1
00:00:36,334 --> 00:00:38,001
Lykkekatt café
2
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Ser ut som nok en travel dag,
ikke sant, Mochi?
3
00:00:42,834 --> 00:00:44,459
ÅPENT
4
00:00:45,043 --> 00:00:45,959
Simon?
5
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Takk.
-Takk.
6
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Påfyll. Her kommer det.
7
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Takk, Cass.
-Hvordan går det med romanen?
8
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Ganske bra. Tror jeg.
9
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-Jeg ser en ny frisyre.
-La du merke til det?
10
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-Er muffinsen god?
-Veldig.
11
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Agnes.
12
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Jorge.
13
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Morn, Cass.
Skal du gjøre noe gøy i helgen?
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Sayaka, kafeen er all moroa jeg trenger...
15
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
Ankelen min.
16
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
Går det bra?
17
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Å nei. Jeg har ikke tid til dette.
18
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Bevar roen. Her kommer han.
19
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
Hva er det som skjer?
20
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Hallo. Jeg er Baymax,
din personlige helsekompanjong.
21
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Å, Baymax.
22
00:01:52,209 --> 00:01:53,126
Går det bra?
23
00:01:53,209 --> 00:01:54,668
Alle har det flott her nede.
24
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
Jeg ble varslet om behov
for medisinsk omsorg
25
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
da du sa: "Au, ankelen min."
26
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Hvem sa "au"?
Jeg sa ikke "au". Sa du "au"?
27
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-Dette er sprøtt.
-Jeg skanner deg.
28
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-Nei.
-Skanning fullført.
29
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
Du har forstuet ankelen.
30
00:02:08,709 --> 00:02:09,668
Ja.
31
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
Kryosprayen min hjelper
med å holde hevelsen nede.
32
00:02:13,834 --> 00:02:14,918
Du forstår ikke.
33
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
Jeg må drive kafeen.
34
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Å jobbe mer kan forverre skaden
35
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
på fremre leddbånd i foten.
36
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
Jeg foreslår å stenge kafeen
i fem-sju dager så ankelen kan bli bra.
37
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
Jeg stenger ikke Lykkekatten
på grunn av en forstuet ankel.
38
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
Jeg har kunder som venter,
i dette øyeblikk.
39
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
Hva laster du ned?
40
00:02:34,126 --> 00:02:34,959
LASTER NED
41
00:02:35,043 --> 00:02:38,001
Jeg laster ned informasjon
om hvordan drive en liten bedrift.
42
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
Og hvorfor gjør du det?
43
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
Bekymringen for kafeen skaper stress,
44
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
og det kan hindre tilhelingen.
45
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
Jeg tar meg av kafeen
for å hjelpe deg med å slappe av.
46
00:02:49,668 --> 00:02:52,418
Du kan ikke bare laste ned
noe som tok meg mange år å lære.
47
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
Nedlasting fullført.
48
00:02:55,251 --> 00:02:56,168
Baymax, er...
49
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
Er du sikker på
at du klarer å drive kafeen?
50
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
Kundene mine er veldig viktige for meg.
51
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Ikke bekymre deg for kafeen, Cass.
52
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Alt går fint.
53
00:03:10,209 --> 00:03:12,293
Vi må følge med på dette, Mochi.
54
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
Sånn.
55
00:03:17,084 --> 00:03:18,334
Og det funker.
56
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
Hiro er ikke den eneste
som er teknisk anlagt.
57
00:03:22,001 --> 00:03:22,918
Hva er det?
58
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
Hva er det jeg ser på? Er det en...
59
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
Mochi!
60
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
Sånn ja.
61
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
Sånn ja. Flink gutt, Mochi.
62
00:03:34,084 --> 00:03:35,334
Hva er det han gjør?
63
00:03:35,418 --> 00:03:36,543
Vent! Nei!
64
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
Gå tilbake!
65
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Ikke lek med den. Mochi! Nei.
66
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Jeg får vel gjøre det selv.
67
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Steve.
68
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
Jøss, dette er en katastrofe.
69
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-Bananen din.
-Takk, Cass.
70
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Er alt i orden?
71
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Ja. Aldri hatt det bedre.
72
00:05:15,751 --> 00:05:16,668
Hei sann.
73
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Vent. Jeg må bare gjøre én ting til.
74
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Baymax! Slutt.
75
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
Dette går ikke.
76
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
Jeg er enig.
77
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
Du kommer ned hele tiden.
78
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Ikke meg, du.
79
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
Du gir ikke kundene servicen de trenger.
80
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Unnskyld. Om du ikke gjør det,
gjør jeg det,
81
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
og ingenting skal stoppe meg...
82
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
Å nei.
83
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
Jo.
84
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
Målet mitt med å drive kafeen
for å hjelpe deg med tilhelingen
85
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
later til å ha forårsaket
ytterligere skader.
86
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Å, Baymax. Det er ikke din feil.
87
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
Jeg gjorde dette mot meg selv.
88
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
Jeg burde bare ha stengt kafeen
slik du sa.
89
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
Det er bare det at...
90
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
Jeg lovet å ta meg av denne familien,
91
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
og det finnes ikke noe løfte
uten disse kundene.
92
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
Om jeg ikke har åpent,
er jeg redd de bare...
93
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
...finner et annet sted å gå.
94
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
De kan finne andre kafeer,
95
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
men de finner ikke en ny Cass.
96
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Kan du gi meg skyss ned?
97
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
ÅPENT
98
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
Advarsel. Minnet er nesten fullt.
99
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Advarsel. Minnet er nesten fullt.
100
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Jøss. Har Mochi filmet hele tiden?
101
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
Hei, Mochi.
102
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
Hva har du der?
103
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Et slags spionkamera.
104
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
Det er Cass'.
105
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Cass, bruker du Mochi
til å spionere på Baymax?
106
00:07:20,251 --> 00:07:22,959
Ja. Hun spionerer på ham.
107
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
Cass, du trenger ikke bekymre deg.
108
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
Baymax er treig, men han får jobben gjort.
109
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
Jobben din er bare å bli bedre.
110
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-Er det Cass?
-Vi savner deg.
111
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
God bedring!
112
00:07:33,376 --> 00:07:34,251
Vi er glade i deg.
113
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
Ta deg tid til å bli bedre.
114
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-Vi er her når du er klar.
-Vi er glade i deg.
115
00:07:40,709 --> 00:07:46,043
Lykkekatt café
116
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Hei, Baymax.
117
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
Cass sa at du drev kafeen hele dagen.
118
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Kaffe. Scones. Espresso. Mer kaffe.
119
00:08:24,084 --> 00:08:25,543
MÅNEDENS ANSATT
BAYMAX
120
00:08:25,626 --> 00:08:26,918
Månedens ansatt.
121
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Flott, Baymax.
122
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
Påfyll.
123
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
Norske tekster: Heidi Rabbevåg