1 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Legendas "Anubis78" 2 00:00:44,416 --> 00:00:46,541 Estamos quase lá, vai ser bem facinho... 3 00:00:47,458 --> 00:00:48,758 escalar. 4 00:00:53,416 --> 00:00:55,375 Ei, foi você que quis vir dessa vez. 5 00:00:56,000 --> 00:00:59,250 É... só... um pouquinho... alto. 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,350 Hei-Hei? 7 00:01:05,374 --> 00:01:06,674 Não! 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,300 Alguma coisa? 9 00:01:40,333 --> 00:01:43,625 Tem que ter outras pessoas por aí, outras vilas... 10 00:01:44,833 --> 00:01:48,250 e um dia alguém... vai com certeza... responder. 11 00:01:54,290 --> 00:01:55,590 nunca mude 12 00:02:39,208 --> 00:02:44,225 Hei-Hei! Você é um frango maravilhoso. 13 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 O que vocês estão esperando? 14 00:02:49,775 --> 00:02:51,075 Vamos para casa. 15 00:03:15,924 --> 00:03:17,224 Estamos de volta! 16 00:03:19,908 --> 00:03:21,308 Navegando no horizonte 17 00:03:21,332 --> 00:03:23,232 voltando para casa, em nossa iha. 18 00:03:23,356 --> 00:03:26,656 vendo-a radiante ao amanhecer como a estrela da manhã. 19 00:03:26,680 --> 00:03:27,703 Estamos voltando! 20 00:03:27,704 --> 00:03:29,704 De novas terras exploradas. 21 00:03:29,728 --> 00:03:31,728 Voltando a contar nossa história. 22 00:03:31,752 --> 00:03:33,752 Conectando de novo terra e mar. 23 00:03:35,976 --> 00:03:38,176 Finalmente voltando. 24 00:03:38,600 --> 00:03:40,100 A ser quem deveríamos. 25 00:03:40,424 --> 00:03:42,424 A ser quem deveríamos. 26 00:03:42,448 --> 00:03:45,948 Conectados pelo mar. 27 00:03:47,972 --> 00:03:48,795 Estamos de volta! 28 00:03:48,796 --> 00:03:50,796 Esta aldeia é frondosa e fértil. 29 00:03:50,820 --> 00:03:52,820 Fazemos pipa para empinar. 30 00:03:52,844 --> 00:03:54,844 Construimos novas casas para as famílias. 31 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 E nossas famílias continuam crescendo. 32 00:03:56,892 --> 00:03:58,892 Elevando o telhado. 33 00:03:58,900 --> 00:04:00,891 Mal posso esperar até me aposentar. 34 00:04:00,915 --> 00:04:02,915 Os ancestrais devem estar orgulhosos. 35 00:04:02,939 --> 00:04:04,939 O que antes estava perdido foi renovado. 36 00:04:04,963 --> 00:04:07,463 Finalmente... estamos voltando! 37 00:04:08,587 --> 00:04:10,987 A ser o que deveríamos. 38 00:04:11,011 --> 00:04:12,511 Vocês precisam mesmo cantar? 39 00:04:12,533 --> 00:04:14,533 Sim, precisamos cantar. 40 00:04:15,157 --> 00:04:16,280 Ei, crianças. 41 00:04:16,281 --> 00:04:19,081 Reúnam-se se quiserem ouvir sobre 42 00:04:19,205 --> 00:04:21,905 a maior exploradora de todos os tempos 43 00:04:22,029 --> 00:04:25,629 uma lenda viva, amiga de um semideus 44 00:04:25,953 --> 00:04:27,176 e como super melhores amigos. 45 00:04:27,177 --> 00:04:28,300 salvaram nossa terra. 46 00:04:28,301 --> 00:04:30,024 e então, tipo, nos libertaram completamente. 47 00:04:30,025 --> 00:04:32,025 E o que vem depois... veremos. 48 00:04:32,049 --> 00:04:34,049 Que será muito melhor. 49 00:04:34,073 --> 00:04:35,873 Porque Maui virou meu amigo também. 50 00:04:36,097 --> 00:04:37,120 Certo, é verdade. 51 00:04:37,121 --> 00:04:38,721 Vejam, ela está chegando. 52 00:04:39,045 --> 00:04:41,045 Dê as boas-vindas à nossa corajosa Moana. 53 00:04:41,069 --> 00:04:43,069 Queremos saber o que ela trouxe pra nós. 54 00:04:43,093 --> 00:04:45,093 O novo Kanu precisa ser verificado. 55 00:04:45,117 --> 00:04:47,617 Sempre há algo que precisa ser consertado a bordo 56 00:04:47,641 --> 00:04:49,641 A aldeia acredita nela. 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,165 A aldeia acredita. 58 00:04:51,189 --> 00:04:53,189 Consegui passar pelo recife de coral. 59 00:04:53,213 --> 00:04:54,336 Podemos apostar corrida até a praia? 60 00:04:54,337 --> 00:04:55,360 Ah, Deus! 61 00:04:55,361 --> 00:04:56,861 Mas, você nunca apostou corrida. 62 00:04:56,885 --> 00:05:00,885 A vida se renovou quando voltamos para água 63 00:05:03,209 --> 00:05:05,009 Nosso povo ficou mais forte. 64 00:05:07,033 --> 00:05:09,033 Homenageamos a última viagem 65 00:05:09,057 --> 00:05:11,857 voltar á água é uma honra... ei 66 00:05:12,981 --> 00:05:14,981 Navegando no horizonte. 67 00:05:15,005 --> 00:05:17,005 Mal posso esperar para chegar à minha ilha. 68 00:05:17,029 --> 00:05:20,529 Da casa que sinto falta e da vida que deveria viver. 69 00:05:20,553 --> 00:05:21,576 Estamos voltando a ser 70 00:05:21,577 --> 00:05:23,177 o que deveríamos ser 71 00:05:23,201 --> 00:05:24,777 cada um de nós como um só 72 00:05:24,901 --> 00:05:28,301 conectados por terra e mar 73 00:05:28,325 --> 00:05:34,325 Ah, finalmente, voltamos a ser... quem deveríamos ser. 74 00:05:36,949 --> 00:05:39,749 Fortes, valentes e livres. 75 00:05:39,773 --> 00:05:41,773 Finalmente... voltamos... 76 00:05:41,797 --> 00:05:43,882 a ser quem deveríamos. 77 00:05:44,306 --> 00:05:47,006 quem deveríamos ser. 78 00:05:50,530 --> 00:05:52,530 Novas frutas... você vai adorar. 79 00:05:52,698 --> 00:05:54,389 Eu não gosto é de nada. 80 00:05:55,464 --> 00:05:57,231 Vou colocar essa galinha pra assar! 81 00:05:57,631 --> 00:05:58,672 Visual novo. 82 00:05:58,673 --> 00:05:59,922 Sim, melhor ainda. 83 00:05:59,923 --> 00:06:01,223 Ah, olhe. 84 00:06:01,423 --> 00:06:03,423 O nome é Boo. 85 00:06:03,548 --> 00:06:04,622 Olá crianças. 86 00:06:04,623 --> 00:06:05,838 Deixe eu verificar. 87 00:06:05,839 --> 00:06:06,463 Espere. 88 00:06:06,464 --> 00:06:06,964 Está bom pra mim. 89 00:06:06,965 --> 00:06:09,339 Quer dizer, demora um pouco para virar as velas. 90 00:06:09,714 --> 00:06:10,082 Eu verificar. 91 00:06:10,083 --> 00:06:11,383 Não, não, não, não, não, não. 92 00:06:15,298 --> 00:06:17,297 É chamado de chicote de cabelo. 93 00:06:18,089 --> 00:06:19,389 Estou ensinando aos caras. 94 00:06:20,905 --> 00:06:21,880 Então? 95 00:06:21,881 --> 00:06:23,881 Como foi desta vez? 96 00:06:24,673 --> 00:06:25,973 Você encontrou algo? 97 00:06:26,339 --> 00:06:29,673 Eu estava em uma clareira, onde encontrei com uma ajudinha, isso. 98 00:06:30,298 --> 00:06:32,756 Ei, mas esta não é a nossa cidade. 99 00:06:33,131 --> 00:06:36,173 Nem sei do que é feito, mas é uma prova. 100 00:06:36,798 --> 00:06:39,756 Existem outras pessoas por aí. 101 00:06:40,214 --> 00:06:42,045 Não sei por que não fizemos isso. 102 00:06:42,071 --> 00:06:44,656 Ainda não os encontramos, mas pai, aquela ilha, 103 00:06:45,756 --> 00:06:48,006 Acho que é aqui onde eles estão. 104 00:06:48,714 --> 00:06:51,048 Só preciso descobrir como encontrar essas estrelas. 105 00:06:52,972 --> 00:06:54,195 É minha irmã. 106 00:06:54,196 --> 00:06:55,219 Irmãzinha 107 00:06:55,220 --> 00:06:56,297 Irmanzona. 108 00:06:56,298 --> 00:06:57,338 Peixinho! 109 00:06:57,339 --> 00:06:59,639 Peixinho! 110 00:07:00,256 --> 00:07:03,256 Achei que você tinha ido embora para sempre. 111 00:07:03,673 --> 00:07:06,198 Foram três dias, mas senti sua falta todos... 112 00:07:06,464 --> 00:07:07,263 o que trouxe? 113 00:07:07,264 --> 00:07:08,338 O que trouxe pra você? 114 00:07:08,339 --> 00:07:09,904 Você disse que me traria um presente. 115 00:07:11,298 --> 00:07:12,631 Bem, deixe-me ver. 116 00:07:13,798 --> 00:07:15,098 Nossa. 117 00:07:15,506 --> 00:07:16,797 O que ele faz? 118 00:07:16,798 --> 00:07:18,098 Faz isso... 119 00:07:19,881 --> 00:07:21,181 Para onde estamos indo? 120 00:07:29,798 --> 00:07:32,803 Este é um lugar dos nossos antepassados, 121 00:07:32,829 --> 00:07:35,906 onde aprendi que o nosso povo é viajante. 