1
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Parece que será outro dia ocupado,
certo, Mochi?
2
00:00:42,834 --> 00:00:44,459
ABERTO
3
00:00:45,043 --> 00:00:45,959
Simon?
4
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Obrigado.
-Obrigada eu.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Vou já encher de novo.
6
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Obrigado, Cass.
-Que tal vai o teu livro?
7
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Bastante bem. Mais ou menos.
8
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-Vejo um novo corte de cabelo.
-Reparaste?
9
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-Que tal o queque?
-Muito bom.
10
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Agnes.
11
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Jorge.
12
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Bom dia, Cass. Vais fazer
algo divertido no fim de semana?
13
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Sayaka, o café é
toda a diversão de que preciso...
14
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
O meu tornozelo.
15
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
Estás bem?
16
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Não. Não tenho tempo para isto.
17
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Disfarça. Ele vem aí.
18
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
O que se passa?
19
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Olá. Sou o Baymax,
o teu companheiro de cuidados de saúde.
20
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Baymax.
21
00:01:52,209 --> 00:01:53,126
Estás bom?
22
00:01:53,209 --> 00:01:54,668
Por aqui, estamos todos ótimos.
23
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
Fui alertado
para a necessidade de cuidados
24
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
quando disseste: "O meu tornozelo."
25
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Quem disse isso? Eu não fui. Foste tu?
26
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-Que loucura.
-Vou examinar-te.
27
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-Não.
-Exame completo.
28
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
Fizeste uma entorse.
29
00:02:08,709 --> 00:02:09,668
Sim.
30
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
O meu spray frio evitará que inche muito.
31
00:02:13,834 --> 00:02:14,918
Não percebes.
32
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
Tenho de gerir o café.
33
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Voltar ao trabalho pode lesionar mais
34
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
o ligamento talofibular anterior no pé.
35
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
Sugiro encerrar o café por 5 a 7 dias
para o tornozelo recuperar devidamente.
36
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
Não vou fechar o Lucky Cat
por causa de uma entorse.
37
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
Tenho clientes à espera.
38
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
O que estás a descarregar?
39
00:02:34,126 --> 00:02:34,959
A DESCARREGAR
40
00:02:35,043 --> 00:02:38,001
Estou a descarregar informação
sobre como gerir um pequeno negócio.
41
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
Porque farias isso?
42
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
A preocupação com o café
está a causar-te stress,
43
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
o que pode atrasar muito a recuperação.
44
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
Para te ajudar a relaxar,
eu vou gerir o café.
45
00:02:49,668 --> 00:02:52,418
Não podes descarregar
o que demorei anos a aprender.
46
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
Descarregamento completo.
47
00:02:55,251 --> 00:02:56,168
Baymax...
48
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
De certeza que consegues fazer isso?
49
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
Os meus clientes
são muito importantes para mim.
50
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Não te preocupes com o café, Cass.
51
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Vai correr tudo bem.
52
00:03:10,209 --> 00:03:12,293
Vamos ter de ficar de olho, Mochi.
53
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
Pronto, vamos a isto.
54
00:03:17,084 --> 00:03:18,334
E funciona.
55
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
O Hiro não é o único
que percebe de tecnologia.
56
00:03:22,001 --> 00:03:22,918
O que é aquilo?
57
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
O que estou a ver? É um...
58
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
Mochi!
59
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
Isso mesmo.
60
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
Isso. Lindo menino, Mochi.
61
00:03:34,084 --> 00:03:35,334
O que está ele a fazer?
62
00:03:35,418 --> 00:03:36,543
Espera! Não!
63
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
Volta para trás!
64
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Não brinques com isso. Mochi! Não.
65
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Terei de ser eu a fazer isto.
66
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Steve.
67
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
Isto é um desastre.
68
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-A tua banana.
-Obrigada, Cass.
69
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Está tudo bem?
70
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Sim. Nunca esteve melhor.
71
00:05:15,751 --> 00:05:16,668
Ora viva.
72
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Espera... Preciso de mais uma coisa.
73
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Baymax! Para.
74
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
Isto não está a resultar.
75
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
Concordo.
76
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
Estás sempre a vir cá abaixo.
77
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Não sou eu. És tu.
78
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
Não estás a servir bem os meus clientes.
79
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Lamento. Se não fazes isso, farei eu
80
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
e nada me impedirá...
81
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
Não.
82
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
Sim.
83
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
O meu objetivo de gerir o café
para auxiliar a tua recuperação
84
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
parece ter-te lesionado ainda mais.
85
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Baymax, a culpa não é tua.
86
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
Fiz isto a mim mesma.
87
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
Devia ter fechado o café,
como tu disseste.
88
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
Mas...
89
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
Eu prometi cuidar desta família
90
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
e não o posso fazer sem aqueles clientes.
91
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
Se fechar, temo que eles
92
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
vão a outro lado.
93
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
Podem ir a outros cafés,
94
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
mas não encontrarão outra Cass.
95
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Dás-me boleia lá para baixo?
96
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
ABERTO
97
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
Alerta. Armazenamento quase cheio.
98
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Alerta. Armazenamento quase cheio.
99
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Meu Deus! O Mochi gravou tudo?
100
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
Olá, Mochi.
101
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
O que tens aí?
102
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Uma câmara oculta.
103
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
É da Cass.
104
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Cass, estás a usar o Mochi
para espiar o Baymax?
105
00:07:20,251 --> 00:07:22,959
Sim. Está mesmo a espiá-lo.
106
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
Cass, não te preocupes.
107
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
O Baymax é lento,
mas está a tratar de tudo.
108
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
Concentra-te em melhorar.
109
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-É a Cass?
-Sentimos a tua falta.
110
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
As melhoras!
111
00:07:33,376 --> 00:07:34,251
Adoramos-te.
112
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
Recupera bem, Cass.
113
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-Estaremos aqui quando voltares.
-Adoramos-te, Cass.
114
00:07:40,709 --> 00:07:46,043
Café Lucky Cat
115
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Olá, Baymax.
116
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
A Cass disse
que geriste o café o dia todo.
117
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Café. Scones. Expresso. Mais café.
118
00:08:24,084 --> 00:08:25,543
EMPREGADO DO MÊS
BAYMAX
119
00:08:25,626 --> 00:08:26,918
Empregado do mês.
120
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Muito bem, Baymax.
121
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
Voltar a encher.
122
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
Tradução: Lígia Teixeira