1 00:01:32,708 --> 00:01:35,458 Un petit effort. Saute, c'est facile. 2 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 C'est dans la tête. 3 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 Hmm... 4 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 Hé, c'est toi qui as voulu venir. 5 00:01:45,416 --> 00:01:47,375 C'est encore un tout petit peu... 6 00:01:48,458 --> 00:01:50,416 plus haut. 7 00:01:53,583 --> 00:01:56,000 Heihei ? Comment tu... 8 00:02:26,375 --> 00:02:28,583 T'entends quelque chose ? 9 00:02:30,083 --> 00:02:34,000 Il doit y avoir d'autres peuples, pourtant. D'autres villages. 10 00:02:34,166 --> 00:02:38,083 Un jour, j'obtiendrai une réponse... 11 00:02:43,666 --> 00:02:44,666 Ne change rien. 12 00:02:45,291 --> 00:02:47,375 Oh, oh, oh ! 13 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 Heihei ? 14 00:03:31,083 --> 00:03:34,750 Tu es mon petit poulet préféré ! 15 00:03:35,000 --> 00:03:37,458 C'est trop bien ! 16 00:03:37,625 --> 00:03:40,041 Qu'est-ce que vous attendez ? 17 00:03:40,291 --> 00:03:41,416 On rentre, dépêchons. 18 00:04:06,375 --> 00:04:08,583 On rentre à la maison ! 19 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 ♪ Le bateau quitte l'horizon ♪ 20 00:04:12,250 --> 00:04:14,208 ♪ De retour à la maison ♪ 21 00:04:14,375 --> 00:04:15,708 ♪ Le vent frais va chasser ♪ 22 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 - ♪ La brume et les nuages ♪ - ♪ Nuages ♪ 23 00:04:18,541 --> 00:04:20,500 ♪ De nombreux rivages explorés ♪ 24 00:04:20,666 --> 00:04:22,541 ♪ Autant d'histoires à raconter ♪ 25 00:04:22,708 --> 00:04:25,250 ♪ Les étoiles m'ont guidée Dans la nuit ♪ 26 00:04:25,333 --> 00:04:26,541 ♪ Aue aue ♪ 27 00:04:26,791 --> 00:04:29,541 ♪ Enfin, nous voilà ♪ 28 00:04:29,708 --> 00:04:30,916 ♪ Dans notre paradis ♪ 29 00:04:31,166 --> 00:04:33,833 ♪ J'ai choisi ma vie ♪ 30 00:04:34,000 --> 00:04:38,541 ♪ Je sais qui je suis ♪ 31 00:04:39,333 --> 00:04:41,791 - ♪ Voilà ♪ - ♪ Le village est riche et prospère ♪ 32 00:04:42,041 --> 00:04:43,750 ♪ Et nous, on vole dans les airs ♪ 33 00:04:43,916 --> 00:04:45,958 ♪ Les familles se sont agrandies ♪ 34 00:04:46,208 --> 00:04:47,666 ♪ Notre peuple est épanoui ♪ 35 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 ♪ Monter un toit d'une traite ♪ 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,166 J'attends toujours ma retraite. 37 00:04:52,416 --> 00:04:54,416 ♪ Les ancêtres seraient fiers ♪ 38 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 ♪ Nous avons repris la mer ♪ 39 00:04:56,708 --> 00:04:59,458 ♪ Enfin, le voilà ♪ 40 00:04:59,708 --> 00:05:01,583 - ♪ Notre vrai paradis ♪ - ♪ Notre paradis ♪ 41 00:05:01,750 --> 00:05:03,916 - ♪ Notre paradis ♪ - Pourquoi vous chantez ? 42 00:05:04,083 --> 00:05:06,416 ♪ Parce qu'il faut chanter ♪ 43 00:05:06,666 --> 00:05:07,958 Salut. 44 00:05:08,208 --> 00:05:10,833 ♪ Approchez et je vais vous raconter ♪ 45 00:05:11,083 --> 00:05:13,208 ♪ L'histoire D'une exploratrice hors pair ♪ 46 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 ♪ Une légende vivante qui est l'amie ♪ 47 00:05:15,625 --> 00:05:17,750 ♪ D'un vrai demi-dieu ♪ Sa meilleure amie. 48 00:05:18,000 --> 00:05:19,291 ♪ Ils ont sauvé notre terre ♪ 49 00:05:19,541 --> 00:05:23,625 ♪ Et nous ont affranchis C'est pas fini ♪ 50 00:05:23,875 --> 00:05:27,666 ♪ Je n'ai plus qu'une seule envie Que Maui devienne aussi mon ami ♪ 51 00:05:27,916 --> 00:05:29,166 - C'est ça. - Regardez. 52 00:05:29,416 --> 00:05:30,666 Elle arrive ! 53 00:05:30,916 --> 00:05:32,750 ♪ Bienvenue à Vaiana ♪ 54 00:05:32,916 --> 00:05:34,541 ♪ Elle a un cadeau pour moi ♪ 55 00:05:34,791 --> 00:05:37,125 ♪ Inspectons le nouveau bateau ♪ 56 00:05:37,375 --> 00:05:39,375 ♪ S'il le faut on repart à zéro ♪ 57 00:05:39,625 --> 00:05:41,041 ♪ Elle est l'espoir du village ♪ 58 00:05:41,291 --> 00:05:43,083 - ♪ L'espoir du village ♪ - Oh... 59 00:05:43,250 --> 00:05:45,875 J'ai franchi le récif. Le premier arrivé sur l'île ? 60 00:05:46,125 --> 00:05:48,333 Papa, on n'est pas obligés de faire la course. 61 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 - ♪ Notre avenir est sur les flots ♪ - Vaiana ! 62 00:05:53,125 --> 00:05:55,000 ♪ Hé, hé, hé ♪ 63 00:05:55,166 --> 00:05:57,125 ♪ Nous sommes tous devenus des héros ♪ 64 00:05:57,291 --> 00:05:58,958 ♪ Hé, hé, hé ♪ 65 00:05:59,208 --> 00:06:03,791 ♪ Notre passé d'explorateurs Revient à l'honneur, oh, oh ♪ 66 00:06:03,958 --> 00:06:04,958 Hé ! 67 00:06:05,041 --> 00:06:06,916 ♪ Revenir de l'horizon ♪ 68 00:06:07,083 --> 00:06:10,208 ♪ Revoir ma famille, ma maison Retrouver mes amis ♪ 69 00:06:10,458 --> 00:06:12,708 - ♪ C'est la vie que j'ai choisie ♪ - ♪ Choisie ♪ 70 00:06:12,958 --> 00:06:14,958 ♪ L'avenir de Motunui ♪ 71 00:06:15,208 --> 00:06:17,291 - La voilà. - ♪ N'a plus rien d'une utopie ♪ 72 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 ♪ La terre et la mer ♪ 73 00:06:19,333 --> 00:06:20,583 ♪ En harmonie ♪ 74 00:06:20,750 --> 00:06:22,500 ♪ Oh, enfin ♪ 75 00:06:22,750 --> 00:06:28,375 ♪ Nous voilà dans notre paradis ♪ 76 00:06:28,541 --> 00:06:33,916 - ♪ Je sais qui je suis ♪ - ♪ Enfin, nous voilà ♪ 77 00:06:34,625 --> 00:06:38,708 - ♪ Dans notre paradis ♪ - ♪ Notre paradis, notre paradis ♪ 78 00:06:43,291 --> 00:06:44,291 Un nouveau fruit. 79 00:06:44,416 --> 00:06:47,083 - Tu vas l'adorer. - J'ai jamais adoré quoi que ce soit. 80 00:06:47,250 --> 00:06:49,416 Oh. Ce poulet va passer à la casserole. 81 00:06:49,583 --> 00:06:51,166 - Une nouvelle tenue ? - Ouais. 82 00:06:51,416 --> 00:06:53,083 Et on a un Pua. 83 00:06:54,416 --> 00:06:56,291 - Il s'appelle Bua. - Poussez-vous. 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,250 Alors cette nouvelle pirogue ? Raconte. 85 00:06:59,333 --> 00:07:01,500 J'ai du mal à faire tourner la voile... 86 00:07:01,666 --> 00:07:02,750 - Je sais. - Non, Loto... 