122 00:07:37,798 --> 00:07:40,298 Onde a vovó me mostrou quem somos. 123 00:07:40,798 --> 00:07:44,255 Onde a vovó disse para falar no ouvido dele: 124 00:07:44,256 --> 00:07:46,214 "Eu sou Moana de Motonui". 125 00:07:46,506 --> 00:07:49,881 "Você entrará no meu barco e restaurará o coração de Te-Fiti". 126 00:07:50,714 --> 00:07:51,463 Muito bom. 127 00:07:51,464 --> 00:07:52,764 Sim. 128 00:07:52,881 --> 00:07:54,181 Quanto temp levou? 129 00:07:55,339 --> 00:07:56,255 Algumas semanas. 130 00:07:56,256 --> 00:07:57,005 Semanas? 131 00:07:57,006 --> 00:07:58,798 Isso é mais do que uma eternidade. 132 00:07:59,381 --> 00:08:02,464 Eu sei, mas foi importante. 133 00:08:03,006 --> 00:08:07,089 E se eu não tivesse saído, nunca teria me tornado uma exploradora. 134 00:08:07,798 --> 00:08:09,961 Como os nossos antigos chefes, 135 00:08:09,987 --> 00:08:13,448 como o último grande navegador, Taotai Busa. 136 00:08:14,673 --> 00:08:18,548 Antes de Maui roubar o coração de Te-Fiti e pararmos de viajar, 137 00:08:19,506 --> 00:08:25,506 Taotai Busa queria ligar nossa ilha a todos os povos em todo o oceano. 138 00:08:26,214 --> 00:08:29,708 Porque juntos, poderíamos fazer muito mais, 139 00:08:29,734 --> 00:08:32,989 poderíamos juntos chegar até o infinito. 140 00:08:33,798 --> 00:08:36,763 E agora que sou uma exploradora, 141 00:08:36,789 --> 00:08:40,864 é meu dever continuar o que ele começou. 142 00:08:41,714 --> 00:08:45,214 E este, este é o meu primeiro decreto oficial. 143 00:08:46,131 --> 00:08:49,298 Você poderia enviar o Maui para poder ficar comigo. 144 00:08:49,798 --> 00:08:54,131 Bem, Maui é um semideus, mas se ele aparecer, 145 00:08:54,381 --> 00:08:56,964 Você pode agarrá-lo pela orelha e dizer isso a ele. 146 00:09:35,798 --> 00:09:38,829 Não estou aqui para causar problemas, 147 00:09:38,855 --> 00:09:42,364 apenas um semideus super definido passando. 148 00:09:42,839 --> 00:09:46,923 Agora abra o portal para a ilha e irei embora. 149 00:09:49,131 --> 00:09:52,173 E por que eu arriscaria, quebrar as regras por você? 150 00:09:52,798 --> 00:09:55,314 E trazer muitos problemas ao meu chefe? 151 00:09:55,338 --> 00:09:56,832 Ih, o Nalo já iniciou o processo. 152 00:09:56,890 --> 00:09:58,163 E você vai terminar? 153 00:09:58,164 --> 00:10:01,598 Forme uma equipe com sua preciosa humana novamente. 154 00:10:34,298 --> 00:10:37,573 Equipe? Você quer dizer a garota com a canoa e aquela galinha imbecil? 155 00:10:37,598 --> 00:10:41,123 Não éramos uma equipe. Eu só a usei para recuperar meu anzol. 156 00:10:44,923 --> 00:10:47,797 Nalo é um deus, Maui. 157 00:10:47,798 --> 00:10:51,839 Se você tentar reconectar o "Povo do Oceano", ele irá destruí-lo. 158 00:10:52,256 --> 00:10:53,964 E então isso irá destruí-la também. 159 00:10:54,298 --> 00:10:56,256 Isso é entre ele e eu. 160 00:10:56,881 --> 00:10:58,881 Moana não tem nada a ver com isso. 161 00:11:00,798 --> 00:11:05,131 Ah, você fez dela uma exploradora, Maui. 162 00:11:05,631 --> 00:11:10,381 Então agora ela tem tudo a ver com isso. 163 00:11:21,798 --> 00:11:23,088 É uma concha? Nossa. 164 00:11:23,089 --> 00:11:24,672 Eu gostaria de dar uma olhadinha nela. 165 00:11:24,673 --> 00:11:26,473 Olha o "passito" da Moana. 166 00:11:49,981 --> 00:11:51,598 Bem, vamos comer. 167 00:11:51,633 --> 00:11:53,181 Não queremos que o porto esfrie. 168 00:11:56,114 --> 00:11:57,414 Provavelmente não... 169 00:11:57,631 --> 00:11:58,931 Moana. 170 00:12:00,298 --> 00:12:02,384 Esta noite não representa apenas uma comemoração. 171 00:12:03,714 --> 00:12:05,005 Há muito tempo, 172 00:12:05,006 --> 00:12:08,131 demos o título de "Taotai" a nosso último grande descobridor. 173 00:12:08,548 --> 00:12:10,634 E ele tinha sonhos tão grandiosos quanto os seus. 174 00:12:11,464 --> 00:12:12,764 Um título sagrado. 175 00:12:13,256 --> 00:12:14,556 Mais que um chefe. 176 00:12:15,089 --> 00:12:16,389 Uma maré de orgulho. 177 00:12:16,798 --> 00:12:18,098 Líder. 178 00:12:18,131 --> 00:12:19,631 O unificador de todo o mar. 179 00:12:19,798 --> 00:12:21,298 Minha querida. 180 00:12:22,089 --> 00:12:25,548 Você nos honraria? Esta noite aceitando este título? 181 00:12:26,423 --> 00:12:28,354 Assim as pessoas alcançaram a primeira maré 182 00:12:28,380 --> 00:12:29,739 de prosperidade há mil anos. 183 00:12:30,714 --> 00:12:31,838 Nos mostre 184 00:12:31,839 --> 00:12:34,589 o quão longe podemos chegar. 185 00:12:55,839 --> 00:12:59,089 Esta noite, bebemos a "espuma" de nossos antepassados. 186 00:12:59,923 --> 00:13:01,923 Em uma maré de prosperidade que todos sentimos. 187 00:13:02,214 --> 00:13:03,881 Concedo este título "Taotai". 188 00:13:04,798 --> 00:13:06,098 A você. 189 00:13:06,423 --> 00:13:08,075 Para nos conectarmos com nosso passado. 190 00:13:08,506 --> 00:13:09,806 Nosso presente. 191 00:13:10,173 --> 00:13:12,214 E o futuro que está além. 192 00:13:13,714 --> 00:13:16,798 Que os ancestrais continuem a nos guiar. 193 00:13:25,506 --> 00:13:31,506 Eu estou honrada em servir nosso povo. 194 00:13:34,756 --> 00:13:37,423 Que os ancestrais continuem a nos guiar. 195 00:13:58,247 --> 00:14:00,247 Taotai Busa. 196 00:14:01,339 --> 00:14:03,631 Mochufetsu deve estar... 197 00:14:03,839 --> 00:14:05,139 ...abaixo daquelas as estrelas. 198 00:14:11,398 --> 00:14:13,456 Segurem firmes... prendam a corda. 199 00:14:54,798 --> 00:14:56,098 Você é meu ancestral. 200 00:14:56,929 --> 00:14:58,229 Taotai Moana. 201 00:15:00,088 --> 00:15:03,879 Este é o seu futuro Se você não conseguir encontrar os outros. 202 00:15:05,004 --> 00:15:09,088 Isolados, é assim que a história de nosso povo termina. 203 00:15:09,963 --> 00:15:11,671 Eu não entendo. 204 00:15:11,963 --> 00:15:14,254 Devolver o coração de Te-Fiti foi o começo. 205 00:15:14,963 --> 00:15:16,671 Você deve enfrentar a tempestade. 206 00:15:17,463 --> 00:15:18,763 Reconecte nosso povo. 207 00:15:19,921 --> 00:15:21,221 Encontre Mochufetsu. 208 00:15:21,629 --> 00:15:23,921 Eu não sei como chegar lá. 209 00:15:24,171 --> 00:15:27,003 Um fogo no céu irá guiá-la. 210 00:15:27,004 --> 00:15:29,879 Espere, eu nem sei o quão distante isso é. 211 00:15:31,129 --> 00:15:33,129 Muito mais distante do que você poderia ir. 212 00:15:36,254 --> 00:15:37,796 Encontre Mochufetsu. 213 00:15:38,963 --> 00:15:42,421 Reconecte todos nós. 214 00:15:49,338 --> 00:15:50,638 Mochufetsu. 215 00:15:51,088 --> 00:15:54,421 A ilha que preciso encontrar é Mochufetsu. 216 00:15:55,004 --> 00:15:56,304 Bem. 217 00:15:57,213 --> 00:15:59,046 Demorei um pouco para pesquisando, mas... 218 00:16:02,129 --> 00:16:03,429 Mochufetsu. 219 00:16:03,963 --> 00:16:05,263 O que é? 220 00:16:05,629 --> 00:16:11,129 Uma antiga ilha onde as correntes oceânicas antes se uniam, 221 00:16:11,963 --> 00:16:19,629 Conectando pessoas de todo o mar até ficarem descontroladas, arruinadas. 222 00:16:21,879 --> 00:16:27,254 Em uma terrível tempestade enviada por um deus sedento de poder, Nalo. 223 00:16:29,963 --> 00:16:33,571 Achando que seria mais forte se separasse 224 00:16:33,597 --> 00:16:36,946 o "povo do oceano", nos enfraquecendo, 225 00:16:37,671 --> 00:16:39,421 e acabando nossa história. 226 00:16:41,421 --> 00:16:43,901 Nossos ancestrais acreditavam que chegando a 227 00:16:43,927 --> 00:16:46,571 Mochufetsu poderiam quebrar a maldição de Nalo, 228 00:16:47,379 --> 00:16:48,679 restaurando as correntes. 