1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 دانلود زیرنویس فارسی از ساب استار SubtitleStar.com 2 00:01:35,392 --> 00:01:37,392 با استفاده از گوگل ترنسلیت از انگلیسی ترجمه شده است 3 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 تقریباً وجود دارد، فقط یک شاهین کوچک آسان. 4 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 نوعی 5 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 هی می خواستی این بار بیایی 6 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 فقط کمی آتش 7 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 هی، هی، اوه 8 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 چیزی میشنوی؟ 9 00:02:31,166 --> 00:02:32,791 من آن را دوست ندارم. 10 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 باید افراد دیگری اینجا باشند، روستاهای دیگر. 11 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 و یک روز یک نفر قطعاً به پایان می رسد. 12 00:02:43,708 --> 00:02:48,250 هرگز تغییر نکن 13 00:03:31,208 --> 00:03:37,625 هی، هی جوجه خوشگل. 14 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 منتظر چی هستی؟ 15 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 بیا بریم خونه 16 00:04:54,000 --> 00:04:55,791 من نمی توانم صبر کنم تا بازنشسته شوم. 17 00:06:31,708 --> 00:06:38,707 تو کبودی 18 00:06:38,708 --> 00:06:40,625 تو در صورت من هستی 19 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 من چیزی را دوست ندارم. 20 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 چطور می توانستم این مرغ را بزنم؟ 21 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 ظاهر جدید. 22 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 بله، حتی بهتر است. 23 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 اوه، نگاه کن 24 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 نام بو است. 25 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 سلام بچه 26 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 شما می توانید آن را انجام دهید. 27 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 نگه دارید. 28 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 روی من بگذار 29 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 منظورم این است که چرخش بادبان ها کمی طول می کشد. 30 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 متوجه شدم. 31 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 نه، نه، نه، نه، نه، نه. 32 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 به آن شلاق مو می گویند. 33 00:07:13,000 --> 00:07:13,291 یک تازیانه مو. 34 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 اجازه دهید از آن بچه ها. 35 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 خوب، این بار چگونه گذشت؟ 36 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 یه چیزی پیدا کردی 37 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 در یک پاکسازی بود که کمک کوچکی از آن پیدا کردم. 38 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 سلام، اما این از روستای ما نیست. 39 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 من حتی نمی دانم از چه ساخته شده است، اما اثبات است. 40 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 افراد دیگری هم آنجا هستند. 41 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 نمی دانم چرا هنوز آنها را پیدا نکرده ایم، اما بابا، آن جزیره، 42 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 فکر می‌کنم این جایی است که آنها قرار است باشند. 43 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 من فقط باید بفهمم که چگونه آن ستاره ها را پیدا کنم. 44 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 ماهی کوچولو! 45 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 ماهی کوچولو! 46 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 فکر کردم برای همیشه رفتی 47 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 سه روز گذشت اما دلم برایت تنگ شده بود... 48 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 آقای عزیزم 49 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 بیاورمت؟ 50 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 گفتی برایم هدیه می آوری 51 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 هوم 52 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 خب بذار ببینم 53 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 اوه 54 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 چه کاری انجام می دهد؟ 55 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 چی نیست؟ 56 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 کجا داریم می رویم؟ 57 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 اینجا محل اجداد ماست، جایی که فهمیدم مردم ما مسافرکش هستند. 58 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 جایی که مادربزرگ به من نشان داد ما کی هستیم. 59 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 کنار گوش به مادربزرگ گفت و به او بگو 60 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 من یک هستم و من یک تازه کار هستم. 61 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 تو سوار قایق من خواهی شد و قلب ماهی را باز گردانی. 62 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 خیلی خوبه 63 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 آره 64 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 چقدر طول کشید؟ 65 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 چند هفته 66 00:08:53,458 --> 00:08:53,708 هفته ها؟ 67 00:08:54,208 --> 00:08:56,000 که طولانی تر از همیشه است. 68 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 میدونم ولی مهم بود 69 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 و اگر زمین نمی‌خوردم هرگز راه یاب نمی‌شدم. 70 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 مانند روسای باستانی ما، مانند آخرین دریانورد بزرگ، تائوتای بوسا. 71 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 قبل از اینکه مائوئی قلب تیموتی را بدزدد و ما سفر را متوقف کنیم، 72 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 تائوتای بوسا می خواست جزیره ما را به همه مردم سراسر اقیانوس متصل کند. 73 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 زیرا با هم، آنچه می توانیم انجام دهیم، همه ما تا کجا می توانیم پیش برویم، بی پایان است. 74 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 و حالا که راه یاب هستم، این وظیفه من است که به کاری که او شروع کرده است ادامه دهم. 75 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 و این اولین روش جالب من است. 76 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 باید کاری کنی که مائویی بره تا بتونی پیش من بمونی. 77 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 خب، مائویی نیمه خداست، اما اگر زمانی ظاهر شد، 78 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 از گوش او می گیری و این را به او می گویی. 79 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 من اینجا نیستم که دردسر ایجاد کنم، فقط یک نیمه خدای فوق العاده تراشیده از آنجا عبور می کند. 80 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 حالا پورتال جزیره را باز کنید و من در راه خواهم بود. 81 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 و چرا من در خطر شکستن قوانین برای شما هستم 82 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 در حالی که قبلاً برای رئیس من این همه دردسر ایجاد کرده اید؟ 83 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 سازمان بهداشت جهانی؟ 84 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 مائویی آن را شروع کرد. 85 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 و تمومش میکنی؟ 86 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 دوباره با انسان گرانبهای خود متحد شوید. 87 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 تیم؟ منظورت اون دختره با قایق و اون جوجه کوچولو کوچولو هست؟ 88 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 ما یک تیم نبودیم من فقط از او برای گرفتن قلابم استفاده کردم. 89 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 اوه! 90 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 نالو یک خداست، مائویی. 91 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 اگر سعی کنید مردم اقیانوس را دوباره به هم وصل کنید، او شما را نابود خواهد کرد. 92 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 و سپس او را نیز نابود خواهد کرد. 93 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 این بین من و اوست. 94 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 موانا هیچ ربطی بهش نداره 95 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 اوه، ماویی، تا حالا او را راهی کرده‌ای. 96 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 بنابراین در حال حاضر، او همه چیز را با آن انجام می دهد. 97 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 انجام شده است! 98 00:11:51,291 --> 00:11:52,999 من یک چنین صدایی را می خواهم. 