1 00:00:30,668 --> 00:00:33,334 VERBINDING MET GPS 2 00:00:39,418 --> 00:00:41,543 Oké. Ja. En bedankt. 3 00:00:44,709 --> 00:00:45,709 Goedemorgen, Baymax. 4 00:00:48,293 --> 00:00:49,251 Baymax? 5 00:00:51,793 --> 00:00:54,168 Wauw, Cass, wat ben jij lekker bezig. 6 00:00:54,251 --> 00:00:58,668 Ik heb een nieuwe laars. Dankzij m'n briljante neefje. 7 00:00:59,168 --> 00:01:00,376 Fijne dag, Sayaka. 8 00:01:00,459 --> 00:01:04,126 Tante Cass. Baymax is niet thuisgekomen. -Wat? 9 00:01:04,293 --> 00:01:07,084 Ik denk dat hij ergens gestrand is met een lege accu. 10 00:01:07,168 --> 00:01:09,751 Verdwaald? -Eerder offline. 11 00:01:09,959 --> 00:01:12,543 Hiermee kan ik zien waar hij allemaal geweest is. 12 00:01:13,751 --> 00:01:15,626 Jee, we moeten vaker de deur uit. 13 00:01:16,876 --> 00:01:21,668 Het is een groot gebied. Ik ga hem zoeken. Ik weet dat je niet graag 't café sluit... 14 00:01:21,751 --> 00:01:22,751 Iedereen eruit. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,834 Dat klonk misschien een beetje cru. 16 00:01:25,918 --> 00:01:29,584 Ik heb een probleempje met de familie. Begrijpen jullie wel? 17 00:01:29,668 --> 00:01:30,793 Dank jullie wel. 18 00:01:33,584 --> 00:01:37,376 We hebben een reddingsteam nodig. Ik heb hier een lijst met z'n patiënten. 19 00:01:40,584 --> 00:01:41,584 Hallo. 20 00:01:43,918 --> 00:01:45,543 Ik... 21 00:01:45,626 --> 00:01:49,501 Ik ben Hiro. En dit is m'n tante Cass. 22 00:01:49,584 --> 00:01:54,584 Hier staat dat Baymax u behandeld heeft. En nu wordt hij vermist. 23 00:01:54,668 --> 00:01:56,126 Zou u ons kunnen helpen... 24 00:01:57,834 --> 00:02:01,334 Dat leek me niet goed. -En toch verbaast het me niks. 25 00:02:03,209 --> 00:02:04,959 We gaan Borax redden. 26 00:02:06,334 --> 00:02:08,043 Hij heet Baymax. 27 00:02:10,209 --> 00:02:14,001 Alsjeblieft, Kara. Eet smakelijk. -Dank je, Mbita. Heerlijk dat nieuwe menu. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,501 Hé, chef. 29 00:02:15,584 --> 00:02:18,459 Borax loopt gevaar. -Ze bedoelt Baymax. 30 00:02:18,543 --> 00:02:22,001 We kunnen wel wat hulp gebruiken. -Hij is hier toch geweest? 31 00:02:23,376 --> 00:02:24,293 Stap in. 32 00:02:26,584 --> 00:02:30,626 We stellen een reddingsteam samen om m'n robot Baymax te vinden. 33 00:02:30,751 --> 00:02:35,918 Hij heeft je pas geholpen met je... -Ongesteldheid. Ik doe mee. 34 00:02:36,001 --> 00:02:39,209 Laten we Baymax gaan zoeken. -Ik hoop niet dat hij in gevaar is. 35 00:02:40,334 --> 00:02:43,626 De springstof is geplaatst. -Oké, we sluiten de boel af. 36 00:03:12,584 --> 00:03:13,418 Hallo. 37 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Alsjeblieft. 38 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Iets? -Nee. 39 00:03:27,959 --> 00:03:30,001 Ik heb de hele buurt afgezocht. -Geen spoor. 40 00:03:30,084 --> 00:03:31,668 We moeten hem vinden. 41 00:03:31,751 --> 00:03:33,376 Kijk, iemand heeft een vriendje. 42 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Kijk eens. 43 00:03:37,668 --> 00:03:39,376 Een afgekloven rode lolly. 44 00:03:39,459 --> 00:03:40,834 Dat is er een van Baymax. 45 00:03:42,126 --> 00:03:44,918 Ik denk dat hij deze poes wilde behandelen. 46 00:03:45,459 --> 00:03:46,709 Kom hier. 47 00:03:46,793 --> 00:03:48,376 Ja, kijk, poesje. 48 00:03:49,168 --> 00:03:51,209 Waar is die grote vent die jou dit gaf? 49 00:03:52,543 --> 00:03:53,543 Je weet wel... 50 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 Ik ben Borax. 51 00:03:55,876 --> 00:03:58,793 Ik ga je doodsangsten bezorgen. Neem een lolly. 52 00:03:58,918 --> 00:04:00,376 Dat doet ze best goed. 53 00:04:03,751 --> 00:04:04,751 Volg die poes. 54 00:04:20,959 --> 00:04:23,668 Wat heeft Baymax toch met pakhuizen? 55 00:04:23,793 --> 00:04:25,793 Hé, maat, ik moet naar binnen. 