229 00:16:49,379 --> 00:16:54,046 É a única maneira de unir novamente o nosso povo. 230 00:16:55,796 --> 00:16:57,096 Ou nossa história acabará. 231 00:16:57,763 --> 00:16:59,488 Precisamos convocar o conselho popular. 232 00:16:59,512 --> 00:17:00,812 Vejam! 233 00:17:23,463 --> 00:17:24,763 Fogo no céu. 234 00:17:25,796 --> 00:17:27,213 Ele quer que eu o siga. 235 00:17:28,004 --> 00:17:29,304 Duas novas estrelas. 236 00:17:29,963 --> 00:17:31,310 Poderia levar uma vida inteira. 237 00:17:32,213 --> 00:17:34,254 Taotai Busa e nenhum outro conseguiu retornar. 238 00:17:34,713 --> 00:17:37,671 É um chamado dos ancestrais para ela. 239 00:17:38,088 --> 00:17:39,879 Mas e se nunca mais a vermos? 240 00:17:40,796 --> 00:17:42,963 O que quer dizer com nunca mais a vermos? 241 00:17:43,463 --> 00:17:45,629 Sami... Não, quero dizer, é que... 242 00:17:46,463 --> 00:17:47,963 Eu não quero que você vá 243 00:17:59,463 --> 00:18:01,588 Mãe, é... 244 00:18:02,463 --> 00:18:05,046 Foi muito rápido. E se...? 245 00:18:06,463 --> 00:18:08,810 Você está passando por um momento difícil agora, Moana. 246 00:18:09,754 --> 00:18:11,054 Para algumas coisas... 247 00:18:12,921 --> 00:18:14,221 nunca nos sentimos preparados 248 00:18:31,945 --> 00:18:35,445 Sei que as estrelas devem me conduzir ao oceano. 249 00:18:35,669 --> 00:18:40,169 Agora os céus me chamam pelo nome 250 00:18:40,193 --> 00:18:45,193 E de repente... nada parece igual 251 00:18:46,017 --> 00:18:50,517 Eu sei que caminho devo percorrer. 252 00:18:51,641 --> 00:18:54,641 Mas é ainda mais grandioso do que antes. 253 00:18:54,665 --> 00:18:59,165 A maré mudou, me levando ainda mais distante do litoral. 254 00:18:59,789 --> 00:19:02,289 O que me aguarda? 255 00:19:02,813 --> 00:19:05,313 Ficar para sempre longe de casa? 256 00:19:06,037 --> 00:19:14,037 Longe de tudo e todos que já conheci? 257 00:19:16,061 --> 00:19:19,561 O que há adiante? 258 00:19:19,585 --> 00:19:22,585 Sob o céu que nunca contemplei? 259 00:19:22,609 --> 00:19:28,109 Me perderei entre meu lar e o desconhecido? 260 00:19:28,533 --> 00:19:32,033 Devo ir adiante? 261 00:19:32,057 --> 00:19:35,057 Deixando tudo que amo para trás. 262 00:19:35,681 --> 00:19:39,681 Com o futuro que nosso povo ainda almeja. 263 00:19:40,405 --> 00:19:45,405 Eu consigo ir além? 264 00:19:47,029 --> 00:19:50,029 Nosso destino se move. 265 00:19:51,053 --> 00:19:53,853 E está apenas começando. 266 00:19:53,977 --> 00:19:58,977 Será que a vida pela qual lutei tanto se perderá? 267 00:19:59,401 --> 00:20:02,401 Estão me chamando. 268 00:20:02,725 --> 00:20:05,725 Eu devo responder. 269 00:20:05,749 --> 00:20:07,749 Mas como posso partir... 270 00:20:07,773 --> 00:20:14,973 sem ao menos me despedir? 271 00:20:16,097 --> 00:20:19,097 O que há adiante? 272 00:20:19,521 --> 00:20:22,521 No mar vasto e desconhecido? 273 00:20:22,545 --> 00:20:27,945 Me perderei entre tudo o que conheço e o que lá está? 274 00:20:28,169 --> 00:20:31,669 Devo realmente ir além? 275 00:20:31,693 --> 00:20:34,693 Deixando tudo o que amo para trás. 276 00:20:35,117 --> 00:20:39,617 Com o futuro que nosso povo ainda almeja. 277 00:20:39,941 --> 00:20:44,541 Eu conseguirei ir adiante? 278 00:20:45,965 --> 00:20:48,765 E não estar aqui para segurar em sua mão. 279 00:20:49,089 --> 00:20:52,089 Ou será que ela compreenderá? 280 00:21:02,046 --> 00:21:04,546 Vovô. 281 00:21:05,254 --> 00:21:08,588 Estarei sempre ao seu lado. 282 00:21:09,129 --> 00:21:13,088 Mas talvez você esteja destinada a algo mais. 283 00:21:15,088 --> 00:21:17,963 Ah, com o que você está tão preocupada? 284 00:21:18,463 --> 00:21:21,379 Não é como da última vez. 285 00:21:22,629 --> 00:21:25,421 Da última vez não tínhamos idade suficiente para entender. 286 00:21:25,838 --> 00:21:28,463 Oh, você pode perder ou aprender. 287 00:21:29,629 --> 00:21:33,796 E aqui estamos nós juntas. Mesmo que ainda um pouco diferentes. 288 00:21:35,629 --> 00:21:38,129 Não consigo ver aonde sua história vai dar. 289 00:21:39,713 --> 00:21:42,629 Mas nunca paramos de escolher quem somos. 290 00:21:47,463 --> 00:21:49,713 Isso é maior do que Montonui. 291 00:21:50,546 --> 00:21:51,846 Maior do que eu. 292 00:21:52,463 --> 00:21:55,839 Então navegarei sob este novo céu para 293 00:21:55,865 --> 00:21:59,154 reconectar os povos em todo o oceano. 294 00:21:59,671 --> 00:22:02,879 E então voltarei para casa. 295 00:22:45,254 --> 00:22:46,921 Moana, você precisa de uma tripulação. 296 00:22:47,963 --> 00:22:49,263 Hei-Hei e Apuwa, não contam. 297 00:22:49,671 --> 00:22:51,379 É o outro lado do oceano. 298 00:22:51,838 --> 00:22:53,128 Como eu poderia pedir isso a alguém? 299 00:22:53,129 --> 00:22:57,213 Nosso povo vai se voluntariar se você permitir. 300 00:22:58,088 --> 00:23:00,088 Da última vez a galinha fez isso. 301 00:23:03,088 --> 00:23:05,296 Bem, vou precisar de uma canoa maior. 302 00:23:06,379 --> 00:23:07,987 Isso, uma novinha. 303 00:23:08,029 --> 00:23:09,054 Design de tamanho duplo. 304 00:23:09,055 --> 00:23:10,845 Meu martelo consegue construir algo do tipo. 305 00:23:10,846 --> 00:23:11,712 Lindo. 306 00:23:11,713 --> 00:23:12,985 Um upgrade de primeira linha para uma tripulação, certo? 307 00:23:12,986 --> 00:23:15,486 Não, não, eu quero você na tripulação. 308 00:23:16,588 --> 00:23:18,588 Bem, deveríamos fazer melhor do que isso. 309 00:23:22,463 --> 00:23:25,253 Um agricultor no mar? 310 00:23:25,254 --> 00:23:26,906 Você precisa comer algo diferente... peixe. 311 00:23:27,463 --> 00:23:28,463 Precisaríamo levar tudo 312 00:23:28,464 --> 00:23:30,129 o que há de bom na plantação. 313 00:23:30,463 --> 00:23:32,088 Até meu melhor aprendiz. 314 00:23:32,504 --> 00:23:33,804 Tudo o que há de melhor. 315 00:23:34,171 --> 00:23:35,037 Exatamente. 316 00:23:35,038 --> 00:23:35,795 Precisamos de um professor. 317 00:23:35,796 --> 00:23:37,045 Sim, as ferramentas também. 318 00:23:37,046 --> 00:23:38,253 Obrigado, Kelly. 319 00:23:38,254 --> 00:23:39,013 Você é o melhor 320 00:23:39,014 --> 00:23:40,214 Caí na dela. 321 00:23:40,796 --> 00:23:43,338 Ei Maui, já faz um tempo. 322 00:23:44,379 --> 00:23:49,754 Não sei onde você está, mas sua ajuda realmente seria útil. 323 00:23:53,213 --> 00:23:54,513 Maui! 324 00:23:54,921 --> 00:23:55,962 Ah, Mani. 325 00:23:55,963 --> 00:23:58,088 Na verdade somos um só. 326 00:23:59,213 --> 00:24:00,546 Maui e eu. 327 00:24:01,504 --> 00:24:02,804 Faz parte de uma coleção. 328 00:24:04,588 --> 00:24:05,888 Nossa. 329 00:24:06,713 --> 00:24:08,234 É uma pena que Maui não esteja aqui. 330 00:24:08,254 --> 00:24:09,224 Nós realmente precisamos de alguém 331 00:24:09,225 --> 00:24:10,837 que conheça todas as histórias antigas? 332 00:24:10,838 --> 00:24:15,796 Alguém que super forte e tem um cabelo lindo e simplesmente... 333 00:24:16,254 --> 00:24:17,795 Eu conheço outra pessoa. 334 00:24:17,796 --> 00:24:19,096 Você quer vir? 335 00:24:20,171 --> 00:24:21,462 Sim! 336 00:24:21,463 --> 00:24:25,088 Vou com Moana atender o chamado dos antecestrais. 337 00:24:26,963 --> 00:24:29,754 Preparem-se para algumas histórias verídicas pessoal. 338 00:24:39,463 --> 00:24:41,379 Eu vou com você 339 00:24:43,088 --> 00:24:45,504 Voltarei assim que puder. 340 00:24:46,338 --> 00:24:47,638 Eu prometo. 341 00:24:48,463 --> 00:24:50,921 E se você não voltar? 342 00:24:58,671 --> 00:25:02,254 O oceano é meu amigo. 343 00:25:06,629 --> 00:25:13,296 Nosso amigo. 344 00:25:34,463 --> 00:25:35,763 Ele nos conecta. 