1 00:00:35,834 --> 00:00:37,459 Pozrime sa! 2 00:00:37,543 --> 00:00:41,751 Celých 20 minút venovaných správnemu nalepovaniu náplastí. 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,793 Ďakujeme, Baymax, za tvoju návštevu. 4 00:00:45,168 --> 00:00:46,418 Máte prestávku. 5 00:00:46,501 --> 00:00:48,876 Uvidíme sa po obede na talentovej šou, 6 00:00:48,959 --> 00:00:51,209 ktorú budem hodnotiť prísne, no férovo. 7 00:00:52,293 --> 00:00:53,918 No tak, Ali. Zvládneme to. 8 00:00:54,876 --> 00:00:56,126 Kto iný by vyhral? 9 00:00:56,543 --> 00:00:57,543 Lana a Tariq. 10 00:01:00,584 --> 00:01:01,709 Zlaté decká, 11 00:01:01,793 --> 00:01:03,043 no zabávači to nie sú. 12 00:01:03,376 --> 00:01:04,959 Odskočím si na záchod. 13 00:01:05,043 --> 00:01:06,793 Pred šou si dáme krátku skúšku. 14 00:01:06,876 --> 00:01:07,834 Síce neviem načo. 15 00:01:07,918 --> 00:01:09,584 TOALETA PRE VŠETKÝCH 16 00:01:13,084 --> 00:01:14,084 Jojo kráľovná. 17 00:01:17,709 --> 00:01:18,543 To nie. 18 00:01:19,293 --> 00:01:20,793 Ó, nie, nie, nie! 19 00:01:29,793 --> 00:01:31,751 Ahoj, ja som Baymax. 20 00:01:31,834 --> 00:01:33,876 Reagujem na volanie lekárskej pomoci, 21 00:01:33,959 --> 00:01:36,918 keď ste povedali: „Ó, nie, nie, nie.“ 22 00:01:37,001 --> 00:01:38,001 Som v pohode. 23 00:01:38,334 --> 00:01:41,084 Nepotrebujem pomoc od... zdravotného robota. 24 00:01:41,168 --> 00:01:44,418 Som normálne decko. Mám normálny záchodový zážitok. 25 00:01:44,501 --> 00:01:45,959 -Teraz vás preskenujem. -Čo... 26 00:01:46,043 --> 00:01:46,876 Sken hotový. 27 00:01:46,959 --> 00:01:50,293 Máte miernu sezónnu alergiu a práve máte menštruáciu. 28 00:01:52,001 --> 00:01:53,459 Mám ju prvýkrát. 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,959 -Správne. -A bolí ma brucho. 30 00:01:55,043 --> 00:01:56,918 Mierne žalúdočné kŕče sú typické. 31 00:01:57,001 --> 00:01:59,751 Nemôžem tomu uveriť! Veď to sa nemalo... 32 00:01:59,834 --> 00:02:01,876 Ja... nie som pripravená. 33 00:02:01,959 --> 00:02:04,709 A tu sa všetky minuli a ja nijaké nemám! 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,251 Veď vieš, tie... tampédy. 35 00:02:09,334 --> 00:02:10,334 A vložkódy. 36 00:02:11,376 --> 00:02:12,709 Maxi vložkód s krídlami. 37 00:02:13,209 --> 00:02:15,709 Myslíte menštruačné hygienické pomôcky. 38 00:02:15,793 --> 00:02:16,918 Hneď sa vrátim. 39 00:02:17,001 --> 00:02:18,751 Prepáč... Dobre. 40 00:02:18,876 --> 00:02:20,793 Počkaj, pusti ma... Nie. Fajn. 41 00:02:33,626 --> 00:02:34,834 TENKÉ VLOŽKY 42 00:02:34,918 --> 00:02:36,043 MAXIVLOŽKY 43 00:02:36,126 --> 00:02:37,376 TAMPÓNY 44 00:02:41,709 --> 00:02:42,668 Prepáčte. 45 00:02:42,751 --> 00:02:45,043 Ktorý z týchto výrobkov odporúčate? 