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,958 Poussez-vous. 88 00:07:05,416 --> 00:07:06,666 Aïe. Oh... 89 00:07:08,500 --> 00:07:11,541 On appelle ça un lancer de cheveux. Ils me l'ont appris. 90 00:07:11,708 --> 00:07:13,666 Hmm... 91 00:07:13,833 --> 00:07:16,625 Alors, comment ça s'est passé, cette fois ? 92 00:07:16,791 --> 00:07:18,666 Tu as trouvé quelque chose ? 93 00:07:18,916 --> 00:07:20,250 J'étais dans une clairière. 94 00:07:20,500 --> 00:07:25,166 C'est un peu grâce à Heihei, mais bon. Ça vient pas de notre village. 95 00:07:25,333 --> 00:07:28,833 Je ne sais pas comment c'est fabriqué, mais c'est une preuve. 96 00:07:29,083 --> 00:07:32,291 Là-bas, au loin, il existe d'autres peuples, c'est sûr. 97 00:07:32,458 --> 00:07:35,125 J'ignore pourquoi on les a pas encore trouvés. 98 00:07:35,291 --> 00:07:36,708 Papa, cette île, 99 00:07:37,916 --> 00:07:40,625 je suis certaine que c'est là qu'ils habitent. 100 00:07:40,791 --> 00:07:43,541 Je n'ai plus qu'à chercher comment localiser ces étoiles. 101 00:07:43,708 --> 00:07:44,875 Oh. 102 00:07:45,125 --> 00:07:47,625 - Vaiana ! - Petite sœur ! 103 00:07:48,166 --> 00:07:49,500 Grande sœur ! 104 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Petite sœur ! 105 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 Grande sœur ! 106 00:07:52,458 --> 00:07:54,541 - Oh, je vais te croquer. - Méchante. 107 00:07:54,791 --> 00:07:57,250 - T'es partie longtemps. - À peine trois jours. 108 00:07:57,416 --> 00:07:59,875 - Mais tu m'as manqué. - C'est quoi, mon cadeau ? 109 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Ton cadeau ? 110 00:08:01,125 --> 00:08:03,416 - Tu devais me rapporter un cadeau. - Ah... 111 00:08:03,666 --> 00:08:05,583 C'est vrai. Voyons voir... 112 00:08:06,458 --> 00:08:08,166 Ouah. 113 00:08:08,833 --> 00:08:11,625 - Mais ça sert à quoi ? - Ça sert à quoi ? Hmm... 114 00:08:13,750 --> 00:08:15,416 Où on va ? 115 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 Ouah... 116 00:08:23,750 --> 00:08:26,708 C'est ce qu'on appelle la caverne des ancêtres. 117 00:08:27,416 --> 00:08:28,708 C'est ici que j'ai appris 118 00:08:28,791 --> 00:08:31,041 que nous sommes un peuple de voyageurs. 119 00:08:31,666 --> 00:08:33,375 Que grand-mère m'a montré qui nous sommes. 120 00:08:33,458 --> 00:08:34,625 Grand-mère. 121 00:08:34,875 --> 00:08:37,583 Elle t'a dit d'attraper Maui et de lui dire : 122 00:08:37,750 --> 00:08:42,125 "Je suis Vaiana de Motunui. Tu vas monter sur mon bateau 123 00:08:42,375 --> 00:08:45,000 - "et restituer le cœur de Te Fiti." - C'est pas mal. 124 00:08:45,250 --> 00:08:46,291 Ouais... 125 00:08:46,458 --> 00:08:48,000 Ça a pris combien de temps ? 126 00:08:48,166 --> 00:08:49,583 Hmm... Quelques semaines. 127 00:08:49,750 --> 00:08:52,833 Des semaines ? C'est encore plus long que toute la vie. 128 00:08:53,000 --> 00:08:56,083 Oui, je sais, mais c'était très important. 129 00:08:56,250 --> 00:08:58,750 Parce que si je n'étais pas partie, 130 00:08:58,916 --> 00:09:01,500 je ne serais jamais devenue exploratrice. 131 00:09:02,291 --> 00:09:05,250 Comme les anciens chefs. Comme le dernier grand navigateur. 132 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 Tautai Vasa. 133 00:09:08,750 --> 00:09:10,541 Avant que Maui ne vole le cœur de Te Fiti 134 00:09:10,625 --> 00:09:12,833 et que nous cessions de voyager, 135 00:09:13,000 --> 00:09:15,833 Tautai Vasa voulait relier notre île 136 00:09:16,000 --> 00:09:20,500 à tous les autres peuples éparpillés sur l'océan. 137 00:09:21,250 --> 00:09:25,958 Parce qu'ensemble, tu n'imagines pas jusqu'où nous pourrions aller. 138 00:09:26,125 --> 00:09:27,166 Plus de limites. 139 00:09:28,250 --> 00:09:30,875 Et moi, en tant qu'exploratrice, maintenant, 140 00:09:31,041 --> 00:09:33,416 il est de mon devoir de tenter d'achever 141 00:09:33,500 --> 00:09:35,458 ce qu'il a commencé. 142 00:09:35,625 --> 00:09:39,500 Et ceci est un indice, un message qu'il me faut déchiffrer. 143 00:09:39,666 --> 00:09:42,916 Pourquoi c'est pas Maui qui y va ? Et toi, tu restes avec moi. 144 00:09:43,083 --> 00:09:45,750 Oh, Maui est un demi-dieu occupé, 145 00:09:45,916 --> 00:09:47,666 mais s'il refait surface, 146 00:09:47,833 --> 00:09:50,791 tu n'auras qu'à l'attraper et lui demander d'y aller. 147 00:10:02,750 --> 00:10:04,833 Chee Hoo ! 148 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 You ouh ? 149 00:10:29,125 --> 00:10:30,125 Je ne cherche 150 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 des noises à personne. 151 00:10:31,750 --> 00:10:35,125 Je suis juste un demi-dieu avec un corps de rêve qui passait. 152 00:10:36,000 --> 00:10:39,708 Allez, ouvre le passage vers l'île, et t'entendras plus parler de moi. 153 00:10:41,500 --> 00:10:44,166 Pourquoi me risquerais-je à transgresser les règles 154 00:10:44,416 --> 00:10:45,458 pour toi ? 155 00:10:45,625 --> 00:10:49,000 Toi, qui as déjà causé tellement d'ennuis à mon maître. 156 00:10:49,166 --> 00:10:52,000 - Hein ? Nalo a commencé. - Et toi, tu vas finir ? 157 00:10:52,250 --> 00:10:55,375 Refais équipe avec ta petite humaine préférée une fois encore. 158 00:10:57,875 --> 00:11:01,500 Équipe ? La fille à la pirogue avec son idiot de poulet ? 159 00:11:01,750 --> 00:11:04,875 On n'a pas fait équipe. Je me suis servi d'elle pour mon hameçon. 160 00:11:06,458 --> 00:11:08,125 Aïe. Aïe ! 161 00:11:08,375 --> 00:11:10,166 Nalo est un dieu, Maui. 162 00:11:10,333 --> 00:11:14,083 Si tu t'aventures à rassembler le peuple de l'océan, il t'anéantira. 163 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 Et elle aussi, par la même occasion. 164 00:11:16,833 --> 00:11:19,208 C'est une affaire entre lui et moi. 165 00:11:19,375 --> 00:11:21,625 Vaiana n'a rien à voir là-dedans. 166 00:11:24,083 --> 00:11:28,083 Oh... C'est toi qui as fait d'elle une exploratrice. 167 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 Désormais, elle est 168 00:11:30,625 --> 00:11:33,166 on ne peut plus concernée. 