345 00:25:42,004 --> 00:25:47,754 Então, não há lugar que você possa ir que eu não esteja com você. 346 00:25:56,338 --> 00:25:58,546 Então, leve isso como uma lembrança de casa. 347 00:27:14,563 --> 00:27:16,463 Todos devem se segurar. 348 00:27:27,463 --> 00:27:28,763 Mais uma vez. 349 00:27:29,379 --> 00:27:33,004 Este não é o fim da nossa história. 350 00:27:33,629 --> 00:27:37,046 Não é aqui que o nosso destino será negado. 351 00:27:37,546 --> 00:27:40,129 Juntos, vamos nos erguer como um só. 352 00:27:40,879 --> 00:27:43,629 Juntos conquistaremos nossa liberdade. 353 00:27:49,463 --> 00:27:50,837 Esse cara entendeu. 354 00:27:50,838 --> 00:27:52,296 Sim, você mesmo bonitão. 355 00:27:53,379 --> 00:27:56,713 Agora, tudo que você precisa fazer é me ajudar a pegar meu anzol. 356 00:27:58,296 --> 00:27:59,596 Vamos lá. 357 00:28:01,463 --> 00:28:02,763 Isso, isso. 358 00:28:03,129 --> 00:28:04,128 Vamos, vocês conseguem. 359 00:28:04,129 --> 00:28:05,429 É disso que estou falando. 360 00:28:05,796 --> 00:28:07,096 Isso, continuem. 361 00:28:07,463 --> 00:28:08,587 Isso mesmo, mais alto. 362 00:28:08,588 --> 00:28:09,378 Estamos quase lá. 363 00:28:09,379 --> 00:28:10,679 Só um pouco mais alto. 364 00:28:27,463 --> 00:28:28,763 Não se preocupe. 365 00:28:29,129 --> 00:28:30,929 Vamos, você sabe que vou tirar você daqui. 366 00:28:32,421 --> 00:28:34,588 Não, eu não preciso dela para me salvar. 367 00:28:35,379 --> 00:28:36,679 De novo. 368 00:28:37,671 --> 00:28:38,971 Porque ela vai morrer. 369 00:28:39,338 --> 00:28:41,629 Malo odeia os humanos ainda mais do que a mim. 370 00:28:41,921 --> 00:28:43,128 E deixa eu te dizer uma coisa. 371 00:28:43,129 --> 00:28:44,429 Ele me odeia muito. 372 00:28:44,671 --> 00:28:47,463 Portanto, quanto mais longe Curly estiver de tudo isso, melhor. 373 00:28:48,004 --> 00:28:51,296 Estamos sozinhos nessa. 374 00:28:53,171 --> 00:28:54,471 Isso, consegui. 375 00:28:57,463 --> 00:28:59,267 Eu deixaria você sair, mas... 376 00:28:59,293 --> 00:29:02,029 realmente espero conhecer sua amiguinha. 377 00:29:02,921 --> 00:29:04,221 Tenho planos para nós duas. 378 00:29:05,463 --> 00:29:09,171 Ei, ei, ei, aproveite seu almoço. 379 00:29:29,463 --> 00:29:31,963 Lotti, o que você está fazendo? 380 00:29:32,254 --> 00:29:33,554 Estou fazendo melhorias. 381 00:29:33,596 --> 00:29:34,588 Bem. 382 00:29:34,589 --> 00:29:38,171 A canoa está perfeita do jeito que está? 383 00:29:38,546 --> 00:29:39,753 Perfeição é um mito. 384 00:29:39,754 --> 00:29:42,546 Só existem o fracasso, depois aprendizado e morte. 385 00:29:44,921 --> 00:29:47,129 Ei Mani o que está fazendo mesmo? 386 00:29:47,504 --> 00:29:48,670 Claro. 387 00:29:48,671 --> 00:29:50,627 É por isso que você está procurando uma saída. 388 00:29:51,921 --> 00:29:53,221 Não, não, não. 389 00:29:56,463 --> 00:30:00,671 Pessoal, todos no oceano dependem de nós. 390 00:30:00,879 --> 00:30:01,463 Temos que fazer valer nossos esforços. 391 00:30:01,464 --> 00:30:05,213 Mantenham o curso e todos permaneçam na canoa. 392 00:30:05,963 --> 00:30:09,963 Au! Quando a canoa vai parar de se mover? 393 00:30:10,463 --> 00:30:12,254 Bem, estamos no oceano. 394 00:30:13,421 --> 00:30:14,545 Ah, Moni. 395 00:30:14,546 --> 00:30:16,463 Lotto, Mani é o outro. 396 00:30:17,463 --> 00:30:20,296 Pessoal, nunca conseguiremos. 397 00:30:21,254 --> 00:30:23,046 Se vocês não "abraçarem" o oceano. 398 00:30:23,379 --> 00:30:24,420 Não podemos abraçar líquidos. 399 00:30:24,421 --> 00:30:25,462 Otto, não sei nadar. 400 00:30:25,463 --> 00:30:27,838 Não como um humano. 401 00:30:29,421 --> 00:30:31,503 Agora todo mundo parece triste. 402 00:30:31,504 --> 00:30:34,462 E quem projetou a canoa, esqueceu dos banheiros. 403 00:30:34,463 --> 00:30:36,504 Sim, senhor. 404 00:30:42,463 --> 00:30:44,754 Não tenho certeza do que você está fazendo. 405 00:30:45,129 --> 00:30:48,588 Pessoal, queremos chegar em Motufetu, quebrar a maldição do Nalo. 406 00:30:48,921 --> 00:30:50,504 Temos que nos unir. 407 00:30:51,046 --> 00:30:52,421 Encontrar nossos amigos. 408 00:30:53,296 --> 00:30:54,462 Eu não preciso ninguém. 409 00:30:54,463 --> 00:30:56,254 Ah, isso é o que veremos. 410 00:33:56,978 --> 00:33:59,478 Não era esse o fogo que deveríamos seguir, não? 411 00:33:59,502 --> 00:34:02,902 Ah... sim. Ninguém entra em pânico. 412 00:34:03,226 --> 00:34:06,226 Tenho certeza de que isso aconteceu por bom um motivo. 413 00:34:06,350 --> 00:34:08,132 Sim, provavelmente é uma coisa boa, não é? 414 00:34:11,974 --> 00:34:13,474 Um de vocês, segure o leme! 415 00:34:13,498 --> 00:34:16,298 Estou tentando. Tem algo errado com a canoa. 416 00:34:16,522 --> 00:34:19,122 Não é a canoa... é a correnteza. 417 00:34:19,546 --> 00:34:20,846 O quê? 418 00:34:22,270 --> 00:34:23,570 Oi, oceano... 419 00:34:23,794 --> 00:34:26,794 não que eu queira causar uma boa impressão 420 00:34:26,818 --> 00:34:28,818 além de seguir cometas... 421 00:34:28,842 --> 00:34:30,842 mas tipo, será que precisamos de um novo curso? 422 00:34:30,866 --> 00:34:33,566 E se nos ajudasse agora seria maravilhoso. 423 00:34:34,990 --> 00:34:36,290 Aquilo é terra? 424 00:34:37,914 --> 00:34:39,914 Terra! 425 00:34:39,938 --> 00:34:41,938 Mochufetsu. 426 00:34:43,462 --> 00:34:44,762 Achamos. 427 00:34:44,986 --> 00:34:46,486 Muito rápido. 428 00:34:46,810 --> 00:34:48,810 O que é aquilo? Pessoas? 429 00:34:52,034 --> 00:34:53,434 Não é uma ilha. 430 00:34:53,458 --> 00:34:57,358 Nem são pessoas... 431 00:34:58,382 --> 00:34:59,682 Kakamora... 432 00:35:03,806 --> 00:35:05,306 A seus postos. 433 00:35:21,330 --> 00:35:24,030 Estamos amaldiçoados. Seremos mortos por cocos. 434 00:35:25,754 --> 00:35:27,754 Ah, estão nos ignorando. 435 00:35:27,778 --> 00:35:29,778 Isso é bom, será que é isso bom? 436 00:35:53,902 --> 00:35:54,925 Está bem. 437 00:35:54,926 --> 00:35:56,226 Pessoal? 438 00:35:56,950 --> 00:35:58,250 Prendam as cordas. 439 00:36:11,374 --> 00:36:13,808 Ela usou a força centrífuga para ir mais rápido que eles. 440 00:36:13,998 --> 00:36:15,298 Moana! 441 00:36:25,922 --> 00:36:27,322 Tchau, tchau. 442 00:36:27,346 --> 00:36:28,846 Obrigada pela carona. 443 00:36:39,970 --> 00:36:41,446 Vamos lá, cocos... 444 00:36:54,070 --> 00:36:55,770 Não somos seus inimigos. 445 00:36:55,794 --> 00:36:58,094 Vocês vão... nos deixar... ir 446 00:36:58,118 --> 00:36:59,818 Ou vão... se arrenpender. 447 00:36:59,842 --> 00:37:02,042 Espere... espere. 448 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 O que está... acontecendo? 449 00:38:06,090 --> 00:38:09,090 Isto é veneração. 450 00:38:09,114 --> 00:38:12,114 Eu acho que eles sabem que você desenhou 451 00:38:12,138 --> 00:38:15,638 mas eles querem que você traduza aquela imagem alí. 452 00:38:19,662 --> 00:38:21,662 Ah, ah... 453 00:38:21,686 --> 00:38:24,186 É a ilha natal deles... 454 00:38:25,810 --> 00:38:28,810 e fica no mesmo mar que Mochufetsu. 455 00:38:29,934 --> 00:38:31,934 E quando Malo dividiu o mar... 456 00:38:31,958 --> 00:38:34,458 para enfraquecer os habitantes do mar... 457 00:38:34,682 --> 00:38:39,182 seus antepassados foram... expulsos de suas casas. 458 00:38:40,106 --> 00:38:43,106 Mas eles finalmente acharão o caminho de volta 459 00:38:43,130 --> 00:38:45,730 depois que derrotarem o grande molusco de pata gigante. 460 00:38:46,854 --> 00:38:49,854 E agora estão tristes porque acham que ficarão separados... 461 00:38:50,878 --> 00:38:52,378 para sempre. 