99 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 وو هوت 100 00:11:58,375 --> 00:12:06,375 شما اینجا هستید. 101 00:12:13,083 --> 00:12:19,500 خب بخور 102 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 ما نمی خواهیم بندر قدیمی شود. 103 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 چرا الان به من نگاه نمیکنی؟ 104 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 می خواهم. 105 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 امشب فقط یک جشن نیست 106 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 خیلی وقت پیش، 107 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 عنوانی به آخرین راه یاب بزرگ داده شده بود. 108 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 با رویاهایی به بزرگی تو. 109 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 عنوان مقدس 110 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 بیشتر از یک رئیس. 111 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 جزر و مد بلند 112 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 رهبر. 113 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 رابط تمام دریا. 114 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 عزیز من. 115 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 آیا امشب با قبول این عنوان به ما افتخار می کنید؟ 116 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 چگونه اولین جزر و مد بلند مردم در هزار سال است. 117 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 و به همه ما نشان دهید 118 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 که تا کجا پیش خواهیم رفت. 119 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 امشب از شکل اجدادمان می نوشیم. 120 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 همان طور که همه ما زمانی انجام دادیم. 121 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 برای اعطای این عنوان 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 بر تو 123 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 برای اتصال به گذشته مان 124 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 حال ما 125 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 و آینده ای که فراتر از آن است. 126 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 باشد که اجداد همچنان ما را راهنمایی کنند. 127 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 من افتخار دارم که به مردم خود خدمت کنم. 128 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 باشد که اجداد همچنان ما را راهنمایی کنند. 129 00:14:31,541 --> 00:14:33,833 یک حقیقت نیز ممکن است... 130 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 ... زیر ستاره ها 131 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 اس 132 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 شما مردم من هستید. 133 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 پس یک تایپ کنید 134 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 این آینده شماست اگر نتوانید دیگران را پیدا کنید. 135 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 در انزوا، داستان شما اینگونه به پایان می رسد. 136 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 من نمی فهمم. 137 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 بازگشت به قلب هیچی آغاز بود. 138 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 شما باید در برابر طوفان شجاع باشید. 139 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 مردم ما را دوباره به هم متصل کنیم. 140 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 موچوفتسو را پیدا کنید. 141 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 نمی دانم چگونه به آن برسم. 142 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 آتشی در آسمان شما را راهنمایی می کند. 143 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 صبر کن، من حتی نمی دانم چقدر فاصله است. 144 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 دورتر از چیزی که بتوانم بروم. 145 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 موچوفتسو را پیدا کنید. 146 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 همه ما را دوباره وصل کنید 147 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 موچوفتسو 148 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 جزیره ای که باید پیدا کنم موچوفتسو است. 149 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 باشه 150 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 کمی جستجو کردم اما... 151 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 موچوفتسو 152 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 چیست؟ 153 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 جزیره ای باستانی که زمانی کانال های اقیانوس به هم می رسیدند، 154 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 مردمان تمام دریا را به هم وصل می کند تا اینکه گم شود، نفرین شده است. 155 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 رمان در طوفان وحشتناک خدای تشنه قدرت. 156 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 او معتقد بود که با جدا کردن مردم اقیانوس برای تضعیف ما قوی تر می شود. 157 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 برای پایان دادن به داستان ما 158 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 اجداد ما معتقد بودند رسیدن به موچوفتسو نفرین نالو را در هم می شکند. 159 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 کانال ها را بازیابی کنید 160 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 این تنها راه برای گرد هم آوردن دوباره مردم ماست. 161 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 یا مورخان. 162 00:17:30,500 --> 00:17:33,125 ما باید یک شورای مردمی تشکیل دهیم. 163 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 آتش در آسمان. 164 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 او از من می خواهد که آن را دنبال کنم. 165 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 دو ستاره جدید 166 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 ممکن است یک عمر طول بکشد. 167 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 ما را غواصی نکنید. من اصلا برنگشتم 168 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 این ندا از اجداد به او است. 169 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 اما اگر دیگر او را نبینیم... 170 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 منظورم همه چیزهایی است که می خواهید به دست آورید. 171 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 سامی... نه، منظورم همینه... 172 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 من نمی خواهم تو بروی. 173 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 مامان، این... 174 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 خیلی سریع است. چه می شود اگر... 175 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 تو الان دوران سختی داری موانا. 176 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 برای بعضی چیزها... 177 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 ما هرگز احساس آمادگی نمی کنیم. 178 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 مامان من 179 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 من همیشه در کنار شما خواهم بود. 180 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 اما شاید منظور شما بیشتر باشد. 181 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 اوه اینقدر نگران چی هستی 182 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 مثل دفعه قبل نیست 183 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 آخرین باری که آنقدر بزرگ نبودی که بفهمی. 184 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 اوه، شما می توانید از دست بدهید یا یاد بگیرید. 185 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 و اینجا ما با هم هستیم هنوز کمی متفاوت است. 186 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 من نمی توانم ببینم داستان شما به کجا می رسد. 187 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 اما ما هرگز از انتخاب خودمان دست نمی کشیم. 188 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 این بزرگتر از کاری است که شما انجام می دهید. 189 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 بزرگتر از ما 190 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 بنابراین من به این آسمان جدید سفر خواهم کرد تا مردم سراسر اقیانوس را دوباره به هم وصل کنم. 191 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 و بعد به خانه برمی گردم. 192 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 موانا، شما به یک خدمه نیاز دارید. 