1
00:00:28,084 --> 00:00:30,126
ΜΠΕΪΜΑΞ!
2
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Άλλη μια γεμάτη μέρα, έτσι, Μότσι;
3
00:00:42,834 --> 00:00:44,459
ΑΝΟΙΚΤΟ
4
00:00:45,043 --> 00:00:45,959
Σάιμον;
5
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Ευχαριστώ.
-Κι εγώ.
6
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Ξαναγεμίζω. Έρχεται και ζεστό.
7
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Ευχαριστώ, Κας.
-Πώς πάει το βιβλίο;
8
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Ας τα λέμε καλά.
9
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-Νέο κούρεμα, βλέπω.
-Το πρόσεξες;
10
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-Πώς είναι το μάφιν;
-Πολύ καλό.
11
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Άγκνες.
12
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Χόρχε.
13
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Καλημέρα, Κας.
Κάνεις τίποτα καλό το γουικέντ;
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Σαγιάκα, το καφέ είναι
ό,τι καλύτερο υπά...
15
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
Ο αστράγαλός μου.
16
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
Είσαι καλά;
17
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Όχι. Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
18
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Ψυχραιμία. Έρχεται.
19
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
Τι συμβαίνει;
20
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Γεια. Είμαι ο Μπέιμαξ,
ο προσωπικός σου νοσηλευτής.
21
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Καλώς τον Μπέιμαξ.
22
00:01:52,209 --> 00:01:53,126
Είσαι καλά;
23
00:01:53,209 --> 00:01:54,668
Εμείς είμαστε μια χαρά εδώ.
24
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
Ανταποκρίθηκα στην ανάγκη
για ιατρική φροντίδα,
25
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
όταν είπες "Αμάν, ο αστράγαλός μου".
26
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Ποιος είπε "Αμάν"; Δεν το είπα εγώ.
Μήπως το είπες εσύ;
27
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-Δεν πάμε καλά.
-Θα σε σαρώσω τώρα.
28
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-Όχι.
-Η σάρωση ολοκληρώθηκε.
29
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
Στραμπούληξες τον αστράγαλό σου.
30
00:02:08,709 --> 00:02:09,668
Ναι.
31
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
Το ψυκτικό σπρέι μου
θα βοηθήσει με το πρήξιμο.
32
00:02:13,834 --> 00:02:14,918
Δεν καταλαβαίνεις.
33
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
Πρέπει να δουλέψω στο καφέ.
34
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Η επιστροφή στη δουλειά
μπορεί να επιβαρύνει
35
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
τον εσωτερικό σύνδεσμο του ποδιού.
36
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
Προτείνω να κλείσεις το καφέ
για 5-7 μέρες για να αναρρώσεις κανονικά.
37
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
Δεν κλείνω τον Τυχερό Γάτο
για ένα στραμπούληγμα στον αστράγαλο.
38
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
Με περιμένουν πελάτες, τώρα που μιλάμε.
39
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
Τι κατεβάζεις;
40
00:02:34,126 --> 00:02:34,959
ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ
41
00:02:35,043 --> 00:02:38,001
Κατεβάζω πληροφορίες
για τη λειτουργία επιχείρησης.
42
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
Γιατί το κάνεις αυτό;
43
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
Η ανησυχία σου για το καφέ
σου προκαλεί άγχος,
44
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
το οποίο μπορεί να καθυστερήσει
την ανάρρωσή σου.
45
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
Για να χαλαρώσεις,
θα αναλάβω εγώ το καφέ.
46
00:02:49,668 --> 00:02:52,418
Δεν γίνεται να κατεβάσεις
κάτι που μου πήρε χρόνια να μάθω.
47
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
Η λήψη ολοκληρώθηκε.
48
00:02:55,251 --> 00:02:56,168
Μπέιμαξ, θα...
49
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
Σίγουρα μπορείς να το αναλάβεις;
50
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
Οι πελάτες μου είναι
πολύ σημαντικοί για μένα.
51
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Μην ανησυχείς για το καφέ, Κας.
52
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Όλα θα πάνε καλά.
53
00:03:10,209 --> 00:03:12,293
Πρέπει να το παρακολουθήσουμε, Μότσι.
54
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
Εντάξει, αυτό είναι.