462 00:38:53,902 --> 00:38:56,302 Então. esse tempo todo... 463 00:38:56,326 --> 00:38:59,126 estavam só tentando chegar em casa. 464 00:39:02,050 --> 00:39:05,550 Eles acham que... conseguiremos passar pela pata. 465 00:39:05,574 --> 00:39:07,574 e finalmente chegar em Mochufetsu. 466 00:39:10,598 --> 00:39:11,898 Juntos. 467 00:39:12,122 --> 00:39:16,122 E você pode me dizer como vamos derrotar essa coisa? 468 00:39:16,146 --> 00:39:19,546 Se não conseguirmos nem mexer os dedos? 469 00:39:19,570 --> 00:39:21,570 Agora você foi de um enigma para um milagre. 470 00:39:22,194 --> 00:39:26,194 Espere, se pudermos usar o líquido de um mexilhão gigante. 471 00:39:26,218 --> 00:39:27,826 Podemos dar um jeito de resolver isso. 472 00:39:28,242 --> 00:39:30,242 Acertando ele nos tentáculos, adeus patas. 473 00:39:30,266 --> 00:39:32,066 Olá Mochufetsu. 474 00:39:32,990 --> 00:39:34,290 Você acha que pode dar certo? 475 00:39:39,814 --> 00:39:42,814 Ah, você quer que façamos isso? 476 00:39:43,938 --> 00:39:46,338 Seria mais fácil se conseguissémos ficar de pé. 477 00:39:47,162 --> 00:39:49,462 Não se preocupe com isso eles conseguem resolver. 478 00:39:49,786 --> 00:39:51,086 Como? 479 00:39:57,986 --> 00:39:59,286 O que é essa coisa? 480 00:40:18,086 --> 00:40:19,309 Tem gosto de coco. 481 00:40:19,310 --> 00:40:21,886 Por isso faz sentido servir como antítodo 482 00:40:23,010 --> 00:40:25,010 Certo. Onde conseguimos toxinas para mariscos? 483 00:40:31,934 --> 00:40:33,934 Direto da fonte. 484 00:40:41,958 --> 00:40:43,558 Certo, temos que ir. 485 00:40:55,082 --> 00:40:57,882 Nós... fizemos... um acordo. 486 00:40:58,406 --> 00:40:59,629 Acabamos com a pata... 487 00:40:59,630 --> 00:41:02,430 vocês nos levam a Mochufetsu... 488 00:41:03,754 --> 00:41:05,354 você é pequenininho e bem forte 489 00:41:16,778 --> 00:41:21,778 Nos consideram guerreiros e nos honram com seu respeito. 490 00:41:27,902 --> 00:41:29,902 Ou peden que a isca funcione. 491 00:41:38,826 --> 00:41:42,226 Como atiramos nos gânglios se não sabemos como eles são? 492 00:41:42,250 --> 00:41:45,750 Acho que saberemos como são os gânglios quando os virmos. 493 00:41:49,974 --> 00:41:55,474 Então, eu só... e Mochufetsu, aí vamos nós? 494 00:41:55,498 --> 00:41:57,498 Missão cumprida. 495 00:42:02,522 --> 00:42:03,822 Não, não, não! 496 00:42:04,922 --> 00:42:07,922 E por isso que sempre temos que ter um reserva 497 00:42:10,146 --> 00:42:11,746 E ainda um terceiro. 498 00:42:13,170 --> 00:42:15,170 Ah, ter um quarto seria loucura. 499 00:42:55,494 --> 00:42:56,794 Temos que sair daqui. 500 00:43:13,918 --> 00:43:15,518 Espere. O que você está fazendo? 501 00:43:57,742 --> 00:44:00,166 Moana? 502 00:44:02,490 --> 00:44:03,790 Fez um belo eco. 503 00:44:04,914 --> 00:44:05,937 Kakamora... 504 00:44:05,938 --> 00:44:07,238 foi você que fez isso. 505 00:44:13,262 --> 00:44:15,262 Posso ter me enganado aí... 506 00:44:34,463 --> 00:44:37,513 Fascinante. É como se fosse um ácido. 507 00:44:50,171 --> 00:44:52,163 Posso fazer um chihu? 508 00:44:53,529 --> 00:44:54,863 Oh sim! 509 00:44:57,088 --> 00:45:00,004 Agora só falta pegar meu bebezinho. 510 00:45:12,563 --> 00:45:14,562 As tatuagens dele se mexem? 511 00:45:16,463 --> 00:45:17,771 Me escutem, eu sou um semideus. 512 00:45:18,095 --> 00:45:19,162 São bonitinhas não? 513 00:45:19,163 --> 00:45:20,545 E se eu tocar nas outras tatuagens?. 514 00:45:20,546 --> 00:45:23,588 Ei! Tudo bem. Regra número um. 515 00:45:25,129 --> 00:45:26,429 Bem. 516 00:45:27,754 --> 00:45:28,977 Me role de volta. 517 00:45:28,978 --> 00:45:30,278 Eu rolo você de volta. 518 00:45:31,504 --> 00:45:34,879 Isto é o que acontece quando finalmente conhece seus heróis. 519 00:45:35,588 --> 00:45:37,046 Eu sei, certo? 520 00:45:39,671 --> 00:45:42,463 Regra número um. Você nunca me viu assim. 521 00:45:42,879 --> 00:45:44,401 Embora ainda pareça estar muito bem. 522 00:45:44,427 --> 00:45:46,113 Você está parecendo uma pedra nos rins. 523 00:45:46,463 --> 00:45:48,462 Você parece alguém "com pé na cova". 524 00:45:48,463 --> 00:45:49,763 Agora. 525 00:45:52,463 --> 00:45:56,712 Bem, olá bacon. Tudo bem. Eu sinto que existe 526 00:45:56,713 --> 00:45:59,104 Alguma história anterior sobre a qual preciso atualizar. 527 00:45:59,504 --> 00:46:02,921 Na verdade, quer saber? Esqueça isso. Não quero me apegar a todos vocês... 528 00:46:04,296 --> 00:46:06,546 Você sabia? O que... o que... vocês não vão. 529 00:46:06,796 --> 00:46:08,837 Você não vai fazer isso. Eu nem sei por que disse isso. 530 00:46:08,838 --> 00:46:11,838 A questão é que há coisas muito sérias acontecendo. 531 00:46:14,463 --> 00:46:16,071 Então vou mudar o disco com isso aqui. 532 00:46:25,588 --> 00:46:27,388 Tudo bem. Voltarei daqui a pouco. 533 00:46:27,412 --> 00:46:28,812 Até lá, permaneçam vivos. 534 00:46:28,836 --> 00:46:30,136 Não falem com ninguém. 535 00:46:30,546 --> 00:46:33,838 E se virem uma mulher morcego maluca, fujam. Ela é horrível. 536 00:46:34,338 --> 00:46:36,338 Fiquem longe dela ou morrerão. Fiquem de boa. 537 00:46:36,921 --> 00:46:38,221 Maui, caindo fora. 538 00:46:38,713 --> 00:46:41,254 Lanchinho. Lanchinho? 539 00:46:43,879 --> 00:46:45,179 Onde está Moana? 540 00:46:53,254 --> 00:46:54,713 Samia? 541 00:46:55,296 --> 00:46:57,879 Como você está aqui? 542 00:46:58,546 --> 00:47:01,962 Eu não estou. Você foi engolida por molusco gigante 543 00:47:02,086 --> 00:47:04,139 e sua história está chegando ao fim. 544 00:47:04,463 --> 00:47:08,254 Porque agora você nunca ajudará as pessoas do oceano. 545 00:47:08,671 --> 00:47:13,088 E seus ancestrais dirão: "Moana, vamos te odiar para sempre". 546 00:47:37,063 --> 00:47:40,346 Você consegue. Sim eu consigo 547 00:47:40,913 --> 00:47:42,213 Claro que consegue. 548 00:47:44,046 --> 00:47:47,171 Não se preocupe, eu não mordo. 549 00:47:48,046 --> 00:47:49,346 O Hizzer aqui talvez. 550 00:47:49,463 --> 00:47:53,296 Já faz um tempo que não vejo um explorador. 551 00:47:54,463 --> 00:47:57,254 Eu adoro remar. Você gostaria de me ver usá-lo? 552 00:47:57,588 --> 00:48:01,463 Nossa, uma sobtevivente. Temos isso em comum, "Moana". 553 00:48:01,504 --> 00:48:06,338 A humana sobre a qual todos os deuses estão falando. 554 00:48:08,921 --> 00:48:14,004 Quem é você, Matani? Guardiã deste pedacinho de paraíso. 555 00:48:15,546 --> 00:48:18,463 Você mora aqui? 556 00:48:18,796 --> 00:48:22,463 Não, por opção. Maui nunca falou de mim? 557 00:48:23,129 --> 00:48:25,462 Provavelmente estava muito ocupado brincando com sua tatuagem. 558 00:48:25,463 --> 00:48:30,379 Bem, vamos lá. 559 00:48:31,213 --> 00:48:34,296 Hum, não vou a lugar nenhum com você. 560 00:48:34,588 --> 00:48:38,004 "Sair daqui", "quebrar a maldição de Nala, "encontrar Mochufetsu". 561 00:48:39,296 --> 00:48:42,254 Estou aqui para ajudar. Você conhece o caminho para Mochufetsu? 562 00:48:42,463 --> 00:48:45,338 Você acha que só pode chegar a algum lugar se conhecer o caminho? 563 00:48:45,879 --> 00:48:48,296 É isso o que quer dizer: "achar o caminho". 564 00:48:49,463 --> 00:48:51,463 Então você tem muito o que aprender. 565 00:48:54,463 --> 00:48:58,963 Um verdadeiro explorador não conhece o caminho. 566 00:48:59,379 --> 00:49:00,560 Esse é o objetivo. 567 00:49:00,561 --> 00:49:04,029 Encontrar o caminho para o que nunca foi encontrado. 568 00:49:04,671 --> 00:49:06,935 Se você quiser quebrar a maldição de Nala, você 569 00:49:06,961 --> 00:49:08,988 tem que parar só ir por "lugares seguros". 