193 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 هی، هی، آپووا، حساب نکن. 194 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 آن طرف اقیانوس است. 195 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 چگونه می توانم از آنها بخواهم؟ 196 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 اگر شما اجازه دهید مردم ما قیام خواهند کرد. 197 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 آخرین باری که مرغ درست کرد. 198 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 خوب، من به یک کانال بزرگتر نیاز دارم. 199 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 بله کاملا نو 200 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 بخواب. 201 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 طراحی سلامت دوگانه. 202 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 مشت من می تواند این کار را انجام دهد. 203 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 شیرین. 204 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 امیدوارم بتوانم بزرگان را در کنار خدمه قرار دهم. 205 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 من شما را در خدمه می خواهم. 206 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 خوب، ما باید بهتر از این کار کنیم. 207 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 کشاورز روی دریا 208 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 ما باید بیشتر از ماهی بخوریم. 209 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 شما نیاز به آبیاری دارید. 210 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 تکثیر گیاه. 211 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 حتی بهترین شاگرد من را ببر. 212 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 چیزهای خوب 213 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 دقیقا. 214 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 به استاد نیازمندیم 215 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 بله شما هم همینطور 216 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 ممنون، کلی. 217 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 تو بهترینی 218 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 رفتم سمت اون یکی 219 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 هی، ماوی، مدتی گذشته است. 220 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 من نمی دانم شما کجا هستید، اما من واقعا می توانم از کمک شما استفاده کنم. 221 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 مائویی! 222 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 اوه، مونی. 223 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 در واقع هر دوی ما هستیم. 224 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 مائویی و من 225 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 بخشی از یک سریال است. 226 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 عجب 227 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 خیلی بد است که مائویی اینجا نیست. 228 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 ما واقعاً به کسی نیاز داریم که تمام داستان های قدیمی را بداند. 229 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 کسی که بسیار قوی است و موهای عالی دارد و فقط... 230 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 من شخص دیگری را می شناسم. 231 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 یه جورایی؟ 232 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 بله! 233 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 من با دونا با تماسی از اجداد می روم. 234 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 اووو 235 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 مردم، برای چند روایت شاهدان عینی آماده شوید. 236 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 من با شما میام 237 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 به محض اینکه بتوانم برمی گردم. 238 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 من قول می دهم. 239 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 اگه برنگردی چی؟ 240 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 اقیانوس دوست من است. 241 00:25:48,166 --> 00:25:54,833 دوست ما 242 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 او ما را به هم متصل می کند. 243 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 بنابراین، هیچ کجا نمی توانم بروم که با شما نباشم. 244 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 برو 245 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 بنابراین شما می توانید یک تکه نگه دارید. 246 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 باشه، باشه، باشه. 247 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 یک بار دیگر 248 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 این پایان داستان ما نیست. 249 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 اینجا جایی نیست که سرنوشت ما انکار شود. 250 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 با هم، ما به عنوان یکی بالا می آییم. 251 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 با هم، آزادی خود را می گیریم. 252 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 آن مرد متوجه می شود. 253 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 آره من تو رو خوش تیپ کردم 254 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 اکنون تنها کاری که باید انجام دهید این است که قلاب من را بگیرید. 255 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 بیا 256 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 بله، بله. 257 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 بیا متوجه شدی 258 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم. 259 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 بله، این کار را ادامه دهید. 260 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 همین است، بالاتر. 261 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 ما تقریباً آنجا هستیم. 262 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 فقط کمی بالاتر. 263 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 نگران نباشید. 264 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 بیا، منو میشناسی، من ما رو از اینجا بیرون میکنم. 265 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 نه، من نیازی به نجات من ندارم. 266 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 دوباره 267 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 چون اون میمیره 268 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 ملو از انسان ها بیشتر از من متنفر است. 269 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 و بذار یه چیزی بهت بگم 270 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 او به شدت از من متنفر است. 271 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 بنابراین هر چه کرلی از هر یک از اینها دورتر باشد، بهتر است. 272 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 ما سر خودمونیم 273 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 آره فهمیدم 274 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 من اجازه می دهم بیرون بیای، اما واقعاً امیدوارم که دوست کوچکت را ببینم. 275 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 من برای هردوتون برنامه دارم 276 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 هی، هی، هی، از ناهار خود لذت ببرید. 277 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 ملو، چه کار می کنی؟ 278 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 من در حال بهبود هستم. 279 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 باشه 280 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 چه کسی آنطور که هست کامل است؟ 281 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 داستان های آن. 282 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 فقط شکست وجود دارد، سپس یادگیری، سپس مرگ. 283 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 دستور چیه؟ 284 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 البته. 285 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 به همین دلیل است که شما راه یاب هستید. 286 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 نه نه نه 287 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 بچه ها، تمام اقیانوس به نوعی روی ما حساب می کنند. 288 00:30:47,416 --> 00:30:48,000 ما باید تا همین لحظه بلند شویم. 289 00:30:48,001 --> 00:30:51,750 در مسیر بمانید و همه را از قایق رانی بیرون کنید. 290 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 صبر کن بندر کجاست؟ 291 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 اوه 292 00:30:56,875 --> 00:30:58,041 قایق رانی کی متوقف می شود؟ 293 00:30:59,250 --> 00:30:59,458 در حال حرکت. 294 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 خوب، ما به نوعی در اقیانوس هستیم. 