169 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 - L'île mystérieuse ? Cool. - J'en veux un échantillon. 170 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 ♪ Vaiana va découvrir ♪ 171 00:11:51,041 --> 00:11:52,375 ♪ Des peuples ♪ 172 00:12:14,208 --> 00:12:15,208 Allez. 173 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Mangez. Le porc est meilleur chaud. 174 00:12:19,208 --> 00:12:21,458 Oh... 175 00:12:21,708 --> 00:12:23,166 Oui, faut que j'arrête. 176 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Vaiana ? 177 00:12:25,916 --> 00:12:27,791 Ce soir, ce n'est pas une simple fête. 178 00:12:29,250 --> 00:12:31,541 Autrefois, on donnait un titre honorifique 179 00:12:31,791 --> 00:12:34,125 au dernier grand explorateur 180 00:12:34,291 --> 00:12:37,166 dont les rêves étaient aussi ambitieux que les tiens. 181 00:12:37,333 --> 00:12:40,708 Un titre sacré. Plus sacré que celui de chef. 182 00:12:40,875 --> 00:12:43,291 Un Tautai. Un guide. 183 00:12:43,458 --> 00:12:45,916 En contact avec tous les peuples de la mer. 184 00:12:46,166 --> 00:12:47,666 Ma chère enfant, 185 00:12:47,833 --> 00:12:51,958 nous feras-tu l'honneur ce soir d'accepter ce titre prestigieux ? 186 00:12:52,125 --> 00:12:55,916 La première Tautai de notre peuple depuis mille ans. 187 00:12:56,083 --> 00:12:57,916 Et prouve-nous ainsi 188 00:12:58,083 --> 00:13:01,041 que nous irons plus loin, toujours plus haut. 189 00:13:21,166 --> 00:13:22,625 Ce soir, 190 00:13:22,875 --> 00:13:24,916 dans le bol de nos ancêtres nous buvons, 191 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 comme Tautai Vasa le fit autrefois 192 00:13:28,041 --> 00:13:29,416 et par ce geste, ce titre 193 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 te décernons. 194 00:13:32,291 --> 00:13:35,875 Connectons-nous à notre passé, à notre présent, 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,583 et au futur qui nous attend. 196 00:13:39,416 --> 00:13:43,416 Puissent nos chers ancêtres continuer de nous guider. 197 00:13:49,166 --> 00:13:51,000 - Grande sœur ! - Chut... 198 00:13:54,333 --> 00:13:57,625 C'est un honneur de servir notre peuple. 199 00:14:00,375 --> 00:14:03,583 Puissent nos chers ancêtres continuer de nous guider. 200 00:14:25,416 --> 00:14:27,000 Tautai Vasa ? 201 00:14:28,041 --> 00:14:29,166 Motufetū 202 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 devrait se trouver sous ces étoiles. 203 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 Quoi ? 204 00:14:38,291 --> 00:14:40,291 Hissez la voile ! Relevez la rame ! 205 00:15:20,625 --> 00:15:21,625 Où sont-ils ? 206 00:15:21,875 --> 00:15:23,541 Il n'y a plus personne. 207 00:15:23,708 --> 00:15:25,583 Tautai Vaiana. 208 00:15:27,250 --> 00:15:31,250 Ce sera ton avenir, si tu ne retrouves pas nos semblables. 209 00:15:31,416 --> 00:15:35,750 C'est dans la solitude, oui, ainsi, que notre histoire s'achèvera. 210 00:15:36,250 --> 00:15:38,708 - Je... Je ne comprends pas. - Restituer le cœur 211 00:15:38,958 --> 00:15:41,291 de Te Fiti n'était que le commencement. 212 00:15:41,458 --> 00:15:45,791 Tu dois maintenant braver la tempête afin de rassembler notre peuple. 213 00:15:45,958 --> 00:15:47,833 Va et trouve Motufetū. 214 00:15:48,083 --> 00:15:50,458 J'ignore comment atteindre cette île. 215 00:15:50,708 --> 00:15:52,958 Un feu dans le ciel te guidera. 216 00:15:53,458 --> 00:15:55,333 Attendez. Je... J'ignore 217 00:15:55,583 --> 00:15:57,333 à quelle distance elle se situe. 218 00:15:57,500 --> 00:16:00,375 Plus loin que moi, je n'ai été capable d'aller. 219 00:16:02,625 --> 00:16:04,750 Trouve Motufetū. 220 00:16:05,333 --> 00:16:08,000 Rassemble le peuple de l'océan. 221 00:16:10,166 --> 00:16:11,208 Non ! 222 00:16:12,375 --> 00:16:13,583 Vaiana ! 223 00:16:16,708 --> 00:16:19,458 Motufetū. 224 00:16:19,625 --> 00:16:21,666 L'île que je dois trouver... 225 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 est Motufetū. 226 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Bon... 227 00:16:25,416 --> 00:16:27,958 Il a fallu chercher un peu, mais... 228 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Motufetū. 229 00:16:32,208 --> 00:16:33,541 Qu'est-ce que c'est ? 230 00:16:34,083 --> 00:16:36,666 C'est une île très ancienne. 231 00:16:36,833 --> 00:16:40,000 Vers laquelle toutes les routes maritimes convergeaient. 232 00:16:40,166 --> 00:16:43,500 Réunissant les peuples de l'océan tout entier. 233 00:16:44,291 --> 00:16:47,125 Jusqu'à... sa disparition. 234 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Et la malédiction. 235 00:16:48,958 --> 00:16:50,125 La malédiction ? 236 00:16:50,375 --> 00:16:52,833 Elle a disparu dans la terrible tempête 237 00:16:52,916 --> 00:16:55,666 d'un dieu assoiffé de pouvoir, Nalo. 238 00:16:59,541 --> 00:17:01,333 Il était convaincu que pour mieux régner, 239 00:17:01,416 --> 00:17:04,125 il fallait diviser le peuple de l'océan, 240 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 l'affaiblir 241 00:17:06,083 --> 00:17:08,000 et tous nous anéantir. 242 00:17:09,875 --> 00:17:12,541 Nos ancêtres pensaient qu'atteindre Motufetū 243 00:17:13,000 --> 00:17:17,458 pourrait briser le mauvais sort et rétablir les courants. 244 00:17:17,958 --> 00:17:20,208 C'est le seul moyen de rassembler 245 00:17:20,458 --> 00:17:22,791 de nouveau notre peuple. 246 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Ou nous disparaîtrons. 247 00:17:26,708 --> 00:17:28,625 Nous devons convoquer le conseil... 248 00:17:28,791 --> 00:17:30,583 Chef ! 249 00:17:35,750 --> 00:17:37,958 - Qu'est-ce que c'est ? - Je sais pas. 250 00:17:38,125 --> 00:17:40,125 Qu'est-ce que c'est que ça ? 251 00:17:52,291 --> 00:17:54,208 Un feu dans le ciel. 252 00:17:54,833 --> 00:17:56,708 Il m'a demandé de le suivre. 253 00:17:56,875 --> 00:17:58,666 Vers de nouvelles étoiles. 254 00:17:58,833 --> 00:18:00,625 Le voyage pourrait durer éternellement. 255 00:18:00,708 --> 00:18:02,291 Tautai Vasa n'est jamais revenu. 