1 00:00:36,334 --> 00:00:38,001 Lykkekatt café 2 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Ser ut som nok en travel dag, ikke sant, Mochi? 3 00:00:42,834 --> 00:00:44,459 ÅPENT 4 00:00:45,043 --> 00:00:45,959 Simon? 5 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Takk. -Takk. 6 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Påfyll. Her kommer det. 7 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Takk, Cass. -Hvordan går det med romanen? 8 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Ganske bra. Tror jeg. 9 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -Jeg ser en ny frisyre. -La du merke til det? 10 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -Er muffinsen god? -Veldig. 11 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Agnes. 12 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Jorge. 13 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Morn, Cass. Skal du gjøre noe gøy i helgen? 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Sayaka, kafeen er all moroa jeg trenger... 15 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 Ankelen min. 16 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 Går det bra? 17 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Å nei. Jeg har ikke tid til dette. 18 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Bevar roen. Her kommer han. 19 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 Hva er det som skjer? 20 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Hallo. Jeg er Baymax, din personlige helsekompanjong. 21 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Å, Baymax. 22 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 Går det bra? 23 00:01:53,209 --> 00:01:54,668 Alle har det flott her nede. 24 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 Jeg ble varslet om behov for medisinsk omsorg 25 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 da du sa: "Au, ankelen min." 26 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Hvem sa "au"? Jeg sa ikke "au". Sa du "au"? 27 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -Dette er sprøtt. -Jeg skanner deg. 28 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -Nei. -Skanning fullført. 29 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 Du har forstuet ankelen. 30 00:02:08,709 --> 00:02:09,668 Ja. 31 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 Kryosprayen min hjelper med å holde hevelsen nede. 32 00:02:13,834 --> 00:02:14,918 Du forstår ikke. 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 Jeg må drive kafeen. 34 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Å jobbe mer kan forverre skaden 35 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 på fremre leddbånd i foten. 36 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 Jeg foreslår å stenge kafeen i fem-sju dager så ankelen kan bli bra. 37 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 Jeg stenger ikke Lykkekatten på grunn av en forstuet ankel. 38 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 Jeg har kunder som venter, i dette øyeblikk. 39 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 Hva laster du ned? 40 00:02:34,126 --> 00:02:34,959 LASTER NED 41 00:02:35,043 --> 00:02:38,001 Jeg laster ned informasjon om hvordan drive en liten bedrift. 42 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 Og hvorfor gjør du det? 43 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 Bekymringen for kafeen skaper stress, 44 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 og det kan hindre tilhelingen. 45 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 Jeg tar meg av kafeen for å hjelpe deg med å slappe av. 46 00:02:49,668 --> 00:02:52,418 Du kan ikke bare laste ned noe som tok meg mange år å lære. 47 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 Nedlasting fullført. 48 00:02:55,251 --> 00:02:56,168 Baymax, er... 49 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 Er du sikker på at du klarer å drive kafeen? 50 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 Kundene mine er veldig viktige for meg. 51 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Ikke bekymre deg for kafeen, Cass. 52 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Alt går fint. 53 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 Vi må følge med på dette, Mochi. 54 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 Sånn. 55 00:03:17,084 --> 00:03:18,334 Og det funker. 56 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 Hiro er ikke den eneste som er teknisk anlagt. 57 00:03:22,001 --> 00:03:22,918 Hva er det? 58 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 Hva er det jeg ser på? Er det en... 59 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 Mochi! 60 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 Sånn ja. 61 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 Sånn ja. Flink gutt, Mochi. 62 00:03:34,084 --> 00:03:35,334 Hva er det han gjør? 63 00:03:35,418 --> 00:03:36,543 Vent! Nei! 64 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 Gå tilbake! 65 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Ikke lek med den. Mochi! Nei. 66 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Jeg får vel gjøre det selv. 67 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Steve. 68 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 Jøss, dette er en katastrofe. 69 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -Bananen din. -Takk, Cass. 70 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Er alt i orden? 71 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Ja. Aldri hatt det bedre. 72 00:05:15,751 --> 00:05:16,668 Hei sann. 73 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Vent. Jeg må bare gjøre én ting til. 74 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Baymax! Slutt. 75 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 Dette går ikke. 76 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Jeg er enig. 77 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 Du kommer ned hele tiden. 78 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Ikke meg, du. 79 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 Du gir ikke kundene servicen de trenger. 80 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Unnskyld. Om du ikke gjør det, gjør jeg det, 81 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 og ingenting skal stoppe meg... 82 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 Å nei. 83 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 Jo. 84 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 Målet mitt med å drive kafeen for å hjelpe deg med tilhelingen 85 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 later til å ha forårsaket ytterligere skader. 86 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Å, Baymax. Det er ikke din feil. 87 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Jeg gjorde dette mot meg selv. 88 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 Jeg burde bare ha stengt kafeen slik du sa. 89 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Det er bare det at... 90 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 Jeg lovet å ta meg av denne familien, 91 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 og det finnes ikke noe løfte uten disse kundene. 92 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 Om jeg ikke har åpent, er jeg redd de bare... 93 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 ...finner et annet sted å gå. 94 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 De kan finne andre kafeer, 95 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 men de finner ikke en ny Cass. 96 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Kan du gi meg skyss ned? 97 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 ÅPENT 98 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 Advarsel. Minnet er nesten fullt. 99 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Advarsel. Minnet er nesten fullt. 100 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Jøss. Har Mochi filmet hele tiden? 101 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 Hei, Mochi. 102 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Hva har du der? 103 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Et slags spionkamera. 104 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 Det er Cass'. 105 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Cass, bruker du Mochi til å spionere på Baymax? 106 00:07:20,251 --> 00:07:22,959 Ja. Hun spionerer på ham. 107 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 Cass, du trenger ikke bekymre deg. 108 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 Baymax er treig, men han får jobben gjort. 109 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 Jobben din er bare å bli bedre. 110 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -Er det Cass? -Vi savner deg. 111 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 God bedring! 112 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Vi er glade i deg. 113 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 Ta deg tid til å bli bedre. 114 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -Vi er her når du er klar. -Vi er glade i deg. 115 00:07:40,709 --> 00:07:46,043 Lykkekatt café 116 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Hei, Baymax. 117 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 Cass sa at du drev kafeen hele dagen. 118 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Kaffe. Scones. Espresso. Mer kaffe. 119 00:08:24,084 --> 00:08:25,543 MÅNEDENS ANSATT BAYMAX 120 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 Månedens ansatt. 121 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Flott, Baymax. 122 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Påfyll. 123 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 Norske tekster: Heidi Rabbevåg