295 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 اوه، مونی. 296 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 لوتو، مونی یکی دیگر است. 297 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 بچه ها، ما هرگز موفق نمی شویم. 298 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 چی؟ 299 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 اگر اقیانوس را در آغوش نگیرید. 300 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 او به نوعی مایع را می شکند. 301 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 اتو، من نمی توانم شنا کنم. 302 00:31:15,000 --> 00:31:17,375 شما از انسان استفاده نمی کنید. 303 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 حالا همه غمگین به نظر می رسند. 304 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 و هر کسی که قایق رانی طراحی می کند، ماکروهای ما را فراموش کرده است. 305 00:31:24,000 --> 00:31:26,041 بله قربان 306 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 من مشخص نیستم که شما چه کار می کنید. 307 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 بچه ها میخوایم به موتوفتو برسیم، نفرین نالو رو بشکنید. 308 00:31:38,458 --> 00:31:40,041 ما باید با هم بیاییم 309 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 دوستان ما را پیدا کنید 310 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 من از کسی استفاده نمی کنم. 311 00:31:44,000 --> 00:31:45,791 اوه، در پشت خواهیم دید. 312 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 روی پای خود مرده نباشید. 313 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 وقت آن است که داستان خود را زندگی کنید. 314 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 حتی اگر مخالف باشید. 315 00:31:52,083 --> 00:31:55,333 این نگاه اجباری آزمایشی را امتحان کنید. 316 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 چه چیزی بهتر از این؟ 317 00:31:57,875 --> 00:31:59,165 بهتر از این می شد. 318 00:31:59,166 --> 00:32:00,625 مطمئنم میتونه خیلی عالی باشه 319 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 چرا، تو فقط به پسرت نیاز داری 320 00:32:02,958 --> 00:32:04,375 شما نمی توانید برای همیشه در اینجا زندگی کنید. 321 00:32:04,625 --> 00:32:06,041 اما این همه سرگرم کننده بود. 322 00:32:06,458 --> 00:32:09,125 آیا نمی دانید که بهتر از آنچه می بینید جمع می شود؟ 323 00:32:10,500 --> 00:32:11,999 هیچ چیز بهتر از این نیست. 324 00:32:12,000 --> 00:32:13,583 من دارم مریض میشم 325 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 جذاب. مانند اسید است. 326 00:45:15,708 --> 00:45:19,000 آیا می توانم چیهو بگیرم؟ 327 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 اوه، بله! 328 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 حالا من فقط باید بچه ام را بیاورم. 329 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 خالکوبی، مامان. 330 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 به من گوش کن من یک نیمه خدا هستم. 331 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 میخوام کنار خالکوبی بخوابم 332 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 سلام! باشه قانون شماره یک 333 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 باشه 334 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 مرا به عقب برگردان من شما را به عقب برگردانم. نه او. 335 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 این چیزی است که وقتی با قهرمانان خود ملاقات می کنید اتفاق می افتد. 336 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 می دانم، درست است؟ 337 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 قانون شماره یک هیچوقت منو اینجوری ندیدی 338 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 با اینکه هنوز خیلی باحال به نظر میرسم. شما شبیه سنگ کلیه هستید. 339 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 شما شبیه کسی هستید که می داند این چیست. 340 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 در حال حاضر. 341 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 خوب، سلام، بیکن. باشه احساس می‌کنم یک داستان 342 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 پشت سر هم وجود دارد که باید درگیر آن باشم. 343 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 در واقع، می دانید چیست؟ آن را خراش دهید. من نمی خواهم دلبسته شوم اگر همه شما... 344 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 میدونی چیه؟ کدام... که... شما بچه ها نمی خواهید. 345 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 شما قرار نیست این کار را انجام دهید. حتی نمی دانم چرا این حرف را زدم. 346 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 نکته این است که چیزهای جدی خدا در حال سقوط است. 347 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 بنابراین من می روم دیسکم را کنترل کنم. 348 00:46:45,125 --> 00:46:53,125 باشه یه کم برگرد تا اون موقع زنده بمون با هیچکس صحبت نکن 349 00:46:59,083 --> 00:47:02,375 و اگر بانوی خفاشی دیوانه را دیدی، فرار کن. او بدترین است. 350 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 دور باش وگرنه میمیری خوب باش 351 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 مائویی، بیرون 352 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 میان وعده قایق. میان وعده قایق. 353 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 موانا کجاست؟ 354 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 سیمیا؟ سیمیا! 355 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 اینجا چطوری؟ 356 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 من نیستم. تو در درون یک غول مکیده شدی، اوم، و داستان او به پایان خواهد رسید. 357 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 زیرا اکنون شما هرگز به مردم اقیانوس کمک نخواهید کرد. 358 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 و اجداد آنها مانند "موآنا، ما برای همیشه از تو متنفریم" خواهند بود. 359 00:48:04,000 --> 00:48:08,583 اینو گرفتی 360 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 اینجا اینو گرفتی اینو گرفتی 361 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 آرام باش گاز نمی گیرم. 362 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 اینجا من میام 363 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 مدتی است که راه یاب را ندیده ام. 364 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 عاشق پارو باش دوست داری ببینی که ازش استفاده کنم؟ 365 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 اوه، شیطون ما این وجه مشترک داریم، موآنا. 366 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 انسانی که همه خدایان را به حرف زدن واداشته است. 367 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 تو کی هستی متانی؟ نگهبان این تکه کوچک بهشت. 368 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 شما اینجا زندگی می کنید؟ 369 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 نه با انتخاب مائویی هرگز به من اشاره نکرد. 370 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 احتمالا خیلی مشغول بازی با خالکوبی اش است. 371 00:48:56,000 --> 00:49:00,916 خب پس بیا 372 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 اوم، من با شما جایی نمی روم. 373 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 از اینجا برو، نفرین نالا را بشکن، موتوفتسو را پیدا کن. 374 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 اینجا برای کمک کردن. شما راه موتوفتسو را می شناسید؟ 375 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 فکر می‌کنید فقط در صورتی می‌توانید به جایی برسید که راه را بلد باشید؟ 376 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 این همان چیزی است که گاز گرفتن موج است. 377 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 خیلی چیزها برای یادگیری 378 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 یک راه یاب واقعی اصلا مسیر را نمی شناسد. 379 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 این تمام نکته است. برای یافتن راه خود به آنچه هرگز پیدا نشده است. 380 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 اگر می خواهید نفرین نالا را بشکنید، باید بازی را متوقف کنید و سیس را نجات دهید. 381 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 کمی گم شو 382 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 چرا به هر چیزی که شما می گویید گوش کنم؟ 383 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 چون نالا من را هم به دام انداخت. 384 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 میخوام نالا رو شکست بدی چون در آن صورت آزاد خواهم شد. 385 00:50:20,000 --> 00:50:24,875 همیشه راه دیگری برای رسیدن به جایی که باید بروید وجود دارد. 386 00:50:25,750 --> 00:50:29,875 فقط باید کمی متفاوت فکر کنید. 387 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 متفاوت؟ 388 00:50:32,791 --> 00:50:33,791 درست پخشش کنم؟ 