256 00:18:03,416 --> 00:18:04,458 C'est un appel. 257 00:18:04,708 --> 00:18:06,708 Un appel des ancêtres, Tui. 258 00:18:06,875 --> 00:18:10,166 Mais si on ne devait jamais la revoir, je... 259 00:18:10,333 --> 00:18:11,416 Ça veut dire quoi : 260 00:18:11,666 --> 00:18:13,500 - "Ne jamais la revoir" ? - Simea. 261 00:18:13,750 --> 00:18:15,125 Non, ne t'inquiète pas... 262 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 Je veux pas que tu partes ! 263 00:18:22,875 --> 00:18:25,000 Simea ? 264 00:18:30,250 --> 00:18:31,958 Maman, c'est... 265 00:18:32,125 --> 00:18:34,125 Ça va trop vite. 266 00:18:34,291 --> 00:18:36,291 Imagine que... 267 00:18:36,458 --> 00:18:39,000 Tu es Tautai, maintenant, Vaiana. 268 00:18:39,666 --> 00:18:41,625 Il y a des choses dans la vie... 269 00:18:42,625 --> 00:18:44,583 pour lesquelles on n'est jamais prêts. 270 00:19:02,208 --> 00:19:07,083 ♪ La mer est le miroir des étoiles ♪ 271 00:19:07,250 --> 00:19:11,666 ♪ Mais celle-ci enflamme le ciel ♪ 272 00:19:11,833 --> 00:19:17,291 ♪ Et dans mon cœur Allume une étincelle ♪ 273 00:19:17,541 --> 00:19:22,041 ♪ Le choix peut me sembler évident ♪ 274 00:19:23,083 --> 00:19:26,000 ♪ Mais le défi est bien plus grand ♪ 275 00:19:26,166 --> 00:19:30,041 ♪ Les vents tournent Et m'éloignent du sable blanc ♪ 276 00:19:31,500 --> 00:19:34,916 ♪ Pourquoi partir ♪ 277 00:19:35,166 --> 00:19:37,375 ♪ Si loin de la maison ? ♪ 278 00:19:37,833 --> 00:19:40,250 ♪ De nos amis ♪ 279 00:19:40,500 --> 00:19:45,750 ♪ Et de tous ceux que nous aimons ? ♪ 280 00:19:48,250 --> 00:19:51,833 ♪ Aller plus loin ♪ 281 00:19:52,000 --> 00:19:55,083 ♪ D'autres cieux m'ont invitée ♪ 282 00:19:55,250 --> 00:19:59,958 ♪ Mais j'ai peur de m'égarer De me perdre en chemin ♪ 283 00:20:00,583 --> 00:20:04,541 ♪ Si je vais plus loin ♪ 284 00:20:04,791 --> 00:20:07,833 ♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪ 285 00:20:08,000 --> 00:20:09,458 ♪ Pour ce futur ♪ 286 00:20:09,708 --> 00:20:13,041 ♪ Que l'océan nous promet ♪ 287 00:20:13,291 --> 00:20:18,166 ♪ Dois-je aller plus loin ? ♪ 288 00:20:18,958 --> 00:20:21,083 ♪ C'est un destin ♪ 289 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 ♪ En devenir ♪ 290 00:20:23,791 --> 00:20:26,375 ♪ Qui demande à s'accomplir ♪ 291 00:20:26,541 --> 00:20:29,333 ♪ Je ne laisserai jamais la peur ♪ 292 00:20:29,583 --> 00:20:31,000 ♪ Nous envahir ♪ 293 00:20:32,875 --> 00:20:35,458 ♪ J'entends l'appel ♪ 294 00:20:35,708 --> 00:20:38,458 ♪ Il m'ensorcelle ♪ 295 00:20:38,625 --> 00:20:40,958 ♪ Mais si je pars ♪ 296 00:20:41,125 --> 00:20:48,125 ♪ Je devrai leur dire au revoir ♪ 297 00:20:49,000 --> 00:20:52,583 ♪ Aller plus loin ♪ 298 00:20:52,750 --> 00:20:54,708 ♪ Sur l'océan infini ♪ 299 00:20:56,041 --> 00:21:01,083 ♪ En acceptant ce défi Quitte à perdre mon âme ♪ 300 00:21:01,333 --> 00:21:05,500 ♪ En allant voir plus loin ♪ 301 00:21:05,666 --> 00:21:08,708 ♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪ 302 00:21:08,875 --> 00:21:13,625 ♪ Pour ce futur que l'océan Nous promet ♪ 303 00:21:14,083 --> 00:21:17,416 ♪ Dois-je aller plus loin ? ♪ 304 00:21:20,041 --> 00:21:22,041 ♪ Si je ne suis pas là pour elle ♪ 305 00:21:22,625 --> 00:21:26,291 ♪ Me le pardonnera-t-elle ? ♪ 306 00:21:35,708 --> 00:21:37,041 Grand-mère. 307 00:21:39,125 --> 00:21:42,791 ♪ Je serai là, tout près de toi ♪ 308 00:21:42,958 --> 00:21:48,125 ♪ Mais accepte de voir plus grand ♪ 309 00:21:49,166 --> 00:21:52,666 Oh, pourquoi ma petite-fille est-elle si inquiète ? 310 00:21:52,916 --> 00:21:55,250 C'est... C'est pas comme la dernière fois. 311 00:21:55,416 --> 00:21:57,583 La dernière fois, tu étais 312 00:21:57,833 --> 00:22:01,333 trop jeune pour comprendre tout ce que tu pouvais perdre... 313 00:22:01,500 --> 00:22:03,166 ou apprendre. 314 00:22:03,333 --> 00:22:06,250 Mais regarde-nous. Toujours ensemble. 315 00:22:06,416 --> 00:22:08,708 D'une manière un peu différente. 316 00:22:09,375 --> 00:22:12,750 J'ignore où ton histoire te conduira, 317 00:22:13,458 --> 00:22:17,500 mais ce sont tes choix qui font de toi ce que tu es. 318 00:22:21,583 --> 00:22:24,125 C'est plus important que Motunui. 319 00:22:24,375 --> 00:22:27,166 Plus important que nous. Alors oui, 320 00:22:27,416 --> 00:22:30,166 j'irai voguer sous d'autres cieux pour rassembler 321 00:22:30,416 --> 00:22:33,083 tous les peuples éparpillés sur l'océan. 322 00:22:33,583 --> 00:22:36,875 Ensuite, je rentrerai à la maison. 323 00:22:40,791 --> 00:22:43,708 ♪ J'irai plus loin ♪ 324 00:22:44,541 --> 00:22:47,125 ♪ Je reviendrai au printemps ♪ 325 00:22:47,791 --> 00:22:50,208 ♪ Marcher sur le sable blanc ♪ 326 00:22:50,375 --> 00:22:53,500 ♪ Car je sais qui je suis ♪ 327 00:22:53,750 --> 00:22:57,291 ♪ Je suis Vaiana ! ♪ 328 00:22:57,458 --> 00:23:00,500 ♪ De la terre et de la mer ♪ 329 00:23:00,666 --> 00:23:05,625 ♪ Et je promets Que j'en serai toujours fière ♪ 330 00:23:05,791 --> 00:23:11,000 ♪ Explorons, dépassons l'horizon ♪ 331 00:23:11,166 --> 00:23:15,750 ♪ Allons plus loin ! ♪ 332 00:23:20,666 --> 00:23:21,666 Vaiana, 333 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 il te faut un équipage. 334 00:23:23,625 --> 00:23:25,541 Heihei et Pua ne comptent pas. 335 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 C'est à l'autre bout de l'océan. Comment demander... 336 00:23:29,125 --> 00:23:31,458 Le village est plein de gens de bonne volonté. 337 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 Laisse-leur au moins une chance. Le poulet s'en est bien sorti. 338 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 Bon, il me faudra un plus grand bateau. 339 00:23:42,375 --> 00:23:44,125 Oh oui, nouveau modèle de pirogue 340 00:23:44,375 --> 00:23:46,041 aux lignes parfaites. 341 00:23:46,291 --> 00:23:47,916 Mon plus beau bateau. Une merveille. 342 00:23:48,083 --> 00:23:50,416 - Ultra confortable pour l'équipage. - Loto ? 343 00:23:50,583 --> 00:23:52,750 Je te veux à bord du bateau. 