1
00:00:35,834 --> 00:00:37,459
Pozrime sa!
2
00:00:37,543 --> 00:00:41,751
Celých 20 minút venovaných
správnemu nalepovaniu náplastí.
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,793
Ďakujeme, Baymax, za tvoju návštevu.
4
00:00:45,168 --> 00:00:46,418
Máte prestávku.
5
00:00:46,501 --> 00:00:48,876
Uvidíme sa po obede na talentovej šou,
6
00:00:48,959 --> 00:00:51,209
ktorú budem hodnotiť prísne, no férovo.
7
00:00:52,293 --> 00:00:53,918
No tak, Ali. Zvládneme to.
8
00:00:54,876 --> 00:00:56,126
Kto iný by vyhral?
9
00:00:56,543 --> 00:00:57,543
Lana a Tariq.
10
00:01:00,584 --> 00:01:01,709
Zlaté decká,
11
00:01:01,793 --> 00:01:03,043
no zabávači to nie sú.
12
00:01:03,376 --> 00:01:04,959
Odskočím si na záchod.
13
00:01:05,043 --> 00:01:06,793
Pred šou si dáme krátku skúšku.
14
00:01:06,876 --> 00:01:07,834
Síce neviem načo.
15
00:01:07,918 --> 00:01:09,584
TOALETA PRE VŠETKÝCH
16
00:01:13,084 --> 00:01:14,084
Jojo kráľovná.
17
00:01:17,709 --> 00:01:18,543
To nie.
18
00:01:19,293 --> 00:01:20,793
Ó, nie, nie, nie!
19
00:01:29,793 --> 00:01:31,751
Ahoj, ja som Baymax.
20
00:01:31,834 --> 00:01:33,876
Reagujem na volanie lekárskej pomoci,
21
00:01:33,959 --> 00:01:36,918
keď ste povedali: „Ó, nie, nie, nie.“
22
00:01:37,001 --> 00:01:38,001
Som v pohode.
23
00:01:38,334 --> 00:01:41,084
Nepotrebujem pomoc od...
zdravotného robota.
24
00:01:41,168 --> 00:01:44,418
Som normálne decko.
Mám normálny záchodový zážitok.
25
00:01:44,501 --> 00:01:45,959
-Teraz vás preskenujem.
-Čo...
26
00:01:46,043 --> 00:01:46,876
Sken hotový.
27
00:01:46,959 --> 00:01:50,293
Máte miernu sezónnu alergiu
a práve máte menštruáciu.
28
00:01:52,001 --> 00:01:53,459
Mám ju prvýkrát.
29
00:01:53,543 --> 00:01:54,959
-Správne.
-A bolí ma brucho.
30
00:01:55,043 --> 00:01:56,918
Mierne žalúdočné kŕče sú typické.
31
00:01:57,001 --> 00:01:59,751
Nemôžem tomu uveriť! Veď to sa nemalo...
32
00:01:59,834 --> 00:02:01,876
Ja... nie som pripravená.
33
00:02:01,959 --> 00:02:04,709
A tu sa všetky minuli a ja nijaké nemám!
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,251
Veď vieš, tie... tampédy.
35
00:02:09,334 --> 00:02:10,334
A vložkódy.
36
00:02:11,376 --> 00:02:12,709
Maxi vložkód s krídlami.
37
00:02:13,209 --> 00:02:15,709
Myslíte menštruačné hygienické pomôcky.
38
00:02:15,793 --> 00:02:16,918
Hneď sa vrátim.
39
00:02:17,001 --> 00:02:18,751
Prepáč... Dobre.
40
00:02:18,876 --> 00:02:20,793
Počkaj, pusti ma... Nie. Fajn.
41
00:02:33,626 --> 00:02:34,834
TENKÉ VLOŽKY
42
00:02:34,918 --> 00:02:36,043
MAXIVLOŽKY
43
00:02:36,126 --> 00:02:37,376
TAMPÓNY
44
00:02:41,709 --> 00:02:42,668
Prepáčte.
45
00:02:42,751 --> 00:02:45,043
Ktorý z týchto výrobkov odporúčate?
46
00:02:49,001 --> 00:02:52,418
Ja obvykle používam tieto tampóny.
47
00:02:52,501 --> 00:02:53,834
-Ďakujem.
-Ja skôr vložky.
48
00:02:53,918 --> 00:02:55,834
-Sú pre mňa pohodlnejšie.
-Ďakujem.
49
00:02:55,918 --> 00:02:57,834
-Ja vždy beriem s krídelkami.
-Ďakujem.
50
00:02:57,918 --> 00:02:59,668
Odporúčam tie bez vône a bielidiel.
51
00:02:59,751 --> 00:03:01,709
-Hej, moja dcéra používa tieto.
-Ďakujem.
52
00:03:01,793 --> 00:03:03,834
Vezmite tieto, ak ju má prvý raz.
53
00:03:03,918 --> 00:03:05,959
-Ďakujem.
-Sú šetrné k životnému prostrediu.
54
00:03:23,001 --> 00:03:24,626
Aby ste mali na výber.
55
00:03:35,293 --> 00:03:38,084
Vyberte si preferovanú hygienickú pomôcku.
56
00:03:38,168 --> 00:03:39,793
Nikto ich tak nevolá, Baymax.
57
00:03:40,834 --> 00:03:42,751
Dobre, tieto sú...
58
00:03:43,418 --> 00:03:44,584
A tieto majú...
59
00:03:44,668 --> 00:03:45,959
SUPER PLUS TAMPÓNY
60
00:03:46,043 --> 00:03:48,126
Páni. Ani neviem, ako ich použiť.
61
00:03:48,209 --> 00:03:51,501
Ak chcete, prehrám vám inštruktážne video,
aby ste videli...
62
00:03:51,584 --> 00:03:52,709
Nie, nie, nie.
63
00:03:53,001 --> 00:03:54,168
Ja to nechcem!
64
00:03:57,168 --> 00:03:59,334
Na začiatok odporúčam tieto.
65
00:04:02,501 --> 00:04:03,334
Ďakujem.
66
00:04:05,293 --> 00:04:06,584
Baymax, nepočúvaj.
67
00:04:19,876 --> 00:04:21,918
Teraz sa môžete vrátiť do triedy.
68
00:04:22,001 --> 00:04:22,959
Do triedy?
69
00:04:23,043 --> 00:04:24,084
Ty žartuješ?
70
00:04:24,168 --> 00:04:26,543
Nevrátim sa do triedy. Ani nikam.
71
00:04:26,626 --> 00:04:29,126
Nie, nie, nie. Odteraz bývam na záchodoch.
72
00:04:30,126 --> 00:04:32,876
Smiem to tu podľa teba vytapetovať?
73
00:04:32,959 --> 00:04:35,584
Sofia, si v poriadku?
74
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Čo je, Ali?
75
00:04:37,084 --> 00:04:38,959
Sofia, je všetko v poriadku...
76
00:04:39,459 --> 00:04:40,418
Ó, páni.
77
00:04:40,501 --> 00:04:43,751
Zdá sa, že si sa tu tak trochu zabývala.
78
00:04:43,834 --> 00:04:46,418
Súťaž sa začína asi o päť minút.
79
00:04:46,501 --> 00:04:47,626
Talentová šou!
80
00:04:48,543 --> 00:04:50,459
Ali, vyfučala mi z hlavy.
81
00:04:50,543 --> 00:04:52,043
Mám prvú menštruáciu
82
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
a črevá sa mi motajú do uzlov
83
00:04:53,793 --> 00:04:55,668
a vnútornosti sa mi tlačia von
84
00:04:55,751 --> 00:04:56,834
a mám po detstve!
85
00:04:57,293 --> 00:04:59,543
Toľko informácií naraz nespracujem.
86
00:05:00,168 --> 00:05:01,209
Mrzí ma to.
87
00:05:01,626 --> 00:05:03,293
Blahoželám.
88
00:05:03,376 --> 00:05:04,918
Ani jedno sa nehodí.
89
00:05:05,001 --> 00:05:06,709
Pozri, veď vlastne o nič nejde.