389 00:50:49,000 --> 00:50:54,375 بگذار او تو را نجات دهد، آن وقت من قوانین اطراف پل را می دانم. 390 00:50:55,833 --> 00:50:56,916 زمان گم شدن فرا رسیده است. 391 00:50:59,208 --> 00:51:00,541 او به طرز وحشتناکی خوب است. 392 00:51:01,208 --> 00:51:03,166 میدونی داری سوال میکنی 393 00:51:04,000 --> 00:51:06,125 نگاهی به اطراف بیندازید. 394 00:51:07,208 --> 00:51:11,041 من باید تو را بالا و پایین کنم، زیرا در پایان نمی توانی غرق شوی. 395 00:51:11,291 --> 00:51:13,416 زیر باران برای خاطرات 396 00:51:14,541 --> 00:51:15,999 برای دیدن خیلی دیر شده است. 397 00:51:16,000 --> 00:51:20,708 و به من اعتماد کن چون پتانسیل و دردسر داری. 398 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 فاصله وجودی واقعی هستند و از طریق وجود گم می شوند. 399 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 و هیچ نقشه ای فراتر از تخمین وجود ندارد. 400 00:51:29,416 --> 00:51:32,500 بدون توضیح، لطفا این معادله را نگه دارید. 401 00:51:37,791 --> 00:51:40,999 ما برمی گردیم، شل می شویم و راه خود را گم می کنیم. 402 00:51:41,000 --> 00:51:44,833 هیچ زمانی برای حفظ این ایمان وجود ندارد. 403 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 بهتر است هیجان خطرناک زندگی کردن را امتحان نکنید. 404 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 شما راهی برای دیوانه شدن دارید. 405 00:51:51,875 --> 00:51:56,208 شما هرگز قوانین اطراف پل را نمی دانید. 406 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 این چیه؟ 407 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 نمیدونی چقدر خوب داری؟ 408 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 همه شما آنجا هستید که جلوی شما را می گیرد. 409 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 تو منو میخوای، من مثل ایستا گیر کردم. 410 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 می توانید تصور کنید؟ 411 00:52:12,333 --> 00:52:14,250 که زندگی زمان حمل اعصاب است. 412 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 شما فرصت دارید، از آن استفاده نکنید. 413 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 می دانم که می ترسی، اما زندگی ناعادلانه است. 414 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 این حقیقت انتخاب است که آن را کوچک می کند. 415 00:52:26,541 --> 00:52:30,166 به پاییز اعتماد کنید و می توانید همه چیز را داشته باشید. 416 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 باید شل بشی و راهت رو گم کنی 417 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 هیچ زمانی برای حفظ این ایمان وجود ندارد. 418 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 بهتر است هیجان خطرناک زندگی کردن را امتحان نکنید. 419 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 شما راهی برای دیوانه شدن دارید. 420 00:52:45,541 --> 00:52:49,583 شما هرگز قوانین اطراف پل را نمی دانید. 421 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 این چیه؟ 422 00:52:54,041 --> 00:52:56,791 این چیه؟ 423 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 همه شما آنجا هستید. 424 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 همیشه راه دیگری در زندگی من وجود دارد. 425 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 با من چیکار میکنی؟ 426 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 همه شما آنجا هستید. 427 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 اوه، آره 428 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 همیشه راه دیگری هست 429 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 دستور نگهبانان. 430 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 یکی شما را به Motufi 2 می رساند، 431 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 کمی کوتاه در مسیر رفت و آمد شما و خدمه‌تان. 432 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 و آقای روغن نارگیل. 433 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 آقای روغن نارگیل کیست؟ 434 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 من همیشه از صبرم استفاده کرده ام. 435 00:53:56,416 --> 00:53:59,500 نترس. شما نجات یافته اید. 436 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 کوا کی نا، کوا کی نا! 437 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 ما خانه هستیم، ما خانه هستیم! 438 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 لطفا! 439 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 او در حال باز شدن است. 440 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 آنها چنین طرحی هستند. 441 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 آنها شما را در یک بازی میان وعده نگه می دارند زیرا می خواهید با هم برویم؟ 442 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 خب، مطمئناً شما را برای گفتگو نگه نداشتم. 443 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 اوه صبر کن 444 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 خوب، ما؟ 445 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 نمیتونی بری... 446 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 نفرین نالو را بشکن 447 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 و شاید روزی دوباره همدیگر را ببینیم 448 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 به یاد داشته باشید همیشه راه دیگری وجود دارد 449 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 حتی اگر برای پیدا کردنش باید گم شوید 450 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 موفق باشید. یکی نگه دارید 451 00:55:03,625 --> 00:55:08,790 اینو گرفتی 452 00:55:08,791 --> 00:55:15,708 بگذار نالو بفهمد که من کمک کردم با رعد و برق بمیرم 453 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 ها؟ 454 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 مولی خوب به نظر می رسد 455 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 وای دارم خوک رو میبوسم! 456 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 ما در پورتال خدایان هستیم! 457 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 سلام! 458 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 هی بچه ها! 459 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 دوباره گرفتمش! 460 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 به علاوه مولی؟ 461 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 مولی کجاست؟ 462 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 چه خبره دختر؟ 463 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 مولی! 464 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 شما می توانستید به من بگویید که ما در حال تهیه لباس های جدید هستیم 465 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 اما موشک هزار سال روی گونه هایم می ماند 466 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 اوه من نمی توانم باور کنم که ما اینجا هستیم! 467 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 هی رفیق دلم برات تنگ شده بود 468 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 اوه ببخشید عجیب بود 469 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 آیا این عجیب است؟ 470 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 این احمقانه ترین چیز در زندگی من است 471 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 عاشق این مرد! اصلاً من را بیرون نمی‌کشد 472 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 باید یک لحظه به من بپیوندی 473 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 این باحال است! 474 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 اوه و آیا با پاپا مورا ملاقات کردید؟ 475 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 من فکر کردم او این کار را در یک صعود انجام می دهد 476 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 اما معلوم شد که فوق العاده عالی است 477 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 زیرا در غیر این صورت هرگز مونتانی را ملاقات نمی کردم 478 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 که اتفاقاً عالی است 479 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 و حالا تو! 480 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 و حالا همه ما را دور هم جمع می کنیم 481 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 ببخشید تو برو 482 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 همگی داری میمیری 483 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 چی؟ 484 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 چی؟ 