344 00:23:52,916 --> 00:23:55,416 Oh... Alors on peut faire bien mieux que ça. 345 00:24:00,708 --> 00:24:02,125 Un agriculteur en pleine mer ? 346 00:24:02,208 --> 00:24:04,041 Pour manger autre chose que du poisson. 347 00:24:04,291 --> 00:24:06,833 Il faut penser à l'irrigation, aux variétés... 348 00:24:07,083 --> 00:24:10,458 Même avec mon meilleur apprenti, vous mourrez de faim. 349 00:24:10,708 --> 00:24:12,333 Exactement. On veut l'expert. 350 00:24:12,583 --> 00:24:15,458 - Oui, il vous faut... Oh. - Merci, Kele. T'es le meilleur. 351 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Tu t'es fait avoir. 352 00:24:17,666 --> 00:24:18,666 Salut, Maui... 353 00:24:18,916 --> 00:24:20,958 Ça fait... un bail. 354 00:24:21,125 --> 00:24:24,458 Euh, je sais pas du tout ce que tu deviens, mais... 355 00:24:25,791 --> 00:24:27,333 J'ai vraiment besoin de toi. 356 00:24:30,375 --> 00:24:31,791 Maui ! 357 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 Oh, Moni... 358 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 C'est nous deux, en fait, tu vois ? 359 00:24:35,916 --> 00:24:37,958 Maui et moi. 360 00:24:38,541 --> 00:24:40,333 C'est le nouveau de la série. 361 00:24:41,541 --> 00:24:44,958 - Ouah. - C'est dommage que Maui soit pas là. 362 00:24:45,208 --> 00:24:48,000 T'as besoin de quelqu'un qui connaisse l'histoire ancienne. 363 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Quelqu'un de... super fort 364 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 et qui aurait de longs et beaux cheveux... 365 00:24:52,916 --> 00:24:55,000 Je crois connaître une autre personne 366 00:24:55,250 --> 00:24:58,208 - qui répond à ces critères... - Oh... Yes ! 367 00:24:58,708 --> 00:25:00,333 Je pars avec Vaiana pour répondre 368 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 à l'appel des ancêtres ! 369 00:25:03,958 --> 00:25:05,625 Après ça, je vous raconterai des histoires 370 00:25:05,875 --> 00:25:07,625 que j'aurai vécues, les amis. 371 00:25:18,000 --> 00:25:19,666 Je viens avec toi. 372 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Je reviendrai dès que je le pourrai. 373 00:25:24,125 --> 00:25:25,541 Je te le promets. 374 00:25:26,458 --> 00:25:29,666 Oui, mais si tu reviens jamais ? 375 00:25:36,416 --> 00:25:37,458 L'océan... 376 00:25:38,458 --> 00:25:40,041 est mon ami. 377 00:25:49,875 --> 00:25:51,333 Notre ami. 378 00:26:12,250 --> 00:26:14,583 Grâce à lui, on est connectées. 379 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 Alors, tu vois, où que j'aille, 380 00:26:22,416 --> 00:26:24,083 quel que soit l'endroit, 381 00:26:24,250 --> 00:26:26,750 tu seras toujours avec moi. 382 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 Prends un bout de la maison avec toi. 383 00:27:46,583 --> 00:27:48,208 On t'aime, Vaiana ! 384 00:27:55,375 --> 00:27:58,041 Je vous conseille de vous accrocher. 385 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 OK, OK, OK... 386 00:28:09,500 --> 00:28:11,041 On essaie encore. 387 00:28:11,208 --> 00:28:15,208 Non, ce n'est pas ici que tout va s'arrêter. 388 00:28:15,375 --> 00:28:19,083 Non, ce n'est pas ici que notre destin sera contrarié. 389 00:28:19,250 --> 00:28:22,500 Ensemble, je sais qu'on sera plus forts. 390 00:28:22,666 --> 00:28:26,375 Ensemble, on retrouvera notre liberté ! 391 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 Ah... 392 00:28:31,625 --> 00:28:34,208 Lui, il a tout compris. Oui, toi, le beau gosse. 393 00:28:34,375 --> 00:28:35,791 Tout ce que je te demande, 394 00:28:36,500 --> 00:28:39,083 c'est d'attraper mon hameçon. 395 00:28:40,125 --> 00:28:41,458 Vas-y, saute. 396 00:28:42,875 --> 00:28:43,875 Oui ! 397 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Oui ! Allez, mon grand. 398 00:28:45,833 --> 00:28:48,083 C'est un bon poisson, ça. Tu vas y arriver. 399 00:28:48,333 --> 00:28:49,583 Allez, plus haut. 400 00:28:49,833 --> 00:28:52,541 Plus haut. Oui. Allez, vas-y, t'y es presque. 401 00:28:52,708 --> 00:28:54,541 Non, non, plus haut encore. 402 00:28:54,791 --> 00:28:56,125 Qu'est-ce que... 403 00:29:02,333 --> 00:29:05,125 J'en ai dans la bouche. 404 00:29:09,875 --> 00:29:12,708 T'en fais pas. Tu me connais, je vais nous sortir de là. 405 00:29:14,958 --> 00:29:17,791 Non, je lui demanderai pas de me sauver. Pas cette fois. 406 00:29:19,500 --> 00:29:20,916 Tu veux qu'elle meure ? 407 00:29:21,083 --> 00:29:23,750 Nalo hait les humains encore plus qu'il me hait. 408 00:29:23,916 --> 00:29:25,041 Et crois-moi, 409 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 il me hait vraiment. 410 00:29:26,541 --> 00:29:29,916 Alors plus la gamine sera loin de tout ça, mieux ce sera. 411 00:29:30,083 --> 00:29:32,958 On peut compter que sur toi et moi. 412 00:29:34,833 --> 00:29:36,500 Ouais, je l'ai. 413 00:29:39,625 --> 00:29:41,625 Je te laisserais bien partir, mais... 414 00:29:41,791 --> 00:29:44,666 j'aimerais beaucoup rencontrer ta chère amie. 415 00:29:44,833 --> 00:29:47,291 J'ai un plan pour vous deux. 416 00:29:47,458 --> 00:29:49,416 Quoi ? Hé... Hé ! 417 00:29:49,583 --> 00:29:51,458 Bon appétit ! 418 00:30:10,833 --> 00:30:12,458 Loto ! 419 00:30:13,625 --> 00:30:16,791 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'apporte quelques améliorations. 420 00:30:17,041 --> 00:30:18,833 D'accord. 421 00:30:19,000 --> 00:30:22,291 - Le bateau est parfait tel qu'il est. - La perfection est un mythe. 422 00:30:22,458 --> 00:30:24,916 Dans la vie, on ne fait qu'échouer, apprendre 423 00:30:25,166 --> 00:30:27,166 et mourir. 424 00:30:28,750 --> 00:30:30,916 - Moni, la rame. - Oh, bien sûr. 425 00:30:31,458 --> 00:30:32,666 C'est pas pour rien 426 00:30:32,916 --> 00:30:34,958 - que c'est toi l'exploratrice. - Non ! 427 00:30:35,208 --> 00:30:36,208 Non ! 428 00:30:40,083 --> 00:30:44,375 Les amis, l'océan tout entier compte sur nous, on doit tout faire 429 00:30:44,625 --> 00:30:46,458 pour être à la hauteur, garder le cap 430 00:30:46,708 --> 00:30:48,875 et veiller à ce qu'on reste tous à bord. 431 00:30:49,125 --> 00:30:50,666 Mais où est l'agriculteur ? 