1 00:00:40,626 --> 00:00:42,751 Dnes bude zas rušno, však, Mochi? 2 00:00:42,834 --> 00:00:44,459 OTVORENÉ 3 00:00:45,043 --> 00:00:45,959 Simon? 4 00:00:46,043 --> 00:00:47,168 -Vďaka. -Ďakujem. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Dolievam! Pozor, vrelé! 6 00:00:52,168 --> 00:00:53,918 -Vďaka, Cass. -Ako ti ide román? 7 00:00:54,043 --> 00:00:55,501 Dobre... celkom. 8 00:00:57,001 --> 00:00:59,126 -Máš nový účes. -Všimla si si? 9 00:01:05,334 --> 00:01:07,668 -Aký je mafin? -Výborný. 10 00:01:07,751 --> 00:01:08,709 Agnes. 11 00:01:11,751 --> 00:01:12,709 Jorge. 12 00:01:14,959 --> 00:01:17,334 Ránko, Cass. Robíš tento víkend niečo zábavné? 13 00:01:17,418 --> 00:01:20,126 Sayaka, kaviareň ma zabaví až-až. 14 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 Môj členok. 15 00:01:26,626 --> 00:01:27,793 Si v poriadku? 16 00:01:34,084 --> 00:01:36,751 Ó, nie. Na toto nemám čas. 17 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Len pokoj. Už sem ide. 18 00:01:44,251 --> 00:01:45,251 Čo sa deje? 19 00:01:46,293 --> 00:01:49,834 Ahoj. Ja som Baymax, váš osobný zdravotný poradca. 20 00:01:50,334 --> 00:01:52,126 Ach, Baymax. 21 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 Tak ako? 22 00:01:53,209 --> 00:01:54,668 My sa tu máme super. 23 00:01:54,751 --> 00:01:57,084 Reagujem na volanie lekárskej pomoci, 24 00:01:57,168 --> 00:02:00,001 keď ste povedali: „Au, môj členok!“ 25 00:02:00,376 --> 00:02:03,334 Kto vravel „au“? Ja teda nie. Ty si to povedala? 26 00:02:03,418 --> 00:02:05,084 -To je hlúposť. -Teraz vás preskenujem. 27 00:02:05,168 --> 00:02:06,751 -Nie, nie, nie. -Sken hotový. 28 00:02:06,834 --> 00:02:08,626 Vyvrtli ste si členok. 29 00:02:08,709 --> 00:02:09,668 Áno. 30 00:02:10,543 --> 00:02:13,001 Môj chladivý sprej uľaví vášmu opuchu. 31 00:02:13,834 --> 00:02:14,918 Ty to nechápeš. 32 00:02:15,001 --> 00:02:16,584 Ja musím byť v kaviarni! 33 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Návrat do práce môže spôsobiť ďalšie zranenie 34 00:02:19,043 --> 00:02:22,084 predného talofibulárneho väzu v členku. 35 00:02:22,168 --> 00:02:27,459 Odporúčam zatvoriť kaviareň na 5-7 dní, aby sa váš členok dobre zahojil. 36 00:02:27,543 --> 00:02:30,668 Nezatvorím Šťastnú mačku len pre vyvrtnutý členok. 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,834 Čakajú na mňa moji zákazníci! 38 00:02:32,918 --> 00:02:34,043 Čo to sťahuješ? 39 00:02:34,126 --> 00:02:34,959 SŤAHOVANIE 40 00:02:35,043 --> 00:02:38,001 Sťahujem informácie o tom, ako viesť malý podnik. 41 00:02:38,084 --> 00:02:40,084 A prečo to robíš? 42 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 Strach o kaviareň vám zvyšuje hladinu stresu, 43 00:02:43,251 --> 00:02:45,668 ktorý negatívne ovplyvňuje hojenie členka. 44 00:02:45,751 --> 00:02:49,001 Vy si oddýchnite a kaviareň povediem ja. 45 00:02:49,668 --> 00:02:52,418 Roky skúseností si nemôžeš len tak stiahnuť. 46 00:02:52,501 --> 00:02:53,584 Stiahnutie dokončené. 47 00:02:55,251 --> 00:02:56,168 Baymax... 48 00:02:56,251 --> 00:02:58,793 Si si istý, že to tam zvládneš? 49 00:02:58,876 --> 00:03:02,251 Moji zákazníci pre mňa veľa znamenajú. 50 00:03:03,543 --> 00:03:05,918 Nebojte sa o kaviareň, Cass. 51 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Pôjde to ako po masle. 52 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 Nespustíme z neho oči, Mochi. 53 00:03:14,209 --> 00:03:16,376 Dobre, máme to. 54 00:03:17,084 --> 00:03:18,334 Funguje to. 55 00:03:19,334 --> 00:03:21,918 Hiro nie je jediný, kto má technický talent. 56 00:03:22,001 --> 00:03:22,918 Čo je to? 57 00:03:23,293 --> 00:03:25,626 Na čo sa to pozerám? Je to... 58 00:03:25,709 --> 00:03:26,793 Mochi! 59 00:03:30,543 --> 00:03:31,626 Dobre. 60 00:03:31,709 --> 00:03:34,001 To je ono. Dobrý chlapec, Mochi. 61 00:03:34,084 --> 00:03:35,334 Čo to robí? 62 00:03:35,418 --> 00:03:36,543 Počkaj! Stoj! Nie! 63 00:03:36,626 --> 00:03:38,043 Vráť sa! Vráť sa! 64 00:03:38,918 --> 00:03:40,626 Nehraj sa s tým. Mochi. Nie. 65 00:03:45,084 --> 00:03:47,168 Nuž, poradím si sama. 66 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Steve. 67 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 No páni, toto je katastrofa. 68 00:04:41,084 --> 00:04:43,126 -Tvoj banán. -Vďaka, Cass. 69 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 Je všetko v poriadku? 70 00:04:45,043 --> 00:04:47,126 Ó, áno. Je mi super. 71 00:05:15,751 --> 00:05:16,668 Zdravím. 72 00:05:27,168 --> 00:05:30,668 Počkaj, len si vezmem ešte poslednú vec. 73 00:05:31,084 --> 00:05:32,751 Baymax! Prestaň! 74 00:05:33,418 --> 00:05:34,751 Takto to nepôjde. 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Súhlasím. 76 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 Stále schádzate dole. 77 00:05:38,168 --> 00:05:39,793 Nie ja, ty. 78 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 To ty zákazníkov neobsluhuješ, ako sa patrí. 79 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Prepáč, ak to nezvládneš ty, ja áno, 80 00:05:45,459 --> 00:05:47,918 a vôbec nič ma nezastaví... 81 00:05:50,293 --> 00:05:51,543 Och nie. 82 00:05:52,876 --> 00:05:54,084 Áno. 83 00:05:59,168 --> 00:06:02,293 Môj úmysel viesť kaviareň, kým sa vám nezahojí členok, 84 00:06:02,376 --> 00:06:04,876 vám spôsobil ešte jedno zranenie. 85 00:06:05,209 --> 00:06:08,501 Ale Baymax, nemôžeš za to. 86 00:06:08,876 --> 00:06:10,751 Je to len moja chyba. 87 00:06:11,584 --> 00:06:14,501 Mala som kaviareň zatvoriť, ako si mi odporúčal. 88 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Lenže... 89 00:06:16,376 --> 00:06:19,626 Dala som sľub, že sa postarám o rodinu, 90 00:06:19,709 --> 00:06:24,043 no neviem ho dodržať bez svojich zákazníkov. 91 00:06:27,001 --> 00:06:29,834 Bojím sa, že ak zatvorím, tak... 92 00:06:30,834 --> 00:06:32,418 začnú chodiť inam. 93 00:06:34,543 --> 00:06:37,084 Možno si nájdu ďalšiu kaviareň, 94 00:06:37,168 --> 00:06:39,793 ale nenájdu si ďalšiu Cass. 95 00:06:43,209 --> 00:06:45,376 Mohol by si ma odniesť dolu? 96 00:06:51,209 --> 00:06:52,543 OTVORENÉ 97 00:06:55,459 --> 00:06:57,584 Pozor. Máte plné úložisko. 98 00:06:58,376 --> 00:07:00,668 Pozor. Máte plné úložisko. 99 00:07:01,668 --> 00:07:04,584 Preboha, Mochi celý ten čas natáčal? 100 00:07:09,543 --> 00:07:11,001 Ahoj, Mochi. 101 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Čo to tam máš? 102 00:07:14,334 --> 00:07:15,418 Nejakú skrytú kameru? 103 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 To je Cassina. 104 00:07:16,793 --> 00:07:19,918 Cass, ty prostredníctvom Mochiho špehuješ Baymaxa? 105 00:07:20,251 --> 00:07:22,959 Jasné, špicľovala ho. 106 00:07:23,293 --> 00:07:25,293 Hej, Cass, nemusíš sa obávať. 107 00:07:25,376 --> 00:07:28,126 Baymax je pomalý, ale úlohy mu idú. 108 00:07:28,209 --> 00:07:29,834 A tá tvoja znie uzdraviť sa. 109 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -Je to Cass? -Chýbaš nám. 110 00:07:31,834 --> 00:07:33,043 Uzdrav sa! 111 00:07:33,376 --> 00:07:34,251 Máme ťa radi. 112 00:07:34,334 --> 00:07:35,834 Nech sa ti to zahojí, Cass. 113 00:07:35,918 --> 00:07:38,334 -Budeme tu, keď sa vrátiš. -Máme ťa radi, Cass. 114 00:07:40,709 --> 00:07:46,043 Kaviareň u Šťastnej mačky 115 00:08:14,751 --> 00:08:15,876 Hej, Baymax. 116 00:08:15,959 --> 00:08:18,793 Cass vravela, že si celý deň viedol kaviareň... 117 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Káva. Sušienky. Espresso. Ďalšia káva. 118 00:08:24,084 --> 00:08:25,543 CENA PRE ZAMESTNANCA MESIACA 119 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 Zamestnanec mesiaca. 120 00:08:27,001 --> 00:08:28,168 Dobrá práca, Baymax. 121 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Dolievam. 122 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 Preklad titulkov: Anna Kompasová