1 00:00:39,293 --> 00:00:40,959 JEN RYBÍ POLÉVKA 2 00:00:51,709 --> 00:00:53,418 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 3 00:00:53,501 --> 00:00:54,418 Dobré ráno, Mbito. 4 00:00:56,543 --> 00:00:57,459 Dobré ráno, Yukio. 5 00:00:59,126 --> 00:01:00,543 Jako obvykle, Marie. 6 00:01:00,626 --> 00:01:03,793 Hele, nenapadlo tě někdy obměnit to tvoje meníčko? 7 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Jo, napadlo, ale nemůžu. 8 00:01:06,668 --> 00:01:09,001 Teda mohl bych, ale nechci. 9 00:01:09,459 --> 00:01:11,876 Vařím „jen rybí polévku“. 10 00:01:11,959 --> 00:01:15,543 Táta říkával: „Nic neměň, nic pak nezpackáš.“ 11 00:01:16,084 --> 00:01:17,459 Dobrá, jak myslíš. 12 00:01:17,543 --> 00:01:20,751 Ale kdybys chtěl ochutnat nejlepší jablečné pyré ve městě, 13 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 mám stánek 12. 14 00:01:22,543 --> 00:01:23,459 To bych rád. 15 00:01:23,543 --> 00:01:24,709 Tak hezký den, Mbito. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,959 I ty dne užívej. 17 00:01:28,751 --> 00:01:29,668 Tak jo. 18 00:01:31,501 --> 00:01:32,709 I ty dne užívej. 19 00:01:32,793 --> 00:01:34,418 Co jsem to plácnul? 20 00:02:02,876 --> 00:02:04,626 Láska. Život. Ryby. 21 00:02:04,959 --> 00:02:06,126 Jaks říkal, tati. 22 00:02:08,668 --> 00:02:09,751 Tady to je, Karo. 23 00:02:09,834 --> 00:02:11,209 Ryba navíc, málo vody. 24 00:02:11,293 --> 00:02:12,834 Tak to mám ráda. 25 00:02:12,918 --> 00:02:14,168 -Už máš i pečivo? -Ne. 26 00:02:14,251 --> 00:02:15,626 Jen rybí polévku. 27 00:02:15,709 --> 00:02:16,834 Jak velí tradice. 28 00:02:16,918 --> 00:02:17,876 -Jo. -Dobrý den. 29 00:02:18,459 --> 00:02:20,751 Hádám, že tady pro malého nic nemáte? 30 00:02:20,834 --> 00:02:22,251 Jen rybí polévku. Bohužel. 31 00:02:22,793 --> 00:02:25,626 Ale moment! Stánkař Yukio má to skvělé jablečné pyré. 32 00:02:25,709 --> 00:02:26,876 Ve stánku 12. 33 00:02:27,376 --> 00:02:28,751 Propána! Vaše ruka! 34 00:02:33,168 --> 00:02:34,001 Co to? 35 00:02:36,251 --> 00:02:38,501 Ahoj, já jsem Baymax. 36 00:02:38,584 --> 00:02:40,751 Pochopil jsem, že vyžaduješ zdravotní péči, 37 00:02:40,834 --> 00:02:42,709 neb jsi řekl: „Ááá.“ 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,418 Já péči nepotřebuju. 39 00:02:45,501 --> 00:02:48,293 Jen mi nějak natekla ruka. 40 00:02:49,334 --> 00:02:51,293 -Provedu tedy sken. -Ne. 41 00:02:51,376 --> 00:02:53,334 -O nic nejde. -Sken hotov. 42 00:02:53,418 --> 00:02:56,626 Ten náhlý otok tvé ruky se nazývá angiodém. 43 00:02:56,709 --> 00:03:00,418 Je to projev intolerance na ryby, která se u tebe náhle projevila. 44 00:03:00,876 --> 00:03:02,126 Alergie na ryby? 45 00:03:02,751 --> 00:03:04,626 Cože? To je nesmysl. 46 00:03:04,709 --> 00:03:06,834 V naší rodině se vaří ryby už léta. 47 00:03:06,918 --> 00:03:09,959 Alergie na ryby se může projevit kdykoli 48 00:03:10,043 --> 00:03:12,501 a postihuje až 40 % dospělých. 49 00:03:17,293 --> 00:03:18,584 Radši už běž. Obědy! 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,043 Jistě to brzy přejde. 51 00:03:20,126 --> 00:03:21,793 Dík za tvůj čas. Ale už běž. 52 00:03:21,876 --> 00:03:24,334 Měl bys odstranit ze svého jídelníčku ryby. Ihned. 53 00:03:28,251 --> 00:03:30,793 U alergiků může práce s rybami 54 00:03:30,876 --> 00:03:35,043 vyvolat nevolnost, křeče, průjem a dávení. 55 00:03:35,126 --> 00:03:37,084 -Co? -Ne. 56 00:03:37,168 --> 00:03:38,418 Počkejte. 57 00:03:42,543 --> 00:03:46,418 Tvůj otok se začal šířit a svědit. 58 00:03:47,251 --> 00:03:49,751 Musíme odstranit ryby z tvé provozovny. 59 00:03:49,834 --> 00:03:52,251 Jen ne morčáka. 60 00:03:55,543 --> 00:03:57,126 Pro redukci zánětu 61 00:03:57,209 --> 00:03:59,834 ti nyní vpíchnu antihistaminika. 62 00:04:02,126 --> 00:04:03,168 Ne, dík. 63 00:04:06,251 --> 00:04:08,084 Injekce nemá rádo mnoho lidí. 64 00:04:16,501 --> 00:04:17,918 Dělej. 65 00:04:19,209 --> 00:04:20,501 No tak. 66 00:04:32,709 --> 00:04:33,751 Pardon. 67 00:04:51,001 --> 00:04:54,334 Jízda nepovolenou rychlostí zdraví neprospívá. 68 00:04:54,418 --> 00:04:55,501 Okamžitě zmiz. 69 00:04:55,959 --> 00:04:56,793 Ne! 70 00:05:06,751 --> 00:05:08,501 -Baymaxi. -Ano? 71 00:05:08,584 --> 00:05:10,918 Píchl bys mi prosím teď tu injekci? 72 00:05:15,459 --> 00:05:17,334 Díky, žes mi zachránil život. 73 00:05:18,626 --> 00:05:20,668 A promiň mi tu honičku městem. 74 00:05:20,751 --> 00:05:24,584 Budeš-li dál pracovat s rybami, můžeš i zemřít. 75 00:05:25,918 --> 00:05:27,126 Jsou to jediný, co znám. 76 00:05:27,668 --> 00:05:28,709 V tom autě jsem vyrostl. 77 00:05:28,793 --> 00:05:31,501 To občerstvení si založili moji rodiče. 78 00:05:32,084 --> 00:05:33,376 Měli obrovskou kuráž. 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 No a já ne. 80 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Nevím, co mě čeká. 81 00:05:40,584 --> 00:05:41,793 A to mě děsí. 82 00:05:43,334 --> 00:05:46,168 Strach je přirozená emoce, čelíme-li změnám 83 00:05:46,251 --> 00:05:48,001 nebo nejisté budoucnosti. 84 00:05:51,751 --> 00:05:55,209 Přirozená, nebo ne, jak se toho strachu zbavit? 85 00:06:00,376 --> 00:06:03,584 Mohl bys být kurážný jako tvoji rodiče? 86 00:06:07,918 --> 00:06:12,293 LÁSKA · ŽIVOT 87 00:06:13,793 --> 00:06:14,918 Baymaxi, 88 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 máme hodně co dělat. 89 00:06:21,834 --> 00:06:23,126 BROSKVE 90 00:06:23,626 --> 00:06:24,668 To zkusím. 91 00:06:26,751 --> 00:06:28,584 Ta chuť! Je ostrá. 92 00:06:29,168 --> 00:06:30,293 Jak lahodné. 93 00:06:30,376 --> 00:06:32,293 Je velká škoda, že nic nejíš. 94 00:06:34,501 --> 00:06:36,209 Ahoj, Mbito. 95 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 Žádné ryby? 96 00:06:37,709 --> 00:06:38,751 Dneska ne, Yukio. 97 00:06:41,709 --> 00:06:42,626 A ještě... 98 00:06:43,626 --> 00:06:47,001 napadlo mě, jestli bychom třeba někdy spolu někam nezašli, 99 00:06:47,084 --> 00:06:50,959 nebo tak nějak. My dva. 100 00:06:51,918 --> 00:06:53,834 Jako že mě zveš na rande? 101 00:06:53,959 --> 00:06:55,876 Tvůj srdeční tep se zrychlil. 102 00:06:55,959 --> 00:06:56,876 Ne. 103 00:06:57,126 --> 00:06:58,043 Jo. 104 00:06:58,834 --> 00:06:59,709 Jo. 105 00:07:00,043 --> 00:07:01,251 Fajn. Půjdu rád. 106 00:07:01,626 --> 00:07:03,584 Hypofýza ti vyplavuje do krve hormony... 107 00:07:03,668 --> 00:07:06,001 Jasně, Baymaxi. Už stačilo. 108 00:07:06,084 --> 00:07:07,751 Hele, není to jablko? 109 00:07:07,834 --> 00:07:08,751 Jo. 110 00:07:09,084 --> 00:07:10,459 Tichomořské červené. 111 00:07:10,543 --> 00:07:11,834 Už jsi je někdy ochutnal? 112 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Jsou fakt sladký. 113 00:07:13,668 --> 00:07:15,251 Teď jsi zcela zdráv. 114 00:07:48,334 --> 00:07:49,168 Baymaxi, 115 00:07:50,043 --> 00:07:51,668 co to tu smrdí jako chcíplá ryba? 116 00:07:51,751 --> 00:07:53,793 To bude tahle chcíplá ryba. 117 00:07:53,876 --> 00:07:55,543 Přinesl jsem ji na suši. 118 00:07:56,793 --> 00:07:57,668 Bezva. 119 00:07:57,793 --> 00:07:58,793 České titulky Vojtěch Kostiha