570 00:49:09,338 --> 00:49:10,638 E se perder de vez em quando. 571 00:49:10,796 --> 00:49:13,056 Por que eu deveria ouvir qualquer coisa que você diz? 572 00:49:13,463 --> 00:49:16,171 Porque Nalo também me pegou. 573 00:49:17,713 --> 00:49:22,421 Eu quero que você derrote, Nalo. Porque então também ficarei livre. 574 00:53:01,046 --> 00:53:02,963 Sim, sempre há outra maneira. 575 00:53:03,738 --> 00:53:05,038 Ordem dos guardiões. 576 00:53:06,071 --> 00:53:08,446 A segunda opção para chegar em Mochufetsu 577 00:53:08,821 --> 00:53:11,321 Um caminho mais rápido para você e sua equipe. 578 00:53:12,154 --> 00:53:13,654 E também para o Sr. "Óleo de Coco". 579 00:53:14,363 --> 00:53:15,663 Quem é o Sr. Óleo de Coco? 580 00:53:16,363 --> 00:53:18,863 Sempre tive que ter muita paciência. 581 00:53:18,887 --> 00:53:19,778 Maui! 582 00:53:19,779 --> 00:53:22,863 Não tenha medo, você será resgatada. 583 00:53:38,363 --> 00:53:39,946 Ela está... abrindo? 584 00:53:53,071 --> 00:53:54,737 Este era o seu plano? 585 00:53:54,738 --> 00:53:57,695 Me sequestrar para que pudessémos embarcar nessa juntos? 586 00:53:57,696 --> 00:53:59,694 Claro que não te prendi porque queria convesar. 587 00:53:59,695 --> 00:54:00,995 Hã? 588 00:54:02,363 --> 00:54:04,238 Bem, vamos lá? 589 00:54:05,904 --> 00:54:07,446 Você não pode ir conosco? 590 00:54:08,613 --> 00:54:09,913 Quebre a maldição de Nalo. 591 00:54:10,363 --> 00:54:13,196 E talvez um dia nos encontremos novamente. 592 00:54:14,446 --> 00:54:17,321 Lembre-se que sempre há outro caminho. 593 00:54:17,821 --> 00:54:20,904 Mesmo que você tenha que se perder para encontrá-lo. 594 00:54:21,363 --> 00:54:22,988 Boa sorte. Totai Moana. 595 00:54:23,988 --> 00:54:25,288 Você consegue. 596 00:54:33,154 --> 00:54:36,571 Deixe Nalo descobrir que eu a ajudei. E será morta rapidinho por um raio 597 00:54:38,654 --> 00:54:39,954 Que "Maui" a ajudou. 598 00:54:43,196 --> 00:54:45,738 Nossa! Vou beijar o porquinho! 599 00:54:46,654 --> 00:54:48,821 Estamos em um portal dos deuses! 600 00:54:49,404 --> 00:54:50,195 Ei! 601 00:54:50,196 --> 00:54:51,496 Ei, pessoal! 602 00:54:51,779 --> 00:54:53,070 Conseguimos de novo! 603 00:54:53,071 --> 00:54:54,237 E o Maui? 604 00:54:54,238 --> 00:54:55,538 Cadê o Maui? 605 00:54:55,904 --> 00:54:56,820 E aí, querida? 606 00:54:56,821 --> 00:54:58,121 Garota! 607 00:54:59,363 --> 00:55:02,058 Você poderia ter dito que vinha para que eu usasse visual novo. 608 00:55:02,196 --> 00:55:04,237 Mas fiquei recebendo umas folhas. Nas bochechas por mil anos 609 00:55:04,238 --> 00:55:06,113 Oh! Não acredito que estamos aqui! 610 00:55:06,571 --> 00:55:08,223 Olá amigo, estava com saudades de você! 611 00:55:10,196 --> 00:55:12,112 Oh! Desculpe, isso foi estranho. 612 00:55:12,113 --> 00:55:13,413 Isso é estranho? 613 00:55:13,696 --> 00:55:15,488 Esta é a coisa mais louca da minha vida. 614 00:55:17,196 --> 00:55:19,945 Eu amo esse cara! Ele não te dá arrepios? 615 00:55:19,946 --> 00:55:21,598 Você tem que vir comigo por um segundo. 616 00:55:22,196 --> 00:55:23,988 Este é o Puá! 617 00:55:24,238 --> 00:55:25,487 Ah! Você já conhece o Kakamora, né? 618 00:55:25,488 --> 00:55:26,653 Pensei que iriamos morrer logo no começo. 619 00:55:26,654 --> 00:55:28,112 Mas acabou sendo super legal. 620 00:55:28,113 --> 00:55:30,778 Porque se não tivessémos vindo eu nunca teria conhecido Montagny 621 00:55:30,779 --> 00:55:31,480 A propósito, quem é legal? 622 00:55:31,481 --> 00:55:32,237 E agora você está aqui! 623 00:55:32,238 --> 00:55:34,238 E agora vamos todos nos unir 624 00:55:37,196 --> 00:55:38,821 Vocês todos vão morrer 625 00:55:40,196 --> 00:55:42,779 O quê? 626 00:55:43,213 --> 00:55:45,560 Nalo não escondeu Mochufetsu em uma simples tempestade. 627 00:55:45,696 --> 00:55:47,862 Ele a escondeu em uma tempestade monstruosa. 628 00:55:47,963 --> 00:55:49,870 Em um oceano amaldiçoado do qual você não pode escapar 629 00:55:49,871 --> 00:55:52,371 E então afundou no fundo do mar. 630 00:55:52,396 --> 00:55:54,653 O que significa que um humano não pode alcançá-lo. 631 00:55:54,654 --> 00:55:56,362 Então, a menos que eu quebre a maldição, 632 00:55:56,363 --> 00:55:58,487 Você acabou de comprar uma passagem só de ida para a cova. 633 00:55:58,488 --> 00:56:00,195 É por isso que eu não queria que você namorasse em primeiro lugar 634 00:56:00,196 --> 00:56:03,320 Porque agora você está preso e vai morrer 635 00:56:03,321 --> 00:56:04,612 Sua tripulação vai morrer 636 00:56:04,613 --> 00:56:06,571 E desta vez o frango também. 637 00:56:13,196 --> 00:56:16,403 Mas é ótimo ver você 638 00:56:16,404 --> 00:56:18,196 e estamos aqui 639 00:56:30,196 --> 00:56:31,496 Bem... pra mim? 640 00:56:32,363 --> 00:56:36,029 Este lugar parece perfeitamente agradável. 641 00:56:37,196 --> 00:56:38,496 E olhe! 642 00:56:38,779 --> 00:56:40,079 Uma constelação! 643 00:56:40,113 --> 00:56:41,488 Está bem aí! 644 00:56:43,946 --> 00:56:46,570 Gente, os ancestrais não iriam nos chamar. 645 00:56:46,571 --> 00:56:48,071 Se não pudéssemos fazer isso 646 00:56:48,196 --> 00:56:49,891 A menos que fosse uma "chamada perdida". 647 00:56:50,196 --> 00:56:51,891 Isso fará sentido daqui a dois mil anos. 648 00:56:52,196 --> 00:56:54,153 Taotai Vasa disse que precisavamos chegar em Mochufetsu. 649 00:56:54,154 --> 00:56:57,112 E que era o único caminho. Para o futuro de nosso povo 650 00:56:57,113 --> 00:56:58,237 Se você sabe tanto 651 00:56:58,238 --> 00:57:00,363 Por que ele não te contou que poderia afundar? 652 00:57:02,196 --> 00:57:06,029 Porque ele me disse, siga o fogo no céu 653 00:57:06,196 --> 00:57:08,071 Isso me levou diretamente até você. 654 00:57:08,196 --> 00:57:09,988 O que faz sentido. 655 00:57:10,196 --> 00:57:14,113 Porque se Nalo pensa que é mais forte por manter as pessoas separadas 656 00:57:14,196 --> 00:57:16,195 Então talvez a maneira de quebrar sua maldição seja nos unirmos. 657 00:57:16,196 --> 00:57:19,696 Você puxa as ilhas e eu piso nelas. 658 00:57:20,029 --> 00:57:21,237 Maui e Moana! 659 00:57:21,238 --> 00:57:22,195 Você fazendo tudo de novo 660 00:57:22,196 --> 00:57:23,496 é muito legal. 661 00:57:24,196 --> 00:57:25,195 Vai funcionar. 662 00:57:25,196 --> 00:57:26,496 Não vai? 663 00:57:27,303 --> 00:57:29,303 Mar? 664 00:57:35,904 --> 00:57:37,204 Moana, 665 00:57:37,529 --> 00:57:38,829 o mar 666 00:57:39,196 --> 00:57:41,779 não pode te ajudar aqui 667 00:57:47,613 --> 00:57:48,913 Vovó! 668 00:57:50,196 --> 00:57:51,496 Na verdade, 669 00:57:52,196 --> 00:57:54,196 Acho que é um presente de boas-vindas. 670 00:57:56,613 --> 00:57:57,913 De Nalo 671 00:58:16,055 --> 00:58:17,655 Tome isso, imbecil! 672 00:58:18,696 --> 00:58:19,978 Humanos, assumam suas posições, 673 00:58:19,979 --> 00:58:21,721 vamos trabalhar juntos e resolver isso! 674 00:58:24,696 --> 00:58:25,987 Nós realmente precisamos conversar 675 00:58:25,988 --> 00:58:27,596 sobre seu processo de treina a equipe. 676 00:58:28,696 --> 00:58:29,996 Calminha aí! 677 00:58:30,113 --> 00:58:31,413 Vamos entrando. 678 00:58:31,696 --> 00:58:33,029 Eu odeio esses caras 679 00:58:33,696 --> 00:58:34,820 Eu sou um ancião. 680 00:58:34,821 --> 00:58:36,279 E eu tenho três mil anos 681 00:58:36,696 --> 00:58:38,363 O que me torna mais velho, Earl. 682 00:58:39,696 --> 00:58:41,695 Eu só tenho que passar por eles até o amanhecer. 683 00:58:41,696 --> 00:58:43,363 Ah, então são noturnos? 684 00:58:43,696 --> 00:58:44,996 Ah, claro 685 00:58:48,738 --> 00:58:50,038 É isso aí! 686 00:58:58,696 --> 00:58:59,996 Ele acabou de piscar pra nós? 687 00:59:03,696 --> 00:59:04,996 Atrás de nós! 688 00:59:05,821 --> 00:59:08,888 Se Moana pegar a correnteza, ela com certeza vai conseguir! 689 00:59:11,612 --> 00:59:12,695 Moana! 690 00:59:12,696 --> 00:59:13,996 Oh não! 691 00:59:15,696 --> 00:59:16,996 Monai! 692 00:59:21,696 --> 00:59:22,996 Monai!! 693 00:59:26,779 --> 00:59:28,079 Ei, o mastro? 694 00:59:41,947 --> 00:59:43,247 Monai!! 695 00:59:51,971 --> 00:59:53,271 Monai. 696 01:00:24,646 --> 01:00:26,063 Bem, vamos resolver. 697 01:00:26,138 --> 01:00:28,179 Os ancestrais... Moana. 698 01:00:38,696 --> 01:00:40,653 Não conte para Fazza! 699 01:00:40,654 --> 01:00:41,954 Eu sei! 700 01:00:43,696 --> 01:00:49,113 É uma má hora para dizer que eu te avisei 701 01:00:49,696 --> 01:00:52,435 Então não vou fazer isso, porque isso faria você se sentir pior. 702 01:00:52,696 --> 01:00:54,153 Mas eu acredito em você 703 01:00:54,154 --> 01:00:55,278 Ninguém mais faz isso 704 01:00:55,279 --> 01:00:57,362 Vá embora, fuja, vá lá. 705 01:00:57,363 --> 01:00:59,654 O que é? Eu devo ser legal! 706 01:01:00,113 --> 01:01:02,571 Oh! Sem puxar os sinais, os sinais não, pare! 707 01:01:03,113 --> 01:01:04,413 Certo, vou falar com ela. 708 01:01:11,404 --> 01:01:14,946 Eu sei, Maui, é só que... 709 01:01:17,904 --> 01:01:24,821 Cada vez que penso que sei o que devo fazer, tudo muda. 710 01:01:25,696 --> 01:01:27,154 Não consigo... 711 01:01:28,154 --> 01:01:29,454 Monai quase morreu! 712 01:01:29,696 --> 01:01:32,737 Se eu sou a escolhida para salvar 713 01:01:32,763 --> 01:01:36,429 o povo nossa história vai... acabar... 714 01:01:40,446 --> 01:01:41,469 Isso é sério! 715 01:01:41,470 --> 01:01:42,774 Tem alguma coisa te distraindo? 716 01:01:43,738 --> 01:01:45,403 Talvez seja hora de fazer como você disse. 717 01:01:45,404 --> 01:01:46,695 Temos que trabalhar juntos 718 01:01:46,696 --> 01:01:48,900 Eu tiro as ilhas do mar, mas um humano 719 01:01:48,926 --> 01:01:50,846 tem que chegar em suas margens. 720 01:01:56,696 --> 01:01:57,996 Olha, eu entendo. 721 01:01:58,113 --> 01:02:00,196 Ninguém gosta de ser péssimo no que faz 722 01:02:01,696 --> 01:02:03,404 Por que você está aqui mesmo? 723 01:02:03,863 --> 01:02:09,029 Porque... porque eu já fui ruim antes 724 01:02:09,696 --> 01:02:13,363 E eu não conseguia achar uma saída. 725 01:02:14,696 --> 01:02:16,654 E então alguém apareceu 726 01:02:17,696 --> 01:02:18,996 Alguém que eu subestimei 727 01:02:19,696 --> 01:02:22,404 e ela me colocou pra cima. 728 01:02:24,696 --> 01:02:26,696 Eu não fiz nada certo desde que sai da ilha 729 01:02:28,696 --> 01:02:32,196 Ei, há sempre uma saída. 730 01:02:32,696 --> 01:02:36,113 Você quer sair dessa? Você só precisa... fazer um "Chiru". 731 01:02:36,779 --> 01:02:37,987 Você é péssimo com isso. 732 01:02:37,988 --> 01:02:39,653 Eu sou o melhor nisso 733 01:02:39,654 --> 01:02:43,238 Eu era um humano, mas agora sou um semideus. 734 01:02:43,696 --> 01:02:45,737 Você nunca sabe o que o futuro pode reservar. 735 01:05:41,321 --> 01:05:42,770 Acabe com ele princesa. 736 01:05:42,771 --> 01:05:44,188 Eu ainda não sou uma princesa 737 01:05:44,696 --> 01:05:45,996 Muita gente acha que é. 738 01:05:48,696 --> 01:05:54,904 Eu sei tenho pedido muita coisa a vocês. 739 01:05:55,696 --> 01:05:58,863 Que nossa canoa está em péssimas condições. 740 01:05:59,696 --> 01:06:03,696 Mas acredito que juntos podemos... 741 01:06:23,988 --> 01:06:26,363 Encontramos uma forma de consertá-la. 742 01:06:26,738 --> 01:06:28,445 Com uma ajudinha dos ancestrais, claro. 743 01:06:28,446 --> 01:06:30,445 Eu fiz a decoração. 744 01:06:30,446 --> 01:06:32,820 Nós usamos o frango. 745 01:06:32,821 --> 01:06:34,737 Com todo respeito. 746 01:06:40,538 --> 01:06:42,312 Nala quer pôr um fim em nossa história. 747 01:06:43,113 --> 01:06:44,495 Mas não vamos deixar isso acontecer. 748 01:06:44,496 --> 01:06:45,946 Só precisamos ser mais espertos. 749 01:06:46,696 --> 01:06:48,778 Usar novas estratégias que ele ainda não conheça. 750 01:06:48,779 --> 01:06:52,529 Bem, estive trabalhando em algumas idéias. 751 01:06:52,696 --> 01:06:55,113 Além disso, temos um semideus. 752 01:06:55,696 --> 01:06:57,153 Claro, que está um pouco desmantelado. 753 01:06:57,154 --> 01:06:58,778 Mas é melhor do que não ter nada. 754 01:06:58,779 --> 01:06:59,945 Eu acho que vou ter que concordar 755 01:06:59,946 --> 01:07:03,779 Certo, vamos navegar até o Coração da Tempestade de Nala 756 01:07:04,696 --> 01:07:09,029 Assim que eu puxar a Ilha, todos vocês terão que aportar nela. 757 01:07:09,779 --> 01:07:12,431 Seria mais difícil do que qualquer coisa que enfrentamos antes 758 01:07:12,738 --> 01:07:14,038 Então se alguém quiser... 759 01:07:18,154 --> 01:07:22,821 Passei minha vida inteira aprendendo as histórias do nosso povo 760 01:07:23,696 --> 01:07:28,571 Graças a você, posso vivencia-las. 761 01:07:30,404 --> 01:07:31,695 Certo então. 762 01:07:31,696 --> 01:07:34,071 Vamos quebrar uma maldição. 763 01:07:36,696 --> 01:07:40,696 Sim, já faz um bom tempo, que tirei uma ilha do mar 764 01:07:42,696 --> 01:07:44,304 Eu sei que tenho que ficar de joelhos. 765 01:07:44,696 --> 01:07:46,237 Eu tenho uma ótima postura 766 01:07:46,238 --> 01:07:48,154 Sabia? Você peidou. 767 01:07:51,696 --> 01:07:53,820 Ele me enfeitiçou, 768 01:07:53,821 --> 01:07:55,095 como uma bruxa. 769 01:07:55,096 --> 01:07:56,363 Foi lindo. 770 01:07:56,364 --> 01:07:57,863 Certo, depois disso. 771 01:07:58,696 --> 01:08:00,446 Vamos pra casa 772 01:08:01,738 --> 01:08:03,038 Garota. 773 01:08:08,963 --> 01:08:10,263 É esta a tempestade? 774 01:08:10,296 --> 01:08:12,171 Nem parece... ser uma das maiores. 775 01:08:29,696 --> 01:08:32,565 Bem, agora estou sentindo um pouco... a falta daquele monstro de lava. 776 01:08:37,696 --> 01:08:39,363 Ah, é uma onda gigante. 777 01:08:42,696 --> 01:08:43,878 Podemos atravessa-la. 778 01:08:43,879 --> 01:08:45,378 Todos em suas posições. 779 01:08:45,479 --> 01:08:47,129 Preparem-se para agir. 780 01:08:48,696 --> 01:08:50,404 Você espertinha... 781 01:08:50,696 --> 01:08:52,348 Pode querer verificar o relógio de sol. 782 01:08:52,696 --> 01:08:53,996 Porque? Que horas são? 783 01:08:54,696 --> 01:08:55,996 É a hora do Maui 784 01:08:56,696 --> 01:09:01,113 Vamos puxar uma ilha e mostrar ao Nalo quem manda. 785 01:09:01,696 --> 01:09:03,320 Tragam o trovão!!! 786 01:09:08,321 --> 01:09:09,929 Quer dizer, vamos nos divertir, certo? 787 01:09:15,696 --> 01:09:16,996 Isso! 788 01:09:23,529 --> 01:09:24,638 Firmes em frente 789 01:09:24,639 --> 01:09:25,721 vamos atravessá-la. 790 01:09:25,722 --> 01:09:27,387 Segurem a vela! 791 01:09:43,696 --> 01:09:45,279 O que há com isso? 792 01:09:45,303 --> 01:09:46,603 O quê? 793 01:09:55,696 --> 01:09:56,996 Conseguimos. 794 01:09:58,904 --> 01:10:03,404 Ah, qual é. 795 01:10:05,696 --> 01:10:07,195 Eles continuam nos perseguindo. 796 01:10:07,196 --> 01:10:08,496 Temos que virar 797 01:10:22,171 --> 01:10:23,471 Não, não, não. 798 01:10:27,363 --> 01:10:28,401 Maui. 799 01:10:28,402 --> 01:10:29,702 Está tudo bem. 800 01:10:29,779 --> 01:10:30,802 Estou com as cartas na mesa. 801 01:10:30,803 --> 01:10:32,672 Essa é a minha mão? 802 01:10:36,696 --> 01:10:39,653 Bem, agora ele é um trapaceiro. 803 01:10:39,654 --> 01:10:43,321 e um covarde me evitar 804 01:10:44,196 --> 01:10:44,988 Sabe. 805 01:10:44,989 --> 01:10:47,945 Ele não se importa com você 806 01:10:47,946 --> 01:10:49,613 Ah, ele se preocupa comigo. 807 01:10:49,696 --> 01:10:50,820 O que estou dizendo... 808 01:10:50,821 --> 01:10:54,113 Ele está tentando parar os humanos... nós. 809 01:10:54,696 --> 01:10:56,404 Por que você está sorrindo? 810 01:10:57,196 --> 01:10:58,695 Porque podemos usar isso contra ele. 811 01:10:58,696 --> 01:11:00,522 Distrairemos Nalo, deixe-o vir atrás de nós 812 01:11:00,696 --> 01:11:03,778 Enquanto Maui chega ao centro e puxa a ilha 813 01:11:03,779 --> 01:11:05,112 Depois fugimos. 814 01:11:05,113 --> 01:11:08,404 Certo "cachinhos". Você não conseguiu cruzar a tempestade antes. 815 01:11:08,696 --> 01:11:10,000 Como você vai fazer isso agora? 816 01:11:10,196 --> 01:11:11,863 Acho que já sei como faremos. 817 01:11:12,696 --> 01:11:15,071 Nós temos que... cortar o mastro. 818 01:11:17,696 --> 01:11:19,664 Se você continuar voltando para nos ajudar, 819 01:11:19,690 --> 01:11:21,388 nunca quebraremos a maldição de Nalo. 820 01:11:22,696 --> 01:11:25,071 Nó podemos atravessar a tempestade em Maui 821 01:11:25,696 --> 01:11:26,996 É a única forma. 822 01:11:35,946 --> 01:11:37,362 Vá o mais rápido que puder. 823 01:11:39,363 --> 01:11:43,778 Uh, olha, eu poderia puxar um milhão de ilhas 824 01:11:43,779 --> 01:11:46,529 Mas se você não estiver lá para atracar nelas, então... 825 01:11:48,696 --> 01:11:49,996 Vejo você lá, Maui. 826 01:11:51,696 --> 01:11:53,029 Temos um trato Moana. 827 01:11:55,904 --> 01:11:57,204 Bacon? Ovos? 828 01:11:59,696 --> 01:12:00,996 Isso aí. 829 01:12:02,696 --> 01:12:03,996 Falcão gigante. 830 01:12:06,779 --> 01:12:07,613 Vocês são muito sérios. 831 01:12:07,614 --> 01:12:09,263 Vejo vocês na ilha. 832 01:12:17,887 --> 01:12:19,187 Vamos lá! 833 01:12:25,696 --> 01:12:27,654 Rápido, ela está se aproximando 834 01:12:30,696 --> 01:12:32,579 Como posso criar protótipo assim? 835 01:12:33,696 --> 01:12:35,212 É uma pipa! 836 01:12:44,471 --> 01:12:46,196 Nossa, como pensa nessas coisas? 837 01:12:46,296 --> 01:12:48,921 Bem acordei pensando numa coisa assim hoje pela manhã. 838 01:13:43,971 --> 01:13:45,513 Ele chegou em Mochufetsu. 839 01:13:46,946 --> 01:13:48,278 Ah, não... Ilha... 840 01:13:48,279 --> 01:13:50,846 a maldição só se quebra se alcançarmos a ilha 841 01:13:51,570 --> 01:13:52,897 Ainda precisamos chegar à ilha. 842 01:13:52,921 --> 01:13:54,221 Vamos!! 843 01:13:59,946 --> 01:14:01,771 Não está... muito... fácil. 844 01:14:05,446 --> 01:14:06,746 Aí vem outra onda. 845 01:14:07,488 --> 01:14:08,788 Precisamos acelerar. 846 01:14:11,196 --> 01:14:12,496 Precisamos liberar peso. 847 01:14:19,920 --> 01:14:21,220 Vamos lá garota. 848 01:14:34,944 --> 01:14:36,244 Puxe ela! 849 01:14:45,968 --> 01:14:47,268 Não. 850 01:14:51,739 --> 01:14:53,039 Maui!!! 851 01:15:03,063 --> 01:15:04,363 Maui... 852 01:15:19,400 --> 01:15:20,700 Maui. 853 01:15:35,524 --> 01:15:36,824 Moana. 854 01:15:41,948 --> 01:15:43,248 Não! 855 01:15:47,972 --> 01:15:49,272 Não tem jeito. 856 01:15:53,996 --> 01:15:55,396 Há outra forma... 857 01:15:56,020 --> 01:15:58,020 Sempre há outra forma. 858 01:15:59,944 --> 01:16:01,465 Há outra forma de chegar até a ilha. 859 01:16:01,468 --> 01:16:02,768 Há outra forma. 860 01:16:02,792 --> 01:16:04,015 Não faça isso! 861 01:16:04,016 --> 01:16:04,839 É muito fundo! 862 01:16:04,840 --> 01:16:05,663 Encontrem Maui. 863 01:16:05,664 --> 01:16:06,487 Moana! 864 01:16:06,488 --> 01:16:07,788 Não, Moana! 865 01:17:24,012 --> 01:17:25,135 Moana? 866 01:17:25,136 --> 01:17:26,436 Moana. 867 01:17:57,360 --> 01:17:58,383 Moana... 868 01:17:58,384 --> 01:17:59,684 Moana! 869 01:18:00,384 --> 01:18:02,884 Não... você não pode... 870 01:18:12,908 --> 01:18:14,208 Por favor. 871 01:21:02,832 --> 01:21:04,132 Você agora conhece o caminho. 872 01:21:04,356 --> 01:21:06,356 Basta segui-lo. 873 01:21:17,280 --> 01:21:19,980 Nós vamos além. 874 01:21:21,204 --> 01:21:23,704 E nos ergueremos até o sagrado sol. 875 01:21:23,728 --> 01:21:26,228 Nos ergueremos, conectaremos as marés... 876 01:21:26,752 --> 01:21:29,352 e nossas praias não estarão submersas. 877 01:21:30,076 --> 01:21:33,076 Simplesmente iremos além. 878 01:21:33,500 --> 01:21:36,500 E estaremos todos juntos novamente. 879 01:21:36,524 --> 01:21:41,524 Nos ergueremos para descobrir as novas terras. 880 01:21:41,548 --> 01:21:44,348 Podemos nos erguer... vamos nos erguer. 881 01:21:44,872 --> 01:21:46,472 Vamos nos erguer. 882 01:21:46,496 --> 01:21:51,496 Indo sempre além. 883 01:22:25,920 --> 01:22:27,420 Também ganhou uma tatuagem. 884 01:22:30,744 --> 01:22:32,544 Então... isso quer dizer que... 885 01:22:32,668 --> 01:22:33,691 Sim! 886 01:22:33,692 --> 01:22:35,952 Mas minhas tatuagens ainda são mais legais que a sua. 887 01:22:53,416 --> 01:22:54,716 Oceano? 888 01:22:55,440 --> 01:22:56,740 Também senti saudades. 889 01:22:56,864 --> 01:22:58,864 Vamos lá, só um pouquinho. 890 01:22:58,888 --> 01:23:00,188 Comam um pouco. 891 01:23:00,912 --> 01:23:03,651 Erguemos uma ilha... precisaremos de energia para chegar às outras. 892 01:23:03,936 --> 01:23:05,236 Porco assado é uma boa. 893 01:23:16,360 --> 01:23:17,660 É... Motunui. 894 01:23:17,884 --> 01:23:19,184 Nossa casa. 895 01:23:24,908 --> 01:23:26,908 Agora sei falar kakamorês. 896 01:23:28,432 --> 01:23:29,732 Tem muito espaço sobrando. 897 01:23:30,156 --> 01:23:31,456 Sim! 898 01:23:32,180 --> 01:23:33,580 E quem sabe... 899 01:23:33,604 --> 01:23:35,604 talvez algum dia... nós... 900 01:23:35,828 --> 01:23:37,828 finalmente... 901 01:23:42,252 --> 01:23:44,252 Ainda estou me acostumando com isso. 902 01:24:02,976 --> 01:24:04,276 Pessoas? 903 01:24:05,000 --> 01:24:06,300 São pessoas. 904 01:24:58,624 --> 01:24:59,647 Boom. 905 01:24:59,648 --> 01:25:00,948 Cheguei. 906 01:25:01,972 --> 01:25:03,095 Sim, e fez a maior bagunça. 907 01:25:03,096 --> 01:25:04,396 "De nada" 908 01:25:05,420 --> 01:25:07,420 E aí, como vai? 909 01:25:08,144 --> 01:25:09,167 Podem fechar a boca. 910 01:25:09,168 --> 01:25:10,191 Tudo bem. 911 01:25:10,192 --> 01:25:12,192 Pessoal, estou procurando por... 912 01:25:12,516 --> 01:25:13,816 Samia. 913 01:25:14,140 --> 01:25:16,540 Tem alguma Samia por aqui? 914 01:25:23,464 --> 01:25:24,487 Eu sou Samia. 915 01:25:24,488 --> 01:25:25,711 Esta bem. 916 01:25:25,712 --> 01:25:27,712 Ah, eu... eu deveria ter adivinhado. 917 01:25:28,936 --> 01:25:29,959 Maui. 918 01:25:29,960 --> 01:25:31,960 Vocês vão... segurar isso um pouquinho 919 01:25:35,084 --> 01:25:36,584 Já segurei maiores. 920 01:25:36,608 --> 01:25:38,608 Sim, tipo, bem maiores. 921 01:25:39,132 --> 01:25:41,132 Certo, sua irmã me enviou. 922 01:25:41,556 --> 01:25:42,856 Com um presente pra você. 923 01:25:43,980 --> 01:25:45,203 Direto de Mochufetsu. 924 01:25:45,204 --> 01:25:46,504 Nossa!!! 925 01:25:49,928 --> 01:25:51,228 O que isso faz? 926 01:25:54,952 --> 01:25:56,952 Peixinho!!!!! 927 01:25:58,976 --> 01:26:00,476 Irmãzona!!!! 928 01:26:06,000 --> 01:26:07,300 Peixinho!!!!! 929 01:26:09,824 --> 01:26:11,124 Irmãzona!!!! 930 01:26:28,648 --> 01:26:29,948 Descobriu Mochufetsu? 931 01:26:30,872 --> 01:26:32,172 Conseguimos chegar lá... 932 01:26:32,396 --> 01:26:34,296 e descobrimos um pouco mais. 933 01:26:56,320 --> 01:26:57,620 É só o começo. 934 01:27:15,944 --> 01:27:17,244 Lanchinho! 935 01:27:18,068 --> 01:27:19,468 Lanchinho atualizado.