46 00:02:49,001 --> 00:02:52,418 Ja obvykle používam tieto tampóny. 47 00:02:52,501 --> 00:02:53,834 -Ďakujem. -Ja skôr vložky. 48 00:02:53,918 --> 00:02:55,834 -Sú pre mňa pohodlnejšie. -Ďakujem. 49 00:02:55,918 --> 00:02:57,834 -Ja vždy beriem s krídelkami. -Ďakujem. 50 00:02:57,918 --> 00:02:59,668 Odporúčam tie bez vône a bielidiel. 51 00:02:59,751 --> 00:03:01,709 -Hej, moja dcéra používa tieto. -Ďakujem. 52 00:03:01,793 --> 00:03:03,834 Vezmite tieto, ak ju má prvý raz. 53 00:03:03,918 --> 00:03:05,959 -Ďakujem. -Sú šetrné k životnému prostrediu. 54 00:03:23,001 --> 00:03:24,626 Aby ste mali na výber. 55 00:03:35,293 --> 00:03:38,084 Vyberte si preferovanú hygienickú pomôcku. 56 00:03:38,168 --> 00:03:39,793 Nikto ich tak nevolá, Baymax. 57 00:03:40,834 --> 00:03:42,751 Dobre, tieto sú... 58 00:03:43,418 --> 00:03:44,584 A tieto majú... 59 00:03:44,668 --> 00:03:45,959 SUPER PLUS TAMPÓNY 60 00:03:46,043 --> 00:03:48,126 Páni. Ani neviem, ako ich použiť. 61 00:03:48,209 --> 00:03:51,501 Ak chcete, prehrám vám inštruktážne video, aby ste videli... 62 00:03:51,584 --> 00:03:52,709 Nie, nie, nie. 63 00:03:53,001 --> 00:03:54,168 Ja to nechcem! 64 00:03:57,168 --> 00:03:59,334 Na začiatok odporúčam tieto. 65 00:04:02,501 --> 00:04:03,334 Ďakujem. 66 00:04:05,293 --> 00:04:06,584 Baymax, nepočúvaj. 67 00:04:19,876 --> 00:04:21,918 Teraz sa môžete vrátiť do triedy. 68 00:04:22,001 --> 00:04:22,959 Do triedy? 69 00:04:23,043 --> 00:04:24,084 Ty žartuješ? 70 00:04:24,168 --> 00:04:26,543 Nevrátim sa do triedy. Ani nikam. 71 00:04:26,626 --> 00:04:29,126 Nie, nie, nie. Odteraz bývam na záchodoch. 72 00:04:30,126 --> 00:04:32,876 Smiem to tu podľa teba vytapetovať? 73 00:04:32,959 --> 00:04:35,584 Sofia, si v poriadku? 74 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Čo je, Ali? 75 00:04:37,084 --> 00:04:38,959 Sofia, je všetko v poriadku... 76 00:04:39,459 --> 00:04:40,418 Ó, páni. 77 00:04:40,501 --> 00:04:43,751 Zdá sa, že si sa tu tak trochu zabývala. 78 00:04:43,834 --> 00:04:46,418 Súťaž sa začína asi o päť minút. 79 00:04:46,501 --> 00:04:47,626 Talentová šou! 80 00:04:48,543 --> 00:04:50,459 Ali, vyfučala mi z hlavy. 81 00:04:50,543 --> 00:04:52,043 Mám prvú menštruáciu 82 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 a črevá sa mi motajú do uzlov 83 00:04:53,793 --> 00:04:55,668 a vnútornosti sa mi tlačia von 84 00:04:55,751 --> 00:04:56,834 a mám po detstve! 85 00:04:57,293 --> 00:04:59,543 Toľko informácií naraz nespracujem. 86 00:05:00,168 --> 00:05:01,209 Mrzí ma to. 87 00:05:01,626 --> 00:05:03,293 Blahoželám. 88 00:05:03,376 --> 00:05:04,918 Ani jedno sa nehodí. 89 00:05:05,001 --> 00:05:06,709 Pozri, veď vlastne o nič nejde. 90 00:05:06,793 --> 00:05:07,959 Ty si zo mňa uťahuješ? 91 00:05:08,043 --> 00:05:09,209 Že o nič nejde? 92 00:05:09,293 --> 00:05:10,709 Dobre, to nič. 93 00:05:10,793 --> 00:05:13,918 Moja sestra hovorí, že je to super, 94 00:05:14,001 --> 00:05:16,668 lebo sa občas môže uliať z telesnej. 95 00:05:16,751 --> 00:05:18,168 Ja telesnú zbožňujem! 96 00:05:18,251 --> 00:05:21,709 Pohyb pomôže uľaviť vašim menštruačným kŕčom. 97 00:05:23,209 --> 00:05:24,168 Sofia. 98 00:05:24,543 --> 00:05:26,834 Tej súťaži sme už venovali toľko času! 99 00:05:26,918 --> 00:05:28,709 Neviem vyskočiť, chytiť sa 100 00:05:28,793 --> 00:05:30,918 a sám sebe hádzať jojá. 101 00:05:31,001 --> 00:05:32,209 Som len jeden. 102 00:05:32,293 --> 00:05:34,793 S tou choreografiou sme to prehnali. 103 00:05:34,876 --> 00:05:35,918 Súťaž sa začína. 104 00:05:36,001 --> 00:05:37,834 Prosím, vyjdi, Sofia. 105 00:05:38,209 --> 00:05:40,918 Ide o talentovú šou na základke, pánabeka. 106 00:05:41,001 --> 00:05:43,668 Tie decká ma zožerú zaživa. 107 00:05:57,543 --> 00:05:59,793 Prečo nechcete účinkovať v talentovej šou? 108 00:06:00,459 --> 00:06:01,376 Lebo... 109 00:06:01,668 --> 00:06:04,126 Lebo... Nemôžem. 110 00:06:06,501 --> 00:06:08,834 Ľudia sa bežne pri téme menštruácie 111 00:06:08,918 --> 00:06:12,418 cítia trápne, nepríjemne alebo majú strach. 112 00:06:12,501 --> 00:06:14,168 Ide len o biológiu. 113 00:06:14,251 --> 00:06:15,751 Nie je sa za čo hanbiť. 114 00:06:15,834 --> 00:06:18,793 Nie, Baymax, nejde o to. Vieš... 115 00:06:19,751 --> 00:06:22,459 Pamätám si, keď prvú menštruáciu dostala sesternica Valerie. 116 00:06:22,543 --> 00:06:25,543 Tía Mariana ju stále volala mi mujercita 117 00:06:25,626 --> 00:06:28,459 a všetci sa k nej začali správať inak. 118 00:06:29,376 --> 00:06:30,918 Nie som na to pripravená. 119 00:06:31,001 --> 00:06:32,459 Chcem byť ešte dieťa! 120 00:06:42,543 --> 00:06:44,084 Máte dvanásť rokov. 121 00:06:44,584 --> 00:06:47,793 Podľa mnohých kultúrnych štandardov ste stále dieťa. 122 00:06:47,876 --> 00:06:49,834 Takzvaná „predpubertiačka“. 123 00:06:49,918 --> 00:06:52,834 Ale prvá menštruácia vraj znamená... 124 00:06:52,918 --> 00:06:56,251 veľmi veľa a zmenila ma. 125 00:06:56,876 --> 00:06:58,709 -Však? -Ste staršia. 126 00:06:59,251 --> 00:07:03,709 Vaše telo sa zmení, ale vždy budete sama sebou. 127 00:07:24,501 --> 00:07:25,793 Ako sa cítite? 128 00:07:26,668 --> 00:07:31,459 Cítim sa ako tá, ktorá ďalším v súťaži nakope zadok. 129 00:07:32,376 --> 00:07:33,209 Do červena. 130 00:07:35,584 --> 00:07:36,793 Ďakujem, Baymax. 131 00:07:38,668 --> 00:07:39,501 Do červena. 132 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 To je vtipné. 133 00:09:02,918 --> 00:09:03,918 Preklad titulkov: Anna Kompasová