432 00:30:50,916 --> 00:30:52,166 Aïe ! 433 00:30:52,708 --> 00:30:55,875 Quand est-ce que ce bateau arrêtera de tanguer ? 434 00:30:56,083 --> 00:30:58,750 Eh bien, en fait, on est sur l'océan. 435 00:30:59,000 --> 00:31:00,166 Moni ! 436 00:31:00,333 --> 00:31:02,541 Loto. Moni, c'est lui, là-bas. 437 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Oh... 438 00:31:04,708 --> 00:31:06,833 Arrêtez, on n'y arrivera jamais... Oh. 439 00:31:07,000 --> 00:31:09,041 Chacun doit embrasser l'océan. 440 00:31:09,208 --> 00:31:11,833 - On peut pas embrasser un liquide. - Je sais pas nager. 441 00:31:12,000 --> 00:31:14,375 Je suis certaine que si vous... OK. 442 00:31:16,083 --> 00:31:17,458 On a tous l'air déprimés. 443 00:31:17,708 --> 00:31:19,708 Ils ont oublié les toilettes. 444 00:31:19,958 --> 00:31:21,916 Je peux pas être partout. 445 00:31:22,166 --> 00:31:23,291 J'aurais jamais dû... 446 00:31:28,500 --> 00:31:31,333 - Tu fais quoi, au juste ? - Les amis, 447 00:31:31,583 --> 00:31:34,750 nous voulons aller à Motufetū et briser la malédiction de Nalo. 448 00:31:34,916 --> 00:31:39,166 Pour ça, nous devons être solidaires. Nous devons trouver notre rythme ! 449 00:31:39,416 --> 00:31:40,541 Je chanterai pas. 450 00:31:40,791 --> 00:31:42,416 C'est ce qu'on va voir. 451 00:31:42,666 --> 00:31:44,541 ♪ Lève-toi, et relève la tête ♪ 452 00:31:44,708 --> 00:31:46,291 ♪ Tu vas vivre une belle histoire ♪ 453 00:31:46,458 --> 00:31:48,166 ♪ Ce sera pas toujours la fête ♪ 454 00:31:48,333 --> 00:31:52,291 ♪ Persévérer est un art et regarde ♪ 455 00:31:52,541 --> 00:31:55,250 - ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ - On ne peut que rêver mieux. 456 00:31:55,500 --> 00:31:57,541 Océan, nous feras-tu cet honneur ? 457 00:31:57,791 --> 00:32:00,500 ♪ Viens profiter du soleil Tu ne vas pas rester dans le noir ♪ 458 00:32:00,750 --> 00:32:02,541 ♪ Et rater toutes ces merveilles ♪ 459 00:32:02,708 --> 00:32:06,583 ♪ Il faudrait le voir pour le croire C'est inouï ♪ 460 00:32:06,833 --> 00:32:08,500 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 461 00:32:08,750 --> 00:32:10,916 - Je vais être malade. - J'ai un remède. 462 00:32:11,166 --> 00:32:13,958 ♪ Une bonne bouffée d'air marin ♪ 463 00:32:15,125 --> 00:32:16,875 ♪ On va finir Dans le ventre d'un requin ♪ 464 00:32:17,041 --> 00:32:18,083 - Loto. - Je suis lucide. 465 00:32:18,250 --> 00:32:20,375 ♪ Oui, nous naviguons sous le vent ♪ 466 00:32:20,625 --> 00:32:21,625 ♪ C'est encourageant ♪ 467 00:32:21,875 --> 00:32:24,083 ♪ Nous allons de l'avant ♪ 468 00:32:24,333 --> 00:32:27,583 ♪ Et que peut-on rêver de mieux ? ♪ 469 00:32:27,833 --> 00:32:31,250 - ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ - ♪ Rêver de mieux ♪ 470 00:32:31,416 --> 00:32:34,750 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 471 00:32:35,791 --> 00:32:36,791 ♪ Oh, oh ♪ 472 00:32:36,875 --> 00:32:38,541 ♪ Un bon rythme de croisière ♪ 473 00:32:38,708 --> 00:32:39,916 Ça commence à me plaire. 474 00:32:40,166 --> 00:32:42,125 ♪ Tu as le mal de mer ♪ 475 00:32:42,208 --> 00:32:43,833 ♪ Mais sache Que nous sommes solidaires ♪ 476 00:32:44,083 --> 00:32:46,416 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 477 00:32:46,583 --> 00:32:49,416 ♪ On ne peut pas rêver mieux ♪ 478 00:32:49,666 --> 00:32:51,541 Moi, je sens 479 00:32:51,791 --> 00:32:54,041 - que je vais devenir fou. - C'est trop bien. 480 00:32:54,291 --> 00:32:57,583 Rendez-moi mes arbres, ma boue et mes choux. 481 00:32:57,833 --> 00:33:01,416 ♪ Nous profitons tous dans la joie des roulis roulas ♪ 482 00:33:01,666 --> 00:33:03,208 ♪ En mer, plus de tracas ♪ 483 00:33:03,458 --> 00:33:06,791 ♪ On ne peut rien rêver de mieux ♪ 484 00:33:07,041 --> 00:33:08,166 - Faux ! - Quoi ? 485 00:33:08,333 --> 00:33:10,708 ♪ Petite rectification Tant pis pour la chanson ♪ 486 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 ♪ La réponse à ta question ? La perfection est un mythe ♪ 487 00:33:14,083 --> 00:33:16,291 ♪ Le voyage est fantastique On peut rêver mieux ♪ 488 00:33:16,541 --> 00:33:19,458 ♪ Je dessine, trace des lignes Je trouve des combines ♪ 489 00:33:19,708 --> 00:33:21,108 ♪ J'ai du génie Quand je réfléchis ♪ 490 00:33:21,291 --> 00:33:22,875 ♪ Problème, obsession Bateau, passion ♪ 491 00:33:23,125 --> 00:33:25,083 ♪ L'échec est source d'ivresse Pas de stress ♪ 492 00:33:25,250 --> 00:33:27,500 ♪ Je vise la justesse Je refuse la faiblesse ♪ 493 00:33:27,666 --> 00:33:29,750 ♪ Quand c'est pas bon Fais d'autres tests ♪ 494 00:33:29,916 --> 00:33:32,250 ♪ Aussi simple que ma devise Je décide avec le sourire ♪ 495 00:33:32,500 --> 00:33:35,375 ♪ Tout tient en trois mots : Échouer, apprendre et mourir ♪ 496 00:33:43,375 --> 00:33:45,875 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 497 00:33:46,125 --> 00:33:47,416 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 498 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 499 00:33:49,166 --> 00:33:52,625 - C'est vrai, il n'y a rien de mieux. - L'océan est notre ami. 500 00:33:52,791 --> 00:33:54,000 ♪ On l'a bien compris ♪ 501 00:33:54,250 --> 00:33:55,708 Je veux retrouver mon lit. 502 00:33:55,958 --> 00:33:57,833 ♪ Nous atteindrons cette île ♪ 503 00:33:58,083 --> 00:34:01,750 ♪ Nous prendrons le temps qu'il faut Oh, oh, oh, oh ♪ 504 00:34:02,333 --> 00:34:05,041 ♪ Parce qu'on ne peut rêver mieux ♪ 505 00:34:05,291 --> 00:34:06,833 Allez, tout le monde ! 506 00:34:07,000 --> 00:34:08,625 - ♪ Sous le vent - Prends le temps ♪ 507 00:34:08,875 --> 00:34:10,375 - ♪ De voguer - Naviguer ♪ 508 00:34:10,541 --> 00:34:11,791 ♪ D'explorer ♪ 509 00:34:11,958 --> 00:34:13,958 ♪ De nouvelles contrées ♪ 510 00:34:14,208 --> 00:34:15,833 ♪ Oh, oh, oh ♪ 511 00:34:16,083 --> 00:34:18,541 ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪ 512 00:34:20,250 --> 00:34:21,416 Ça va te plaire, Kele. 513 00:34:21,583 --> 00:34:23,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 514 00:34:23,166 --> 00:34:28,875 ♪ Que peut-on rêver de... ♪ 515 00:34:31,875 --> 00:34:36,791 ♪ Mieux... ♪ 516 00:34:43,333 --> 00:34:45,041 Euh, ce serait pas la chose 517 00:34:45,291 --> 00:34:46,750 qu'on est censés suivre ? 