αγαπάμε. 113 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 Πάρε χρόνο ν' αναρρώσεις, Κας. 114 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -Εμείς θα σε περιμένουμε. -Σ' αγαπάμε, Κας. 115 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Γεια σου, Μπέιμαξ. 116 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 Η Κας είπε ότι δούλευες στο καφέ όλη μέρα. 117 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Καφέ. Κεκάκι. Εσπρέσο. Κι άλλον καφέ. 118 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 Υπάλληλος του μήνα. 119 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Μπράβο σου, Μπέιμαξ. 120 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Ξαναγέμισμα. 121 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου