1 00:00:39,293 --> 00:00:40,959 Bir Tek Balık Çorbası 2 00:00:51,709 --> 00:00:53,418 -Günaydın. -Günaydın. 3 00:00:53,501 --> 00:00:54,418 Günaydın Mbita. 4 00:00:56,543 --> 00:00:57,459 Günaydın Yukio. 5 00:00:59,126 --> 00:01:00,543 Her zamankinden lütfen Marie. 6 00:01:00,626 --> 00:01:03,793 Menüne yeni şeyler eklemeyi düşündün mü hiç? 7 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Evet, düşündüm ama yapamam. 8 00:01:06,668 --> 00:01:09,001 Yani yapabilirim ama yapmam. 9 00:01:09,459 --> 00:01:11,876 Biliyorsun, "Bir Tek Balık Çorbası." 10 00:01:11,959 --> 00:01:15,543 Babam "İyi giden bir şeyi bozmazsan hata yapmazsın." derdi. 11 00:01:16,084 --> 00:01:17,459 Öyle olsun bakalım. 12 00:01:17,543 --> 00:01:20,751 Ama kasabanın en iyi ev yapımı elma sosunu denemek istersen 13 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 12'nci tezgâhtayım. 14 00:01:22,543 --> 00:01:23,459 Güzel olur. 15 00:01:23,543 --> 00:01:24,709 İyi günler Mbita. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,959 Size de efendim. 17 00:01:28,751 --> 00:01:29,668 Peki. 18 00:01:31,501 --> 00:01:32,709 "Size de efendim." 19 00:01:32,793 --> 00:01:34,418 Kim böyle konuşur ki? 20 00:02:02,876 --> 00:02:04,626 Sevgi̇. Hayat. Balık. 21 00:02:04,959 --> 00:02:06,126 Haklısın baba. 22 00:02:08,668 --> 00:02:09,751 Al bakalım Kara, 23 00:02:09,834 --> 00:02:11,209 ekstra balıklı, çorbası az. 24 00:02:11,293 --> 00:02:12,834 Tam sevdiğim gibi. 25 00:02:12,918 --> 00:02:14,168 -Ekmeğin var mı? -Yok. 26 00:02:14,251 --> 00:02:15,626 Bir tek balık çorbası var. 27 00:02:15,709 --> 00:02:16,834 Geleneği bozmuyorsun. 28 00:02:16,918 --> 00:02:17,876 -Evet. -Merhaba. 29 00:02:18,459 --> 00:02:20,751 Bu ufaklığa bir şey yoktur, değil mi? 30 00:02:20,834 --> 00:02:22,251 Bir tek balık çorbası. Üzgünüm. 31 00:02:22,793 --> 00:02:25,626 Dur biraz. Yukio'nun elma sosu şahane. 32 00:02:25,709 --> 00:02:26,876 Hemen 12'nci tezgâhta. 33 00:02:27,376 --> 00:02:28,751 Dostum! Elin. 34 00:02:33,168 --> 00:02:34,001 Ne? 35 00:02:36,251 --> 00:02:38,501 Merhaba, ben Baymax. 36 00:02:38,584 --> 00:02:40,751 Tıbbi yardıma ihtiyacın olduğunu anladım 37 00:02:40,834 --> 00:02:42,709 çünkü "Ah" dedin. 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,418 Hayır, tıbbi yardıma ihtiyacım yok. 39 00:02:45,501 --> 00:02:48,293 Kocaman, tuhaf bir elim var sadece. 40 00:02:49,334 --> 00:02:51,293 -Şimdi seni tarayacağım. -Hayır. 41 00:02:51,376 --> 00:02:53,334 -Önemli değil. -Tarama tamamlandı. 42 00:02:53,418 --> 00:02:56,626 Elindeki şişliğin sebebi, anjiyoödem. 43 00:02:56,709 --> 00:03:00,418 Bir anda ortaya çıkan balık duyarlılığına gösterdiğin bir reaksiyon. 44 00:03:00,876 --> 00:03:02,126 Balığa alerjim mi var? 45 00:03:02,751 --> 00:03:04,626 Ne? Bu imkânsız. 46 00:03:04,709 --> 00:03:06,834 Ailemle beraber yıllarca balıklarla çalıştım. 47 00:03:06,918 --> 00:03:09,959 Balık alerjisi belirtileri her yaşta ortaya çıkabilir 48 00:03:10,043 --> 00:03:12,501 ve yetişkinlerin %40'ını etkileyebilir. 49 00:03:17,293 --> 00:03:18,584 Gitmelisin. Öğle arası. 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,043 Eminim bu da düzelir. 51 00:03:20,126 --> 00:03:21,793 Vakit ayırdın, sağ ol. Lütfen git. 52 00:03:21,876 --> 00:03:24,501 Yiyecek listenden balığı derhâl çıkarmalısın. 53 00:03:28,251 --> 00:03:30,793 Alerjin varken balıkla temas hâlinde olman 54 00:03:30,876 --> 00:03:35,043 bulantı, kramp, ishal ve kusmaya neden olabilir. 55 00:03:35,126 --> 00:03:37,084 -Ne? -Hayır. 56 00:03:37,168 --> 00:03:38,418 Durun. 57 00:03:42,543 --> 00:03:46,418 Şişlik yayılmaya ve kaşınmaya başladı. 58 00:03:47,251 --> 00:03:49,751 Balığı ortamdan uzaklaştırmalıyız. 59 00:03:49,834 --> 00:03:52,251 Hayır... Deniz levreğini götürme. 60 00:03:55,543 --> 00:03:57,126 Kızarıklığı azaltmak için 61 00:03:57,209 --> 00:03:59,834 histamin engelleyici enjekte edeceğim. 62 00:04:02,126 --> 00:04:03,168 Yok, almayayım. 63 00:04:06,251 --> 00:04:08,084 Birçok kişi iğneden hoşlanmıyor. 64 00:04:16,501 --> 00:04:17,918 Hadi. 65 00:04:19,209 --> 00:04:20,501 Hadisene. 66 00:04:32,709 --> 00:04:33,751 Üzgünüm. 67 00:04:51,001 --> 00:04:54,334 Aşırı hız ve dikkatsiz araba kullanma sağlık açısından iyi değil. 68 00:04:54,418 --> 00:04:55,501 Çekil oradan. 69 00:04:55,959 --> 00:04:56,793 Hayır! 70 00:05:06,751 --> 00:05:08,501 -Baymax. -Evet? 71 00:05:08,584 --> 00:05:10,918 Lütfen o iğneyi yapar mısın? 72 00:05:15,459 --> 00:05:17,334 Hayatımı kurtardın, sağ ol Baymax. 73 00:05:18,626 --> 00:05:20,668 Kovalamak zorunda kaldığın için üzgünüm. 74 00:05:20,751 --> 00:05:24,584 Mbita, balıklarla çalışmaya devam edersen ölebilirsin. 75 00:05:25,918 --> 00:05:27,126 Ama başka iş bilmiyorum. 76 00:05:27,668 --> 00:05:28,709 Bu araçta büyüdüm. 77 00:05:28,793 --> 00:05:31,501 Annemle babam bu işi sıfırdan kurmuşlardı. 78 00:05:32,084 --> 00:05:33,376 Çok cesurlardı. 79 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 Ama ben değilim. 80 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Bundan sonrası meçhul 81 00:05:40,584 --> 00:05:41,793 ve bu ödümü koparıyor. 82 00:05:43,334 --> 00:05:46,168 Değişimle ve beklenmedik sonuçlarla başa çıkarken 83 00:05:46,251 --> 00:05:48,001 korku duymak doğaldır. 84 00:05:51,751 --> 00:05:55,209 Doğal olsun ya da olmasın, bu korkuyu nasıl aşarım? 85 00:06:00,376 --> 00:06:03,584 Annenle baban gibi cesur olabilir misin? 86 00:06:13,793 --> 00:06:14,918 Baymax, 87 00:06:15,001 --> 00:06:16,334 yapacak işlerimiz var. 88 00:06:21,834 --> 00:06:23,126 ŞEFTALİ 89 00:06:23,626 --> 00:06:24,668 Şunlara bak. 90 00:06:26,751 --> 00:06:28,584 Sıcaklık, doku. 91 00:06:29,168 --> 00:06:30,293 Tat. 92 00:06:30,376 --> 00:06:32,293 Yemek yiyememen ne yazık. 93 00:06:34,501 --> 00:06:36,209 Selam Mbita. 94 00:06:36,293 --> 00:06:37,376 Ne? Balık yok mu? 95 00:06:37,709 --> 00:06:38,751 Bugün değil Yukio. 96 00:06:41,709 --> 00:06:42,626 Ayrıca... 97 00:06:43,626 --> 00:06:47,001 Bence seninle ikimiz bir yere gitsek 98 00:06:47,084 --> 00:06:50,959 ya da belki bir şey yapsak eğlenceli olur. 99 00:06:51,918 --> 00:06:53,834 Çıkma teklifi mi bu? 100 00:06:53,959 --> 00:06:55,876 Nabzın ve kalp atışın hızlandı. 101 00:06:55,959 --> 00:06:56,876 Hayır. 102 00:06:57,126 --> 00:06:58,043 Evet. 103 00:06:58,834 --> 00:06:59,709 Evet. 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,251 Harika. Eğlenceli olur. 105 00:07:01,626 --> 00:07:03,584 Hipofiz bezin hormon salgılıyor... 106 00:07:03,668 --> 00:07:06,001 Tamam Baymax. Sağ ol. Yeterli. 107 00:07:06,084 --> 00:07:07,751 Baksana, elma mı o? 108 00:07:07,834 --> 00:07:08,751 Evet. 109 00:07:09,084 --> 00:07:10,459 Pasifik Gülü. 110 00:07:10,543 --> 00:07:11,834 Hiç yemiş miydin? 111 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Çok tatlıdır. 112 00:07:13,668 --> 00:07:15,251 Sağlığın yerinde. 113 00:07:48,334 --> 00:07:49,168 Baymax... 114 00:07:50,043 --> 00:07:51,668 Bu ölü balık kokusu da ne? 115 00:07:51,751 --> 00:07:53,793 Herhâlde bu ölü balıktan geliyor. 116 00:07:53,876 --> 00:07:55,543 Suşi yapmak için eve getirdim. 117 00:07:56,793 --> 00:07:57,668 Harika. 118 00:07:57,793 --> 00:07:58,793 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya