1 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Parece que será outro dia ocupado, certo, Mochi? 2 00:00:42,834 --> 00:00:44,459 ABERTO 3 00:00:45,043 --> 00:00:45,959 Simon? 4 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Obrigado. -Obrigada eu. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Vou já encher de novo. 6 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Obrigado, Cass. -Que tal vai o teu livro? 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Bastante bem. Mais ou menos. 8 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -Vejo um novo corte de cabelo. -Reparaste? 9 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -Que tal o queque? -Muito bom. 10 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Agnes. 11 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Jorge. 12 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Bom dia, Cass. Vais fazer algo divertido no fim de semana? 13 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Sayaka, o café é toda a diversão de que preciso... 14 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 O meu tornozelo. 15 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 Estás bem? 16 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Não. Não tenho tempo para isto. 17 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Disfarça. Ele vem aí. 18 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 O que se passa? 19 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Olá. Sou o Baymax, o teu companheiro de cuidados de saúde. 20 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Baymax. 21 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 Estás bom? 22 00:01:53,209 --> 00:01:54,668 Por aqui, estamos todos ótimos. 23 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 Fui alertado para a necessidade de cuidados 24 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 quando disseste: "O meu tornozelo." 25 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Quem disse isso? Eu não fui. Foste tu? 26 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -Que loucura. -Vou examinar-te. 27 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -Não. -Exame completo. 28 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 Fizeste uma entorse. 29 00:02:08,709 --> 00:02:09,668 Sim. 30 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 O meu spray frio evitará que inche muito. 31 00:02:13,834 --> 00:02:14,918 Não percebes. 32 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 Tenho de gerir o café. 33 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Voltar ao trabalho pode lesionar mais 34 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 o ligamento talofibular anterior no pé. 35 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 Sugiro encerrar o café por 5 a 7 dias para o tornozelo recuperar devidamente. 36 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 Não vou fechar o Lucky Cat por causa de uma entorse. 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 Tenho clientes à espera. 38 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 O que estás a descarregar? 39 00:02:34,126 --> 00:02:34,959 A DESCARREGAR 40 00:02:35,043 --> 00:02:38,001 Estou a descarregar informação sobre como gerir um pequeno negócio. 41 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 Porque farias isso? 42 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 A preocupação com o café está a causar-te stress, 43 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 o que pode atrasar muito a recuperação. 44 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 Para te ajudar a relaxar, eu vou gerir o café. 45 00:02:49,668 --> 00:02:52,418 Não podes descarregar o que demorei anos a aprender. 46 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 Descarregamento completo. 47 00:02:55,251 --> 00:02:56,168 Baymax... 48 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 De certeza que consegues fazer isso? 49 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 Os meus clientes são muito importantes para mim. 50 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Não te preocupes com o café, Cass. 51 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Vai correr tudo bem. 52 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 Vamos ter de ficar de olho, Mochi. 53 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 Pronto, vamos a isto. 54 00:03:17,084 --> 00:03:18,334 E funciona. 55 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 O Hiro não é o único que percebe de tecnologia. 56 00:03:22,001 --> 00:03:22,918 O que é aquilo? 57 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 O que estou a ver? É um... 58 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 Mochi! 59 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 Isso mesmo. 60 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 Isso. Lindo menino, Mochi. 61 00:03:34,084 --> 00:03:35,334 O que está ele a fazer? 62 00:03:35,418 --> 00:03:36,543 Espera! Não! 63 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 Volta para trás! 64 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Não brinques com isso. Mochi! Não. 65 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Terei de ser eu a fazer isto. 66 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Steve. 67 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 Isto é um desastre. 68 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -A tua banana. -Obrigada, Cass. 69 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Está tudo bem? 70 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Sim. Nunca esteve melhor. 71 00:05:15,751 --> 00:05:16,668 Ora viva. 72 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Espera... Preciso de mais uma coisa. 73 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Baymax! Para. 74 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 Isto não está a resultar. 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Concordo. 76 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 Estás sempre a vir cá abaixo. 77 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Não sou eu. És tu. 78 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 Não estás a servir bem os meus clientes. 79 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Lamento. Se não fazes isso, farei eu 80 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 e nada me impedirá... 81 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 Não. 82 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 Sim. 83 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 O meu objetivo de gerir o café para auxiliar a tua recuperação 84 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 parece ter-te lesionado ainda mais. 85 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Baymax, a culpa não é tua. 86 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Fiz isto a mim mesma. 87 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 Devia ter fechado o café, como tu disseste. 88 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Mas... 89 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 Eu prometi cuidar desta família 90 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 e não o posso fazer sem aqueles clientes. 91 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 Se fechar, temo que eles 92 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 vão a outro lado. 93 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 Podem ir a outros cafés, 94 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 mas não encontrarão outra Cass. 95 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Dás-me boleia lá para baixo? 96 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 ABERTO 97 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 Alerta. Armazenamento quase cheio. 98 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Alerta. Armazenamento quase cheio. 99 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Meu Deus! O Mochi gravou tudo? 100 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 Olá, Mochi. 101 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 O que tens aí? 102 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Uma câmara oculta. 103 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 É da Cass. 104 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Cass, estás a usar o Mochi para espiar o Baymax? 105 00:07:20,251 --> 00:07:22,959 Sim. Está mesmo a espiá-lo. 106 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 Cass, não te preocupes. 107 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 O Baymax é lento, mas está a tratar de tudo. 108 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 Concentra-te em melhorar. 109 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -É a Cass? -Sentimos a tua falta. 110 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 As melhoras! 111 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Adoramos-te. 112 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 Recupera bem, Cass. 113 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -Estaremos aqui quando voltares. -Adoramos-te, Cass. 114 00:07:40,709 --> 00:07:46,043 Café Lucky Cat 115 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Olá, Baymax. 116 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 A Cass disse que geriste o café o dia todo. 117 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Café. Scones. Expresso. Mais café. 118 00:08:24,084 --> 00:08:25,543 EMPREGADO DO MÊS BAYMAX 119 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 Empregado do mês. 120 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Muito bem, Baymax. 121 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Voltar a encher. 122 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 Tradução: Lígia Teixeira