518 00:34:46,916 --> 00:34:48,666 Euh, disons que... 519 00:34:48,833 --> 00:34:51,291 Surtout, pas de panique. Je suis persuadée 520 00:34:51,541 --> 00:34:53,541 que cela ne se produit pas par hasard. 521 00:34:53,708 --> 00:34:56,125 C'est forcément bon signe, hein ? 522 00:34:57,875 --> 00:35:00,583 Moni, attrape la rame. 523 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 Je fais ce que je peux. 524 00:35:02,375 --> 00:35:04,500 Y a un problème avec le bateau. 525 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 C'est pas le bateau, c'est le courant. 526 00:35:06,833 --> 00:35:07,875 Quoi ? 527 00:35:10,125 --> 00:35:11,875 Salut, Océan... 528 00:35:12,041 --> 00:35:14,416 Tu m'as pas donné d'indications à part : 529 00:35:14,666 --> 00:35:17,500 "Suis la comète." Alors, si c'est ta façon de me dire 530 00:35:17,750 --> 00:35:19,500 de changer de route, un pouce en l'air, 531 00:35:19,583 --> 00:35:21,708 ce serait vraiment formidable. 532 00:35:22,833 --> 00:35:24,125 Terre en vue ? 533 00:35:25,666 --> 00:35:27,958 Terre en vue ! 534 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 C'est Motufetū. 535 00:35:31,125 --> 00:35:33,125 On l'a trouvée. 536 00:35:33,291 --> 00:35:35,500 - On a fait drôlement vite. - Y a des gens ? 537 00:35:35,750 --> 00:35:37,083 J'entends des voix. 538 00:35:39,708 --> 00:35:41,458 Ce n'est pas une île. 539 00:35:42,041 --> 00:35:43,041 Et surtout, 540 00:35:43,291 --> 00:35:44,791 ce ne sont pas des gens. 541 00:35:46,458 --> 00:35:48,041 - Les Kaka... - Mora ! 542 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 Faut pas rester là. 543 00:36:08,000 --> 00:36:09,708 Ce serait tellement humiliant, 544 00:36:09,958 --> 00:36:12,458 un agriculteur massacré par des noix de coco. 545 00:36:13,666 --> 00:36:15,750 Hmm... ils ont décidé de nous ignorer. 546 00:36:16,500 --> 00:36:18,541 C'est une bonne chose, ça. Non ? Oui ? 547 00:36:42,250 --> 00:36:43,625 D'accord. 548 00:36:43,875 --> 00:36:45,458 Équipage ! 549 00:36:45,708 --> 00:36:46,791 Dans la cale. 550 00:37:00,166 --> 00:37:02,750 La force centrifuge fait gagner de la vitesse. 551 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Vaiana ! 552 00:37:14,333 --> 00:37:16,291 Bye bye ! 553 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Merci pour la balade. 554 00:37:28,666 --> 00:37:30,875 À nous, les noix de... 555 00:37:31,958 --> 00:37:33,125 coco. 556 00:37:42,875 --> 00:37:43,875 Oh, oh ! 557 00:37:43,958 --> 00:37:45,791 Écoutez-moi. Nous effectuons 558 00:37:46,041 --> 00:37:47,458 un voyage sacré. 559 00:37:47,708 --> 00:37:48,958 Vous allez nous libérer. 560 00:37:49,208 --> 00:37:50,208 Attendez. 561 00:37:50,333 --> 00:37:51,458 Attendez, attendez. 562 00:38:03,250 --> 00:38:04,375 Aïe, aïe. 563 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 Qu'est-ce que vous faites ? 564 00:38:12,416 --> 00:38:14,041 Qu'est-ce qui se passe ? 565 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 Euh... 566 00:38:25,500 --> 00:38:27,666 Ça, c'est... Hmm... 567 00:38:27,833 --> 00:38:29,208 de la fanfiction. 568 00:38:29,458 --> 00:38:32,333 Pauvre courge. Ils demandent si c'est toi l'artiste, 569 00:38:32,500 --> 00:38:34,583 parce qu'ils veulent que tu déchiffres 570 00:38:34,833 --> 00:38:36,125 ce tableau. 571 00:38:36,375 --> 00:38:37,916 Oh... 572 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Oh... 573 00:38:40,625 --> 00:38:42,041 Oh. Votre maison, 574 00:38:42,541 --> 00:38:43,791 l'île d'où vous venez... 575 00:38:46,291 --> 00:38:49,083 se situe tout près de Motufetū. 576 00:38:50,166 --> 00:38:55,125 Et depuis que Nalo a divisé l'océan pour affaiblir le peuple de la mer, 577 00:38:55,291 --> 00:38:57,333 vos ancêtres n'ont jamais pu... 578 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 regagner leur terre. 579 00:39:00,541 --> 00:39:02,750 Et quand vous avez cru être sur le retour, 580 00:39:03,000 --> 00:39:05,500 vous avez rencontré cette palourde géante. 581 00:39:06,875 --> 00:39:08,125 Et donc vous craignez 582 00:39:08,375 --> 00:39:10,375 de devoir errer en mer... 583 00:39:11,541 --> 00:39:12,916 pour l'éternité. 584 00:39:13,583 --> 00:39:14,666 Depuis tout ce temps, 585 00:39:16,166 --> 00:39:19,041 ils tentaient seulement de rentrer chez eux. 586 00:39:21,458 --> 00:39:24,250 Mais si on vous aide 587 00:39:24,500 --> 00:39:27,916 à vaincre le clam, vous nous aiderez à atteindre Motufetū. 588 00:39:30,750 --> 00:39:32,000 - Ensemble. - Pardon ? 589 00:39:33,083 --> 00:39:37,583 On est encore tout ramollis. Comment veux-tu vaincre cette chose ? 590 00:39:37,833 --> 00:39:39,833 Mlle Guimauve peut à peine bouger. 591 00:39:40,000 --> 00:39:42,666 Nos muscles sont remplis de neurotoxines alors... 592 00:39:42,833 --> 00:39:44,666 Hé, mais attendez. 593 00:39:44,916 --> 00:39:46,434 Un clam est constitué d'un seul muscle. 594 00:39:46,458 --> 00:39:47,958 Il suffit de se rapprocher 595 00:39:48,208 --> 00:39:51,375 suffisamment pour tirer dans le ganglion et bonne nuit clam, 596 00:39:51,625 --> 00:39:52,625 bonjour Motufetū. 597 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 Quoi ? Vous pensez que ça peut marcher ? 598 00:40:00,750 --> 00:40:03,458 Oh... Vous nous demandez de le faire. 599 00:40:04,708 --> 00:40:07,000 Ce serait plus facile si on était pas flasques. 600 00:40:08,125 --> 00:40:10,041 Pas de souci, ils vont arranger ça. 601 00:40:10,125 --> 00:40:11,166 Comment ? 602 00:40:18,291 --> 00:40:19,916 C'est quoi, ça, encore ? 