485 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 نالو فقط موتوفتو را در طوفان پنهان نکرد 486 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 او آن را در یک طوفان هیولا پنهان کرد 487 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 در یک اقیانوس نفرین شده که نمی توانی از آن فرار کنی 488 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 و سپس در ته دریا فرو رفت 489 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 یعنی انسان نمی تواند به آن برسد 490 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 پس مگر اینکه نفرین را بشکنم 491 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 شما فقط یک بلیط یک طرفه به Densville خریداری کردید 492 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 به همین دلیل از اول نمی خواستم بیرون بیای 493 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 چون الان گیر کردی و خواهی مرد 494 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 خدمه شما می میرند 495 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 و این بار مرغ هم همینطور 496 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 اما دیدنت عالیه 497 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 و ما اینجا هستیم 498 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 و ما؟ 499 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 اما این مکان کاملا زیبا به نظر می رسد 500 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 و نگاه کن! 501 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 یک صورت فلکی! 502 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 همین جاست! 503 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 بچه ها، اجداد تماس نمی گرفتند 504 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 اگر ما نمی توانستیم این کار را انجام دهیم 505 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 مگر اینکه شماره گیری ربات باشد 506 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 دو هزار سال دیگر این معنا پیدا خواهد کرد 507 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 به Tybaza گفت که رسیدن به Motofetu 508 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 این تنها راه برای مردم ما آینده است 509 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 اگه اینقدر بلدی 510 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 چطور شد که بهت نگفته بود f♪♪♪ 511 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 مکیدن 512 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 چون به من گفت دنبال آتش در آسمان برو 513 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 که من را مستقیماً به سمت شما هدایت کرد 514 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 که منطقی است 515 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 چون اگر نالو فکر می‌کند با جدا کردن مردم قوی‌تر است 516 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 پس شاید راه شکستن نفرین او با هم جمع شدن باشد 517 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 تو جزیره را بلند می کنی و من پا بر آن می گذارم 518 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 مامان و موانا! 519 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 شما دوباره این کار را انجام می دهید 520 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 تو خیلی شگفت انگیزی 521 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 این کار خواهد کرد 522 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 درسته؟ اقیانوس؟ 523 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 اقیانوس؟ 524 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 موانا، 525 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 اقیانوس 526 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 اینجا نمیتونم کمکت کنم 527 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 مادربزرگ! 528 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 در واقع، 529 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 من معتقدم که این یک هدیه خوش آمدید است 530 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 از نالو 531 00:58:39,792 --> 00:58:47,792 اینو بگیر 532 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 انسان ها، موقعیت های خود را بگیرید، با هم کار کنید و بیایید این کار را انجام دهیم! 533 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 ما واقعاً باید در مورد روند ترک شما صحبت کنیم 534 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 رب ها! 535 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 پایین پایین 536 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 متنفر از این بچه ها 537 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 من یک پیر هستم 538 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 و من سه هزار ساله هستم 539 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 که مرا بزرگتر می کند، ارل 540 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 فقط باید تا طلوع آفتاب از آنها سبقت بگیرم 541 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 اوه من باز نکردم 542 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 اوه، حتما 543 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 اوه، بله! 544 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 وووووو 545 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 آیا او فقط عصبانی شد؟ 546 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 پشت سر ما! 547 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 اگر Moana آن زمان به این عنوان تبدیل شود، کار خواهد کرد! 548 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 اوه، نه! 549 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 صبر کن 550 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 وای 551 01:00:05,833 --> 01:00:06,833 صبر کن 552 01:00:08,833 --> 01:00:10,625 وای 553 01:00:10,916 --> 01:00:11,916 هی، چی؟ 554 01:00:13,083 --> 01:00:14,083 چی؟ 555 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 نه! 556 01:00:19,166 --> 01:00:20,166 موانا! 557 01:00:33,208 --> 01:00:37,458 موانا! 558 01:00:37,833 --> 01:00:45,833 موانا! موانا! 559 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 خب اینو بفهم 560 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 آره، خواهر موانا 561 01:01:23,833 --> 01:01:25,790 به فزا نگو! 562 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 من می دانم! 563 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 اوه، اوه، اوه، زمان بدی است که بگویم به شما گفتم 564 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 بنابراین من این کار را انجام نمی دهم، زیرا این باعث می شود که شما احساس بدتری داشته باشید 565 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 اما من به تو ایمان دارم 566 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 هیچ کس دیگری انجام نمی دهد 567 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 شما بروید، آن را پیاده کنید، اردو بزنید 568 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 چی؟ من باید خوب باشم! 569 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 اوه! نه بنفش، نه بنفش، بس کن! 570 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 باشه باهاش ​​حرف میزنم 571 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 می دانم، مائویی، این فقط... 572 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 هر بار که فکر می کنم می دانم باید چه کار کنم، همه چیز تغییر می کند 573 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 من نمیتونم... 574 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 موانا نزدیک بود بمیرد! 575 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 اگر من دلیلی باشم که داستان مردم او فقط... تمام می شود... 576 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 این جدی است! 577 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 آیا چیزی حواس شما را پرت می کند؟ 578 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 شاید شکستن نفرین هایی که شما گفتید 579 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 ما باید با هم کار کنیم 580 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 من آن را از دریا می کشم، اما انسان باید در ساحل آن فرود آید 581 01:02:38,833 --> 01:02:41,832 ببین من متوجه شدم 582 01:02:41,833 --> 01:02:43,249 هیچ کس دیگری نمی تواند این کار را انجام دهد، من متوجه شدم 583 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 هیچ کس دوست ندارد کار خود را بمکد 584 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 اصلا چرا اینجایی؟ 585 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 چون... چون قبلا کم بودم 586 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 و من نمی توانستم راهی به جلو ببینم 587 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 و بعد یک نفر آمد 588 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 کسی که من دست کم گرفتم 589 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 و او مرا بلند کرد 590 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 من هیچ کاری درست انجام نداده ام 591 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 از زمانی که آن موضوع را پشت سر گذاشتم 592 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 هی، راهی هست 593 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 میخوای ازش بگذری؟ فقط باید... ببین کیه؟ 594 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 تو در این خیلی بدی 595 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 من در این بهترین هستم 596 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 من یک انسان بودم، اما اکنون یک نیمه خدا هستم 597 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 هیچوقت نمیدونی بعدش چیه 598 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 من تمام آن فرم هیولا را انجام می دهم؟ 599 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 خوب، شما می خواهید از آن عبور کنید؟ 600 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 دست از تلاش بردارید 601 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 تو در زباله دانی 602 01:03:38,792 --> 01:03:40,291 فکر می کنید خیلی از بازی خود دور شده اید 603 01:03:41,833 --> 01:03:43,416 بیا، بیا، نامت را به خاطر بسپار 604 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 این همه انرژی را هدر ندهید 605 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 شما راه حل را دارید و من میراث شما را می دانم 606 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 تو عظمتی درونت بود 607 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 و فقط باید باور کنی 608 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 فکر می کنید حقه ندارید 609 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 اما آنها درست در آستین شما هستند 610 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 این آب ها ترسناک هستند 611 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 اما شما حساب را بیاورید 612 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 پس تمام ترس و پرسش را کنار بگذارید 613 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 من به یک... نیاز دارم آیا می توانم... 614 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 615 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 تو کی میشی؟ 616 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 تو میخوای...تو میخوای... 617 01:04:09,875 --> 01:04:10,583 شما به تاریخچه نیاز دارید 618 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 تو میخوای...تو میخوای... 619 01:04:13,833 --> 01:04:15,875 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 620 01:04:16,500 --> 01:04:18,249 تو باید...تو میخوای... 621 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 شما نیاز به سطح بالا دارید 622 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 حتما، حتما 623 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 شما دیوانه خواهید شد 624 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 تو میخوای...تو میخوای... 625 01:04:25,833 --> 01:04:27,499 تو میخوای...تو میخوای... 626 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 تو خواهی بود... 627 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 شما قبلاً عامل قلدری، 628 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 طوفانی و در واقع متضاد بودید 629 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 آیا می توانید تصور کنید که افسانه در این نقطه برای واقعی است؟ 630 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 شما فکر می کنید که روز قیامت است 631 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 سه شنبه است 632 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 میدونی چیه، من میام بازی، بیا بازی 633 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 و شما همانجا برای شما کلیک می کنید و من به دام افتاده ام 634 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 و من شما را تحت تاثیر قرار خواهم داد و شما را قطع خواهم کرد 635 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 تو می آیی و افسانه می شوی 636 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 دوست شدن خیلی زیاد است 637 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 اما حالا شما من را سرمایه گذاری کردید 638 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 من از آن استفاده خواهم کرد که آن را نعمت می نامم 639 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 640 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 تو کی میشی؟ 641 01:05:02,500 --> 01:05:03,791 تو میخوای...تو میخوای... 642 01:05:04,000 --> 01:05:05,250 من می خواهم یک الاغ را مجبور به انجام آن کنم 643 01:05:05,875 --> 01:05:08,332 تو روی یک کانون می افتی و بعد به من می چرخی 644 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 آن را بالا بکش، بالا بکش 645 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 نوبت من است که یک سخنرانی انگیزشی داشته باشم 646 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 این وظیفه شماست که در نهایت آنچه را که موعظه می کنید تمرین کنید 647 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 به خاطر تو، من بهتر 648 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 من حتی فکر نمی کردم این یک احتمال باشد 649 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 شما کپی می کنید که درهم و برهم 650 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 بعد استرس گرفت اما الان هم برعکس شده اند 651 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 شما را روی میز می گذارند 652 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 و شکستن منحنی ها، ترک قانون، بدتر خواهد بود 653 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 من روی بریکرها و بریکرها شرط می بندم 654 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 من تا به حال ملاقات کرده ام 655 01:05:46,000 --> 01:05:50,915 من می خواهم یک الاغ را مجبور به انجام آن کنم 656 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 657 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 تو کی هستی؟ 658 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 من می خواهم یک الاغ را مجبور به انجام آن کنم 659 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 تو روی یک کانون می افتی و بعد به من می چرخی 660 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 آن را بالا بکش، بالا بکش 661 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 تو میخوای...تو میخوای... 662 01:06:01,291 --> 01:06:02,624 من می خواهم یک الاغ را مجبور به انجام آن کنم 663 01:06:02,625 --> 01:06:04,833 تو روی یک کانون می افتی و بعد به من می چرخی 664 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 آن را بالا بکش، بالا بکش 665 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 برو از الاغت این کار را بکن 666 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 بیا اینجا 667 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 آن را بالا بکش، بالا بکش 668 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 شما قرار است روی میز خود بیفتید این کار را انجام دهید 669 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 شما باید آزاد شوید 670 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 آن را بالا بکش، بالا بکش 671 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 برو میزت رو پیدا کن انجامش بده 672 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 بیا اینجا 673 01:06:21,501 --> 01:06:26,457 آن را بالا بکش 674 01:06:26,458 --> 01:06:31,207 برو بیارش پرنسس 675 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 هنوز شاهزاده خانم نیست 676 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 فکر میکنی چی هستی؟ 677 01:06:37,833 --> 01:06:44,041 می دانم آنچه از شما خواسته ام زیاد است 678 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 که قایق رانی ما واقعاً در حالت خشن است 679 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 اما من معتقدم که ما با هم... 680 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 ما راهی برای رفع آن پیدا کردیم 681 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 کمی کمک از اجداد مرد 682 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 تزیینات رو انجام دادم 683 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 ما از مرغ استفاده کردیم 684 01:07:21,958 --> 01:07:23,874 احترام گذاشتن 685 01:07:23,875 --> 01:07:31,249 نالا می خواهد داستان ما را تمام کند 686 01:07:31,250 --> 01:07:31,791 اما ما اجازه نمی دهیم این اتفاق بیفتد 687 01:07:31,791 --> 01:07:31,831 ما اجازه نمی دهیم این اتفاق بیفتد 688 01:07:31,832 --> 01:07:33,809 ما نمی گذاریم این اتفاق بیفتد ما نمی گذاریم آن اتفاق بیفتد ما اجازه نمی دهیم که اتفاق بیفتد اما ما اجازه نمی دهیم آن اتفاق بیفتد 689 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 ما فقط باید از او پیشی بگیریم 690 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 ویژگی های جدیدی را پیدا کنید که او قبلاً هرگز دیده نشده است 691 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 خوب، من روی چند ایده کار کرده ام 692 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 همچنین، ما یک نیمه خدا داریم 693 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 مطمئناً او کمی ژولیده است 694 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 اما بهتر از هیچی بیرون می روم 695 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 فکر کنم موافق باشید 696 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 خوب، ما به سمت قلب طوفان نالا حرکت می کنیم 697 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 وقتی جزیره را بالا می برم، همه شما باید به آن برسید 698 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 از هر چیزی که قبلاً با آن روبرو شده بودیم سخت تر خواهد بود 699 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 بنابراین اگر کسی بخواهد... 