56 00:04:25,876 --> 00:04:29,418 Nee, het terrein is afgesloten en ontruimd. Niemand mag erin. 57 00:04:29,501 --> 00:04:32,584 Maar onze vriend is nog binnen. -Een grote, mooie robot. 58 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 Robot? 59 00:04:34,334 --> 00:04:37,209 Sorry, ik had jullie graag jullie speeltje teruggegeven. 60 00:04:37,293 --> 00:04:40,584 Maar zodra ik geluncht heb, gaat dat gebouw tegen de vlakte. 61 00:04:41,709 --> 00:04:43,959 Speeltje? Serieus? -Wat nu? 62 00:04:45,001 --> 00:04:47,209 Je hebt hem gehoord. Het is lunchtijd. 63 00:04:49,918 --> 00:04:52,334 Wat ruikt er hier zo goed? 64 00:04:54,668 --> 00:04:59,543 Verpest de geur van m'n gesmoorde ribbetjes met gewokte kimchi jullie lunch? 65 00:04:59,626 --> 00:05:00,834 Inclusief gratis koffie. 66 00:05:01,834 --> 00:05:03,168 Ik kom al. 67 00:05:03,876 --> 00:05:05,793 HAPJESBUS 68 00:05:08,876 --> 00:05:09,959 Doen? 69 00:05:10,043 --> 00:05:12,501 Doe mij een teriyaki-bowl. -Heb je ook vistaco's? 70 00:05:12,584 --> 00:05:13,668 Geen vis. 71 00:05:13,751 --> 00:05:14,709 PAS OP SLOOPWERKZAAMHEDEN 72 00:05:18,043 --> 00:05:19,459 Het gebouw is dichtgelast. 73 00:05:23,626 --> 00:05:24,834 Dit lijkt me een ingang. 74 00:05:25,751 --> 00:05:28,334 Wacht even. Ik heb iets bruikbaars. 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,043 Wat een tovenaar. 76 00:05:37,126 --> 00:05:39,501 Vooruit, ik weet niet hoelang ik het kan volhouden. 77 00:05:39,584 --> 00:05:40,584 Jij voorop, poes. 78 00:05:46,376 --> 00:05:47,459 Nee, niet doen. 79 00:05:57,543 --> 00:06:00,293 Ballonman. Kom, pak hem op. 80 00:06:01,626 --> 00:06:02,626 Kom maar, vriend. 81 00:06:04,043 --> 00:06:06,043 Ik zwem veel. Krijg je spieren van. 82 00:06:06,751 --> 00:06:08,876 Dit duurt mij te lang. 83 00:06:08,959 --> 00:06:13,209 Cass, ik realiseer me opeens dat dit de duizendste klant is. 84 00:06:13,293 --> 00:06:14,334 Wat? 85 00:06:14,584 --> 00:06:16,709 Daar moet op getoeterd worden. 86 00:06:18,293 --> 00:06:19,293 We moeten gaan. 87 00:06:22,376 --> 00:06:23,543 Goed... 88 00:06:26,584 --> 00:06:27,626 Dat is niet best. 89 00:06:28,626 --> 00:06:30,959 Vooruit met de geit. 90 00:06:34,751 --> 00:06:35,751 Opgepast. 91 00:06:35,876 --> 00:06:38,043 OP SCHERP 92 00:06:39,793 --> 00:06:41,793 Trekken. -Doe ik toch. 93 00:06:41,876 --> 00:06:44,501 Alsof je een burrito in een blikje propt. 94 00:06:44,626 --> 00:06:45,834 Tien. 95 00:06:47,043 --> 00:06:48,043 Negen. 96 00:06:48,126 --> 00:06:50,501 Poes, help me of ga weg hier. -Acht. 97 00:06:51,376 --> 00:06:52,459 Zeven. 98 00:06:53,584 --> 00:06:54,584 Zes. 99 00:06:55,668 --> 00:06:56,751 Vijf. 100 00:06:57,376 --> 00:06:59,251 Laat me even wat ruimte maken. -Vier. 101 00:06:59,334 --> 00:07:00,584 Geen tijd. -Drie. 102 00:07:00,668 --> 00:07:01,543 Kiko. 103 00:07:01,959 --> 00:07:03,084 Twee. 104 00:07:03,793 --> 00:07:05,834 Waarom zit er een poes op het dak? 105 00:07:07,168 --> 00:07:08,209 Poes? 106 00:07:11,876 --> 00:07:12,876 Wacht. 107 00:07:13,751 --> 00:07:14,834 Ik ben dol op poezen. 108 00:07:16,209 --> 00:07:19,001 Het is je gelukt, poesje. -Goed gedaan. 109 00:07:19,459 --> 00:07:20,459 Yes. 110 00:07:21,126 --> 00:07:23,584 We lopen nog een keer alles langs, mensen. 111 00:07:23,668 --> 00:07:25,334 Ik wil geen poes opblazen. 112 00:07:39,084 --> 00:07:41,418 Hallo. Ik ben... -Baymax. 113 00:07:41,501 --> 00:07:42,418 Alles goed? 114 00:07:44,001 --> 00:07:46,209 Zo te zien, doe ik het nog steeds. 115 00:07:46,793 --> 00:07:48,626 Maar hoe voel je je, Baymax? 116 00:07:55,209 --> 00:07:57,668 Ik ben tevreden over de zorg. 117 00:07:58,709 --> 00:08:01,501 Het is gelukt. -Little Hero 6. 118 00:08:01,584 --> 00:08:05,293 Wat ironisch. Er is namelijk een Big Hero 6. 119 00:08:42,876 --> 00:08:44,876 Vertaling: Frank Bovelander