1 00:00:39,293 --> 00:00:40,959 Rybacinky 2 00:00:51,709 --> 00:00:53,418 -Ránko. -Dobré ráno. 3 00:00:53,501 --> 00:00:54,418 Dobré ráno, Mbita. 4 00:00:56,543 --> 00:00:57,459 Dobré ráno, Yukio. 5 00:00:59,126 --> 00:01:00,543 Prosím, to, čo vždy, Marie. 6 00:01:00,626 --> 00:01:03,793 Nerozmýšľal si, že by si raz zmenil to svoje menu? 7 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Áno, premýšľal som o tom, ale nemôžem. 8 00:01:06,668 --> 00:01:09,001 Teda môžem, ale nie, nezmením. 9 00:01:09,459 --> 00:01:11,876 Sú to moje „Rybacinky“. 10 00:01:11,959 --> 00:01:15,543 Otec vravieval: „Ak si dobré navaríš, dobré si aj zješ.“ 11 00:01:16,084 --> 00:01:17,459 Dobre, vyhral si. 12 00:01:17,543 --> 00:01:20,751 Ak niekedy dostaneš chuť na najlepšiu jablkovú omáčku v meste, 13 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 som na dvanástke. 14 00:01:22,543 --> 00:01:23,459 Super. 15 00:01:23,543 --> 00:01:24,709 Prajem pekný deň, Mbita. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,959 Ba i vám. 17 00:01:28,751 --> 00:01:29,668 Dobre. 18 00:01:31,501 --> 00:01:32,709 Ba i vám. 19 00:01:32,793 --> 00:01:34,418 Kto tak rozpráva? 20 00:02:02,876 --> 00:02:04,626 Láska. Život. Ryby. 21 00:02:04,959 --> 00:02:06,126 Tak dobre, ocko. 22 00:02:08,668 --> 00:02:09,751 Nech sa páči, Kara, 23 00:02:09,834 --> 00:02:11,209 viac ryby, menej šťavy. 24 00:02:11,293 --> 00:02:12,834 Tak ju mám rada. 25 00:02:12,918 --> 00:02:14,168 -Stále žiaden chlieb? -Nie. 26 00:02:14,251 --> 00:02:15,626 Nie. Stále len polievka. 27 00:02:15,709 --> 00:02:16,834 Držíš sa tradície. 28 00:02:16,918 --> 00:02:17,876 -Presne. -Zdravím. 29 00:02:18,459 --> 00:02:20,751 Nemáte náhodou niečo pre tohto drobca? 30 00:02:20,834 --> 00:02:22,251 Len rybaciu polievku. Mrzí ma to. 31 00:02:22,793 --> 00:02:25,626 Ale Yukio tamto predáva najlepšiu jablkovú omáčku. 32 00:02:25,709 --> 00:02:26,876 Na dvanástke. 33 00:02:27,376 --> 00:02:28,751 Páni! Vaša ruka! 34 00:02:33,168 --> 00:02:34,001 Čo? 35 00:02:36,251 --> 00:02:38,501 Zdravím, ja som Baymax. 36 00:02:38,584 --> 00:02:40,751 Reagujem na volanie lekárskej pomoci, 37 00:02:40,834 --> 00:02:42,709 keď ste povedali: „Ach.“ 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,418 Nie, nepotrebujem lekársku pomoc. 39 00:02:45,501 --> 00:02:48,293 Len mám veľkú, divnú ruku. 40 00:02:49,334 --> 00:02:51,293 -Teraz vás preskenujem. -Nie. 41 00:02:51,376 --> 00:02:53,334 -O nič nejde. -Sken hotový. 42 00:02:53,418 --> 00:02:56,626 Príčinou, prečo vám opúcha ruka, je angioedém. 43 00:02:56,709 --> 00:03:00,418 Je to reakcia na intoleranciu na ryby, ktorá sa vám prejavila. 44 00:03:00,876 --> 00:03:02,126 Som alergický na ryby? 45 00:03:02,751 --> 00:03:04,626 Čože? To je nemožné. 46 00:03:04,709 --> 00:03:06,834 Celá moja rodina s nimi robí už roky. 47 00:03:06,918 --> 00:03:09,959 Symptómy alergie na ryby sa môžu prejaviť v každom veku 48 00:03:10,043 --> 00:03:12,501 až u 40 % dospelých. 49 00:03:17,293 --> 00:03:18,584 Musíš ísť. Obedná pauza. 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,043 Ruka mi určite odpuchne. 51 00:03:20,126 --> 00:03:21,793 Ďakujem za tvoj čas. Choď už. 52 00:03:21,876 --> 00:03:24,501 Ryby by ste mali hneď vylúčiť zo stravy. 53 00:03:28,251 --> 00:03:30,793 Navyše, pri spracovaní rýb 54 00:03:30,876 --> 00:03:35,043 sa u vás môžu objaviť nevoľnosť, kŕče, hnačka a zvracanie. 55 00:03:35,126 --> 00:03:37,084 -Čože? -Nie, nie, nie. 56 00:03:37,168 --> 00:03:38,418 Počkajte, stojte. 57 00:03:42,543 --> 00:03:46,418 Váš opuch sa začína šíriť a bude vás aj svrbieť. 58 00:03:47,251 --> 00:03:49,751 Z týchto priestorov treba odstrániť všetky ryby. 59 00:03:49,834 --> 00:03:52,251 Nie, len nie... ostrieža. 60 00:03:55,543 --> 00:03:57,126 Aby som zmiernil zápal, 61 00:03:57,209 --> 00:03:59,834 pichnem vám antihistaminikum. 62 00:04:02,126 --> 00:04:03,168 Nie, vďaka. 63 00:04:06,251 --> 00:04:08,084 Veľa ľudí sa bojí ihiel. 64 00:04:16,501 --> 00:04:17,918 Poď, poď. 65 00:04:19,209 --> 00:04:20,501 Poď, poď, poď. 66 00:04:32,709 --> 00:04:33,751 Pardon! 67 00:04:51,001 --> 00:04:54,334 Rýchla a chaotická jazda nevedie k pevnému zdraviu. 68 00:04:54,418 --> 00:04:55,501 Zmizni odtiaľ! 69 00:04:55,959 --> 00:04:56,793 Nie! 70 00:05:06,751 --> 00:05:08,501 -Baymax. -Áno? 71 00:05:08,584 --> 00:05:10,918 Pichneš mi už, prosím, tú injekciu? 72 00:05:15,459 --> 00:05:17,334 Vďaka, že si mi zachránil život, Baymax. 73 00:05:18,626 --> 00:05:20,668 Mrzí ma, že si ma musel naháňať. 74 00:05:20,751 --> 00:05:24,584 Mbita, môžete zomrieť, ak budete pracovať s rybami. 75 00:05:25,918 --> 00:05:27,126 Ale nič iné neviem. 76 00:05:27,668 --> 00:05:28,709 Vyrástol som v aute. 77 00:05:28,793 --> 00:05:31,501 Moji rodičia Rybacinky vybudovali od nuly. 78 00:05:32,084 --> 00:05:33,376 Boli odvážni. 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 Ale ja... nie som. 80 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Neviem, čo príde... 81 00:05:40,584 --> 00:05:41,793 a desí ma to. 82 00:05:43,334 --> 00:05:46,168 Strach je prirodzená emócia prameniaca zo zmeny 83 00:05:46,251 --> 00:05:48,001 či nepredvídateľných následkov. 84 00:05:51,751 --> 00:05:55,209 Prirodzená či nie, ako ten strach prekonám? 85 00:06:00,376 --> 00:06:03,584 Mohli by ste sa osmeliť ako rodičia? 86 00:06:13,793 --> 00:06:14,918 Baymax, 87 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 čaká nás veľa práce. 88 00:06:21,834 --> 00:06:23,126 BROSKYNE 89 00:06:23,626 --> 00:06:24,668 Aha, pozri sa. 90 00:06:26,751 --> 00:06:28,584 Pikantné a chrumkavé. 91 00:06:29,168 --> 00:06:30,293 Lahodné. 92 00:06:30,376 --> 00:06:32,293 Veľká škoda, že ty neješ. 93 00:06:34,501 --> 00:06:36,209 Ahoj, Mbita. 94 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 Čože? Žiadne ryby? 95 00:06:37,709 --> 00:06:38,751 Dnes nie, Yukio. 96 00:06:41,709 --> 00:06:42,626 Vlastne... 97 00:06:43,626 --> 00:06:47,001 Napadlo mi, že by sme mohli niekam zájsť 98 00:06:47,084 --> 00:06:50,959 a niečo spolu podniknúť. 99 00:06:51,918 --> 00:06:53,834 Ty ma pozývaš na rande? 100 00:06:53,959 --> 00:06:55,876 Zrýchlil sa vám pulz a tlkot srdca. 101 00:06:55,959 --> 00:06:56,876 Nie. 102 00:06:57,126 --> 00:06:58,043 Áno. 103 00:06:58,834 --> 00:06:59,709 Áno. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,251 Super. Budem rád. 105 00:07:01,626 --> 00:07:03,584 Vaša hypofýza vylučuje hormóny... 106 00:07:03,668 --> 00:07:06,001 Dobre, Baymax. Ďakujem. To by stačilo. 107 00:07:06,084 --> 00:07:07,751 Hej, to je jablko? 108 00:07:07,834 --> 00:07:08,751 Áno. 109 00:07:09,084 --> 00:07:10,459 Je to odroda Pacific Rose. 110 00:07:10,543 --> 00:07:11,834 Už si také jedol? 111 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Sú veľmi sladké. 112 00:07:13,668 --> 00:07:15,251 Ste v dobrom zdravotnom stave. 113 00:07:48,334 --> 00:07:49,168 Baymax... 114 00:07:50,043 --> 00:07:51,668 čo ten puch mŕtvych rýb? 115 00:07:51,751 --> 00:07:53,793 Myslím si, že vychádza z tejto ryby. 116 00:07:53,876 --> 00:07:55,543 Chcel som pripraviť sushi. 117 00:07:56,793 --> 00:07:57,668 Skvelé. 118 00:07:57,793 --> 00:07:58,793 Preklad titulkov: Anna Kompasová