90
00:05:06,793 --> 00:05:07,959
Ty si zo mňa uťahuješ?
91
00:05:08,043 --> 00:05:09,209
Že o nič nejde?
92
00:05:09,293 --> 00:05:10,709
Dobre, to nič.
93
00:05:10,793 --> 00:05:13,918
Moja sestra hovorí, že je to super,
94
00:05:14,001 --> 00:05:16,668
lebo sa občas môže uliať z telesnej.
95
00:05:16,751 --> 00:05:18,168
Ja telesnú zbožňujem!
96
00:05:18,251 --> 00:05:21,709
Pohyb pomôže uľaviť
vašim menštruačným kŕčom.
97
00:05:23,209 --> 00:05:24,168
Sofia.
98
00:05:24,543 --> 00:05:26,834
Tej súťaži sme už venovali toľko času!
99
00:05:26,918 --> 00:05:28,709
Neviem vyskočiť, chytiť sa
100
00:05:28,793 --> 00:05:30,918
a sám sebe hádzať jojá.
101
00:05:31,001 --> 00:05:32,209
Som len jeden.
102
00:05:32,293 --> 00:05:34,793
S tou choreografiou sme to prehnali.
103
00:05:34,876 --> 00:05:35,918
Súťaž sa začína.
104
00:05:36,001 --> 00:05:37,834
Prosím, vyjdi, Sofia.
105
00:05:38,209 --> 00:05:40,918
Ide o talentovú šou na základke, pánabeka.
106
00:05:41,001 --> 00:05:43,668
Tie decká ma zožerú zaživa.
107
00:05:57,543 --> 00:05:59,793
Prečo nechcete účinkovať v talentovej šou?
108
00:06:00,459 --> 00:06:01,376
Lebo...
109
00:06:01,668 --> 00:06:04,126
Lebo... Nemôžem.
110
00:06:06,501 --> 00:06:08,834
Ľudia sa bežne pri téme menštruácie
111
00:06:08,918 --> 00:06:12,418
cítia trápne, nepríjemne
alebo majú strach.
112
00:06:12,501 --> 00:06:14,168
Ide len o biológiu.
113
00:06:14,251 --> 00:06:15,751
Nie je sa za čo hanbiť.
114
00:06:15,834 --> 00:06:18,793
Nie, Baymax, nejde o to. Vieš...
115
00:06:19,751 --> 00:06:22,459
Pamätám si, keď prvú menštruáciu
dostala sesternica Valerie.
116
00:06:22,543 --> 00:06:25,543
Tía Mariana ju stále volala mi mujercita
117
00:06:25,626 --> 00:06:28,459
a všetci sa k nej začali správať inak.
118
00:06:29,376 --> 00:06:30,918
Nie som na to pripravená.
119
00:06:31,001 --> 00:06:32,459
Chcem byť ešte dieťa!
120
00:06:42,543 --> 00:06:44,084
Máte dvanásť rokov.
121
00:06:44,584 --> 00:06:47,793
Podľa mnohých kultúrnych štandardov
ste stále dieťa.
122
00:06:47,876 --> 00:06:49,834
Takzvaná „predpubertiačka“.
123
00:06:49,918 --> 00:06:52,834
Ale prvá menštruácia vraj znamená...
124
00:06:52,918 --> 00:06:56,251
veľmi veľa a zmenila ma.
125
00:06:56,876 --> 00:06:58,709
-Však?
-Ste staršia.
126
00:06:59,251 --> 00:07:03,709
Vaše telo sa zmení,
ale vždy budete sama sebou.
127
00:07:24,501 --> 00:07:25,793
Ako sa cítite?
128
00:07:26,668 --> 00:07:31,459
Cítim sa ako tá,
ktorá ďalším v súťaži nakope zadok.
129
00:07:32,376 --> 00:07:33,209
Do červena.
130
00:07:35,584 --> 00:07:36,793
Ďakujem, Baymax.
131
00:07:38,668 --> 00:07:39,501
Do červena.
132
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
To je vtipné.
133
00:09:02,918 --> 00:09:03,918
Preklad titulkov: Anna Kompasová