55
00:03:17,084 --> 00:03:18,334
Και λειτουργεί.
56
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
Δεν έχει μόνο ο Χίρο τεχνικές ικανότητες.
57
00:03:22,001 --> 00:03:22,918
Τι είναι αυτό;
58
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
Τι κοιτάω; Είναι...
59
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
Μότσι!
60
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
Αυτό είναι.
61
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
Έτσι. Μπράβο, Μότσι.
62
00:03:34,084 --> 00:03:35,334
Μα τι κάνει;
63
00:03:35,418 --> 00:03:36,543
Στάσου! Όχι!
64
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
Πήγαινε πίσω! Πίσω!
65
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Μην παίζεις μ' αυτό. Μότσι! Μη.
66
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Μάλλον θα το κάνω μόνη μου.
67
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Στιβ.
68
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
Σκέτη συμφορά.
69
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-Η μπανάνα σου.
-Ευχαριστώ, Κας.
70
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Όλα καλά;
71
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Ναι. Όσο ποτέ.
72
00:05:15,751 --> 00:05:16,668
Γεια χαρά.
73
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Στάσου. Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι ακόμα.
74
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Μπέιμαξ! Σταμάτα.
75
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
Δεν βγάζει πουθενά αυτό.
76
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
Συμφωνώ.
77
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
Έρχεσαι συνέχεια κάτω.
78
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Για σένα το λέω, όχι για μένα.
79
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
Δεν εξυπηρετείς τους πελάτες μου
όπως τους αξίζει.
80
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Λυπάμαι, αλλά αν δεν το κάνεις εσύ,
θα το κάνω εγώ,
81
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
και τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει...
82
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
Αμάν.
83
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
Ναι.
84
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
Ο στόχος μου να αναλάβω το καφέ
για να βοηθήσω να αναρρώσεις
85
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
φαίνεται ότι σου προκάλεσε
κι άλλον τραυματισμό.
86
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Βρε Μπέιμαξ, δεν φταις εσύ.
87
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
Πήγαινα γυρεύοντας.
88
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
Έπρεπε να κλείσω το καφέ, όπως είπες.
89
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
Απλώς...
90
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
Υποσχέθηκα να φροντίζω
αυτήν την οικογένεια,
91
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
και δεν υπάρχει υπόσχεση
χωρίς αυτούς τους πελάτες.
92
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
Φοβάμαι πως αν δεν μείνει ανοιχτό,
αυτοί απλώς...
93
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
θα βρουν άλλο μέρος να πάνε.
94
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
Μπορεί να βρουν άλλα καφέ,
95
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
αλλά δεν θα βρουν άλλη Κας.
96
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Μπορείς να με πας μέχρι κάτω;
97
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
ΑΝΟΙΚΤΟ
98
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη.
99
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη.
100
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Θεέ μου. Ο Μότσι τραβούσε βίντεο τόση ώρα;
101
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
Γεια σου, Μότσι.
102
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
Τι έχεις εκεί;
103
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Μοιάζει με κρυφή κάμερα.
104
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
Της Κας είναι.
105
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Κας, μήπως κατασκοπεύεις
τον Μπέιμαξ μέσω του Μότσι;
106
00:07:20,251 --> 00:07:22,959
Ναι. Εννοείται ότι το κάνει.
107
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
Κας, δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς.
108
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
Ο Μπέιμαξ είναι αργός,
αλλά τα βγάζει πέρα.
109
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
Εσύ κοίτα απλώς να γίνεις καλά.
110
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-Η Κας είναι;
-Μας λείπεις.
111
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
Περαστικά!
112
00:07:33,376 --> 00:07:34,251
Σ' αγαπάμε.
113
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
Πάρε χρόνο ν' αναρρώσεις, Κας.
114
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-Εμείς θα σε περιμένουμε.
-Σ' αγαπάμε, Κας.
115
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Γεια σου, Μπέιμαξ.
116
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
Η Κας είπε ότι δούλευες στο καφέ όλη μέρα.
117
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Καφέ. Κεκάκι. Εσπρέσο. Κι άλλον καφέ.
118
00:08:25,626 --> 00:08:26,918
Υπάλληλος του μήνα.
119
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Μπράβο σου, Μπέιμαξ.
120
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
Ξαναγέμισμα.
121
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου