1
00:00:40,626 --> 00:00:42,751
Dnes bude zas rušno, však, Mochi?
2
00:00:42,834 --> 00:00:44,459
OTVORENÉ
3
00:00:45,043 --> 00:00:45,959
Simon?
4
00:00:46,043 --> 00:00:47,168
-Vďaka.
-Ďakujem.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Dolievam! Pozor, vrelé!
6
00:00:52,168 --> 00:00:53,918
-Vďaka, Cass.
-Ako ti ide román?
7
00:00:54,043 --> 00:00:55,501
Dobre... celkom.
8
00:00:57,001 --> 00:00:59,126
-Máš nový účes.
-Všimla si si?
9
00:01:05,334 --> 00:01:07,668
-Aký je mafin?
-Výborný.
10
00:01:07,751 --> 00:01:08,709
Agnes.
11
00:01:11,751 --> 00:01:12,709
Jorge.
12
00:01:14,959 --> 00:01:17,334
Ránko, Cass.
Robíš tento víkend niečo zábavné?
13
00:01:17,418 --> 00:01:20,126
Sayaka, kaviareň ma zabaví až-až.
14
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
Môj členok.
15
00:01:26,626 --> 00:01:27,793
Si v poriadku?
16
00:01:34,084 --> 00:01:36,751
Ó, nie. Na toto nemám čas.
17
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Len pokoj. Už sem ide.
18
00:01:44,251 --> 00:01:45,251
Čo sa deje?
19
00:01:46,293 --> 00:01:49,834
Ahoj. Ja som Baymax,
váš osobný zdravotný poradca.
20
00:01:50,334 --> 00:01:52,126
Ach, Baymax.
21
00:01:52,209 --> 00:01:53,126
Tak ako?
22
00:01:53,209 --> 00:01:54,668
My sa tu máme super.
23
00:01:54,751 --> 00:01:57,084
Reagujem na volanie lekárskej pomoci,
24
00:01:57,168 --> 00:02:00,001
keď ste povedali: „Au, môj členok!“
25
00:02:00,376 --> 00:02:03,334
Kto vravel „au“? Ja teda nie.
Ty si to povedala?
26
00:02:03,418 --> 00:02:05,084
-To je hlúposť.
-Teraz vás preskenujem.
27
00:02:05,168 --> 00:02:06,751
-Nie, nie, nie.
-Sken hotový.
28
00:02:06,834 --> 00:02:08,626
Vyvrtli ste si členok.
29
00:02:08,709 --> 00:02:09,668
Áno.
30
00:02:10,543 --> 00:02:13,001
Môj chladivý sprej uľaví vášmu opuchu.
31
00:02:13,834 --> 00:02:14,918
Ty to nechápeš.
32
00:02:15,001 --> 00:02:16,584
Ja musím byť v kaviarni!
33
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Návrat do práce môže spôsobiť
ďalšie zranenie
34
00:02:19,043 --> 00:02:22,084
predného talofibulárneho väzu v členku.
35
00:02:22,168 --> 00:02:27,459
Odporúčam zatvoriť kaviareň na 5-7 dní,
aby sa váš členok dobre zahojil.
36
00:02:27,543 --> 00:02:30,668
Nezatvorím Šťastnú mačku
len pre vyvrtnutý členok.
37
00:02:30,751 --> 00:02:32,834
Čakajú na mňa moji zákazníci!
38
00:02:32,918 --> 00:02:34,043
Čo to sťahuješ?
39
00:02:34,126 --> 00:02:34,959
SŤAHOVANIE
40
00:02:35,043 --> 00:02:38,001
Sťahujem informácie o tom,
ako viesť malý podnik.
41
00:02:38,084 --> 00:02:40,084
A prečo to robíš?
42
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
Strach o kaviareň vám zvyšuje
hladinu stresu,
43
00:02:43,251 --> 00:02:45,668
ktorý negatívne ovplyvňuje hojenie členka.
44
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
Vy si oddýchnite a kaviareň povediem ja.
45
00:02:49,668 --> 00:02:52,418
Roky skúseností si nemôžeš
len tak stiahnuť.
46
00:02:52,501 --> 00:02:53,584
Stiahnutie dokončené.
47
00:02:55,251 --> 00:02:56,168
Baymax...
48
00:02:56,251 --> 00:02:58,793
Si si istý, že to tam zvládneš?
49
00:02:58,876 --> 00:03:02,251
Moji zákazníci pre mňa veľa znamenajú.
50
00:03:03,543 --> 00:03:05,918
Nebojte sa o kaviareň, Cass.
51
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Pôjde to ako po masle.
52
00:03:10,209 --> 00:03:12,293
Nespustíme z neho oči, Mochi.
53
00:03:14,209 --> 00:03:16,376
Dobre, máme to.
54
00:03:17,084 --> 00:03:18,334
Funguje to.
55
00:03:19,334 --> 00:03:21,918
Hiro nie je jediný,
kto má technický talent.
56
00:03:22,001 --> 00:03:22,918
Čo je to?
57
00:03:23,293 --> 00:03:25,626
Na čo sa to pozerám? Je to...
58
00:03:25,709 --> 00:03:26,793
Mochi!
59
00:03:30,543 --> 00:03:31,626
Dobre.
60
00:03:31,709 --> 00:03:34,001
To je ono. Dobrý chlapec, Mochi.
61
00:03:34,084 --> 00:03:35,334
Čo to robí?
62
00:03:35,418 --> 00:03:36,543
Počkaj! Stoj! Nie!
63
00:03:36,626 --> 00:03:38,043
Vráť sa! Vráť sa!
64
00:03:38,918 --> 00:03:40,626
Nehraj sa s tým. Mochi. Nie.
65
00:03:45,084 --> 00:03:47,168
Nuž, poradím si sama.
66
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Steve.
67
00:04:27,668 --> 00:04:30,168
No páni, toto je katastrofa.
68
00:04:41,084 --> 00:04:43,126
-Tvoj banán.
-Vďaka, Cass.
69
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
Je všetko v poriadku?
70
00:04:45,043 --> 00:04:47,126
Ó, áno. Je mi super.
71
00:05:15,751 --> 00:05:16,668
Zdravím.
72
00:05:27,168 --> 00:05:30,668
Počkaj, len si vezmem ešte poslednú vec.
73
00:05:31,084 --> 00:05:32,751
Baymax! Prestaň!
74
00:05:33,418 --> 00:05:34,751
Takto to nepôjde.
75
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
Súhlasím.
76
00:05:36,126 --> 00:05:37,876
Stále schádzate dole.
77
00:05:38,168 --> 00:05:39,793
Nie ja, ty.
78
00:05:39,876 --> 00:05:42,668
To ty zákazníkov neobsluhuješ,
ako sa patrí.
79
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Prepáč, ak to nezvládneš ty, ja áno,
80
00:05:45,459 --> 00:05:47,918
a vôbec nič ma nezastaví...
81
00:05:50,293 --> 00:05:51,543
Och nie.
82
00:05:52,876 --> 00:05:54,084
Áno.
83
00:05:59,168 --> 00:06:02,293
Môj úmysel viesť kaviareň,
kým sa vám nezahojí členok,
84
00:06:02,376 --> 00:06:04,876
vám spôsobil ešte jedno zranenie.
85
00:06:05,209 --> 00:06:08,501
Ale Baymax, nemôžeš za to.
86
00:06:08,876 --> 00:06:10,751
Je to len moja chyba.
87
00:06:11,584 --> 00:06:14,501
Mala som kaviareň zatvoriť,
ako si mi odporúčal.
88
00:06:15,126 --> 00:06:16,293
Lenže...
89
00:06:16,376 --> 00:06:19,626
Dala som sľub, že sa postarám o rodinu,
90
00:06:19,709 --> 00:06:24,043
no neviem ho dodržať
bez svojich zákazníkov.
91
00:06:27,001 --> 00:06:29,834
Bojím sa, že ak zatvorím, tak...
92
00:06:30,834 --> 00:06:32,418
začnú chodiť inam.
93
00:06:34,543 --> 00:06:37,084
Možno si nájdu ďalšiu kaviareň,
94
00:06:37,168 --> 00:06:39,793
ale nenájdu si ďalšiu Cass.
95
00:06:43,209 --> 00:06:45,376
Mohol by si ma odniesť dolu?
96
00:06:51,209 --> 00:06:52,543
OTVORENÉ
97
00:06:55,459 --> 00:06:57,584
Pozor. Máte plné úložisko.
98
00:06:58,376 --> 00:07:00,668
Pozor. Máte plné úložisko.
99
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Preboha, Mochi celý ten čas natáčal?
100
00:07:09,543 --> 00:07:11,001
Ahoj, Mochi.
101
00:07:13,001 --> 00:07:14,043
Čo to tam máš?
102
00:07:14,334 --> 00:07:15,418
Nejakú skrytú kameru?
103
00:07:15,501 --> 00:07:16,501
To je Cassina.
104
00:07:16,793 --> 00:07:19,918
Cass, ty prostredníctvom Mochiho
špehuješ Baymaxa?
105
00:07:20,251 --> 00:07:22,959
Jasné, špicľovala ho.
106
00:07:23,293 --> 00:07:25,293
Hej, Cass, nemusíš sa obávať.
107
00:07:25,376 --> 00:07:28,126
Baymax je pomalý, ale úlohy mu idú.
108
00:07:28,209 --> 00:07:29,834
A tá tvoja znie uzdraviť sa.
109
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
-Je to Cass?
-Chýbaš nám.
110
00:07:31,834 --> 00:07:33,043
Uzdrav sa!
111
00:07:33,376 --> 00:07:34,251
Máme ťa radi.
112
00:07:34,334 --> 00:07:35,834
Nech sa ti to zahojí, Cass.
113
00:07:35,918 --> 00:07:38,334
-Budeme tu, keď sa vrátiš.
-Máme ťa radi, Cass.
114
00:07:40,709 --> 00:07:46,043
Kaviareň u Šťastnej mačky
115
00:08:14,751 --> 00:08:15,876
Hej, Baymax.
116
00:08:15,959 --> 00:08:18,793
Cass vravela,
že si celý deň viedol kaviareň...
117
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Káva. Sušienky. Espresso. Ďalšia káva.
118
00:08:24,084 --> 00:08:25,543
CENA PRE ZAMESTNANCA MESIACA
119
00:08:25,626 --> 00:08:26,918
Zamestnanec mesiaca.
120
00:08:27,001 --> 00:08:28,168
Dobrá práca, Baymax.
121
00:08:29,543 --> 00:08:30,668
Dolievam.
122
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
Preklad titulkov: Anna Kompasová