700 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 من تمام زندگی ام را صرف یادگیری داستان های مردم خود کردم 701 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 به خاطر تو، من می توانم برای آن زندگی کنم 702 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 باشه پس 703 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 بیایید یک نفرین را بشکنیم 704 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 آره، مدتی است که جزیره ای را از دریا بیرون آورده ام 705 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 من می دانم که باید آن را تا زانو خم کنم 706 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 من وضعیت بدنی عالی دارم 707 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 میدونی چیه؟ تو فریاد زدی 708 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 او روی من رشد می کند 709 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 مثل یک جادوگر 710 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 که زیباست 711 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 باشه، این کار را می کنیم 712 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 ما آن را به خانه می آوریم 713 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 فرفری 714 01:08:54,500 --> 01:09:00,833 آیا این کار است؟ 715 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 من دارم یکیش میکنم 716 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 خب، حالا دلم برای خیلی از هیولاها تنگ شده است 717 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 آه، این یک موج بزرگ است 718 01:09:32,833 --> 01:09:35,415 میتونیم دورش بگردیم 719 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 همه به جایگاه خود برسند 720 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 برای تغییر آن آماده باشید 721 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 اینجا خرابه 722 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 شاید بخواهید ساعت آفتابی را چک کنید 723 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 چرا؟ ساعت چند است؟ 724 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 زمان بووی است 725 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 بیایید یک جزیره را بلند کنیم و به چرخان نشان دهیم که چه کسی رئیس است 726 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 رعد را بیاور 727 01:09:54,458 --> 01:09:59,833 منظورم اینه که پاش درسته؟ 728 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 آره 729 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 آن را روشن کنید 730 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 داریم می رویم 731 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 صبر کن، من آن را نمی خواهم 732 01:10:18,625 --> 01:10:26,625 کمکم کن 733 01:10:29,833 --> 01:10:30,833 سلام 734 01:10:33,458 --> 01:10:34,458 سلام 735 01:10:34,833 --> 01:10:36,416 در مورد این چطور؟ 736 01:10:37,416 --> 01:10:40,499 من می روم انگشت را بکشم 737 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 نگه دارید 738 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 وجود دارد 739 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 بیایید آن را انجام دهیم 740 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 اوه، بیا 741 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 مدام می آیند 742 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 باید بچرخیم 743 01:11:05,041 --> 01:11:05,250 نگه دارید 744 01:11:05,251 --> 01:11:09,749 بلند شو بلند شو 745 01:11:09,750 --> 01:11:11,707 کمکم کن 746 01:11:11,708 --> 01:11:16,915 کمکم کن 747 01:11:16,916 --> 01:11:19,499 مرا نگه دار 748 01:11:19,500 --> 01:11:21,915 اشکالی نداره من نصفشونو گرفتم 749 01:11:21,916 --> 01:11:22,916 تخته بیشتر 750 01:11:24,833 --> 01:11:26,750 اوه، من می خواهم این چیز را پرت کنم 751 01:11:26,833 --> 01:11:28,458 من قصد دارم این چیز را پرت کنم 752 01:11:28,833 --> 01:11:31,790 خب حالا کلاهبردار است 753 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 من ترسو برای اجتناب هستم 754 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 شما می دانید 755 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 او به شما اهمیتی نمی دهد 756 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 اوه او به من اهمیت می دهد 757 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 من می گویم 758 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 این انسان است، او می خواهد ما را متوقف کند 759 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 چرا می خندی؟ 760 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 چون می توانیم از آن استفاده کنیم 761 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 حواس همه را پرت کن، بگذار دنبال ما بیاید 762 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 در حالی که Maui به مرکز می رسد و جزیره را بالا می برد 763 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 ما آن را تغییر می دهیم 764 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 بسیار خوب، کرلی، قبلاً نمی توانستی از طوفان پیشی بگیری 765 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 حالا چطوری میخوای انجامش بدی؟ 766 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 فکر می کنم دارم بیرونش می کنم 767 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 من باید شیشه را بردارم 768 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 اگر برای کمک به ما برگردی، هرگز نفرین نولو را نمی شکنیم 769 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 ما می توانیم طوفان Maui را ترسیم کنیم 770 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 تنها راه است 771 01:12:22,833 --> 01:12:28,082 من می خواهم این چیز را پرت کنم 772 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 من قصد دارم این چیز را پرت کنم این چیز را پرت می کنم هر چه سریعتر برو 773 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 اوه، ببین، من می توانم میلیون ها جزیره را بکشم 774 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 اما اگر آنجا نیستید که روی آنها فرود بیایید، پس 775 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 می بینمت، مائویی 776 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 ببین موانا حالشون چطوره 777 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 بیکن؟ تخم مرغ؟ 778 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 آره 779 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 شاهین غول پیکر 780 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 خیلی جدی 781 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 شما را در جزیره می بینیم 782 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 چیز اسپدی در راه است 783 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 از قرار دادن پروتون ها به این شکل خودداری کنید 784 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 ترشی 785 01:13:28,750 --> 01:13:36,750 شما می توانید آن را ببینید! 786 01:13:39,208 --> 01:13:41,333 من بدون مائوئی نمی توانستم این کار را انجام دهم 787 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 کمی سرگیجه! 788 01:14:56,708 --> 01:14:58,750 روشنایی و پنجره... 789 01:14:59,083 --> 01:15:00,415 تشریف آور 790 01:15:00,416 --> 01:15:05,583 ما رفته ایم. 791 01:15:05,958 --> 01:15:08,958 تو آماده ای!!! 792 01:15:10,583 --> 01:15:14,708 من نمی توانم دوباره صحبت کنم. 793 01:15:16,083 --> 01:15:17,083 من خوبم... 794 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 چه اتفاقی افتاد؟ 795 01:15:20,833 --> 01:15:21,833 آیا ما بدتر هستیم؟ 796 01:16:00,750 --> 01:16:01,375 [زمزمه کردن] 797 01:16:05,000 --> 01:16:13,000 الیاف 798 01:29:37,833 --> 01:29:45,833 ز 799 01:29:46,305 --> 01:30:46,550 Watch Online Movies and Series for FREE