603 00:40:22,416 --> 00:40:23,416 Non... 604 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Oh, oh... 605 00:40:36,000 --> 00:40:38,208 Oh, ouah. 606 00:40:38,375 --> 00:40:40,208 Mmm... Ça a un goût de noix de coco. 607 00:40:40,458 --> 00:40:42,541 Il a bavé sur tout le monde, c'est ça ? 608 00:40:42,708 --> 00:40:45,416 Alors, comment obtenir la toxine pour le clam ? 609 00:40:52,833 --> 00:40:55,000 Une merveille, ce spécimen. 610 00:41:03,250 --> 00:41:04,458 On y va, dépêchez-vous. 611 00:41:13,958 --> 00:41:15,250 Quoi ? 612 00:41:16,916 --> 00:41:19,583 On s'était mis... d'accord. 613 00:41:19,750 --> 00:41:21,000 On élimine le clam 614 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 et vous, vous nous aidez à débarquer sur Motufetū. 615 00:41:24,333 --> 00:41:26,416 Tu es plus fort que t'en as l'air. 616 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Oh... 617 00:41:38,833 --> 00:41:41,875 Je crois que c'est le salut du guerrier 618 00:41:41,958 --> 00:41:43,708 pour témoigner leur respect. 619 00:41:49,166 --> 00:41:51,458 Ou c'est des adieux, si on se revoit pas. 620 00:42:00,208 --> 00:42:01,791 Comment on vise un ganglion 621 00:42:02,041 --> 00:42:04,041 quand on sait pas à quoi ça ressemble ? 622 00:42:04,125 --> 00:42:05,875 Je pense qu'on saura reconnaître 623 00:42:06,125 --> 00:42:08,000 le fameux ganglion quand on le verra. 624 00:42:11,750 --> 00:42:13,291 - Ouais... - Donc... 625 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 il suffit de... 626 00:42:14,916 --> 00:42:17,500 Et... Motufetū nous voilà ? 627 00:42:18,041 --> 00:42:19,875 Mission accomplie. 628 00:42:22,750 --> 00:42:24,416 Non ! 629 00:42:24,666 --> 00:42:25,916 Non, non, non ! 630 00:42:27,291 --> 00:42:29,333 Voilà pourquoi il faut en avoir une 2e. 631 00:42:32,416 --> 00:42:33,708 Une 3e. 632 00:42:36,083 --> 00:42:37,708 La 4e, c'est pour les angoissés. 633 00:42:54,750 --> 00:42:56,583 Non ! 634 00:43:16,000 --> 00:43:18,083 Il faut sortir de là ! 635 00:43:37,291 --> 00:43:38,500 Tu fais quoi ? Non ! 636 00:43:59,500 --> 00:44:00,708 - Moni ! - Vaiana ! 637 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 - Moni ! - Vaiana ! 638 00:44:21,083 --> 00:44:23,541 Vaiana ? Vaiana ! 639 00:44:25,208 --> 00:44:27,375 Franchement, j'ai adoré. 640 00:44:27,625 --> 00:44:29,791 Les Kakamora, c'est à cause de vous. 641 00:44:37,041 --> 00:44:38,541 Désolé, je vous visais pas. 642 00:44:58,416 --> 00:44:59,541 Fascinant. 643 00:44:59,791 --> 00:45:00,833 On dirait de l'acide. 644 00:45:14,125 --> 00:45:15,625 J'ai droit à un "Chee Hoo" ? 645 00:45:16,541 --> 00:45:18,416 Oh ouais ! 646 00:45:20,458 --> 00:45:21,958 Maintenant, il me reste plus 647 00:45:22,208 --> 00:45:23,708 qu'à récupérer mon bébé. 648 00:45:36,833 --> 00:45:38,000 Le tatouage a bougé. 649 00:45:38,250 --> 00:45:39,791 - Hé, pas touche. - Il bouge. 650 00:45:40,041 --> 00:45:41,958 Doucement, je suis un demi-dieu. 651 00:45:42,208 --> 00:45:44,208 - La chance, il peut me taper ? - Arrêtez. 652 00:45:44,458 --> 00:45:45,583 Hé ! 653 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 Alors, règle numéro 1... 654 00:45:47,666 --> 00:45:50,000 Non, je... Bon, d'accord. 655 00:45:50,166 --> 00:45:52,666 Quelqu'un peut me faire rouler dans l'autre sens ? 656 00:45:52,833 --> 00:45:54,708 Moi ! 657 00:45:56,416 --> 00:45:59,583 Voilà ce qui se passe le jour où on rencontre son idole. 658 00:45:59,750 --> 00:46:01,083 J'avoue. C'est génial. 659 00:46:02,583 --> 00:46:06,416 Bon, règle numéro 1 : vous ne m'avez jamais vu comme ça. 660 00:46:06,583 --> 00:46:08,416 Je suis toujours le plus beau. 661 00:46:08,666 --> 00:46:11,916 - Tu ressembles à un calcul rénal. - Tu sais de quoi tu parles. 662 00:46:12,166 --> 00:46:13,416 Bon... 663 00:46:15,625 --> 00:46:16,916 Oh... 664 00:46:17,166 --> 00:46:18,791 Salut, bacon. 665 00:46:18,958 --> 00:46:21,333 J'ai l'impression d'avoir raté le début, 666 00:46:21,416 --> 00:46:22,791 je devrais me mettre au parfum. 667 00:46:23,041 --> 00:46:24,333 - Oh... - Mais je le ferai pas. 668 00:46:24,500 --> 00:46:27,708 Je m'en fiche. Je m'attache pas à des humains qui peuvent... 669 00:46:27,875 --> 00:46:30,291 Tu vois ? Ça vous arrivera pas. 670 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 Non, pas du tout. Je dis n'importe quoi. 671 00:46:32,833 --> 00:46:35,833 Mais il se passe des choses graves chez les dieux. 672 00:46:37,750 --> 00:46:39,791 Alors je vais m'occuper de mes affaires. 673 00:46:44,916 --> 00:46:46,541 Ouh ya ! 674 00:46:51,208 --> 00:46:55,375 D'accord, je reviens vite. Restez en vie, parlez à personne. 675 00:46:55,541 --> 00:46:57,666 Si vous voyez une dame chauve-souris, sauvez-vous. 676 00:46:57,916 --> 00:46:59,625 Elle est dangereuse. On s'éloigne, 677 00:46:59,875 --> 00:47:03,375 si on tient à sa vie. Soyez sages. C'était Maui, ciao. 678 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 Mon goûter. 679 00:47:06,541 --> 00:47:07,875 Mon goûter ? 680 00:47:09,625 --> 00:47:11,583 Où est Vaiana ? 681 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Simea ? 682 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 Simea ! 683 00:47:21,041 --> 00:47:23,958 Oh, comment t'es arrivée jusqu'ici ? 684 00:47:24,458 --> 00:47:28,250 Je suis pas là. Tu as été avalée par un clam géant 685 00:47:28,500 --> 00:47:31,458 et notre histoire va s'arrêter là. Parce que t'arriveras 686 00:47:31,708 --> 00:47:34,291 jamais à aider les autres peuples de l'océan. 687 00:47:34,458 --> 00:47:36,208 Les ancêtres seront pas contents 688 00:47:36,458 --> 00:47:38,166 et ils diront : "Vaiana, 689 00:47:38,416 --> 00:47:41,583 "t'es pas belle et on t'aimera plus jamais, jamais !" 690 00:47:41,833 --> 00:47:43,458 Hein ? 691 00:48:04,250 --> 00:48:05,708 Je vais y arriver. 692 00:48:05,875 --> 00:48:08,208 - Je vais y arriver. - Tu vas y arriver. 693 00:48:09,833 --> 00:48:11,458 Oh, oh... Non ! 694 00:48:11,625 --> 00:48:13,041 Détends-toi. 695 00:48:13,291 --> 00:48:15,583 Je ne mords pas. Peka, oui. 696 00:48:18,041 --> 00:48:21,166 Un explorateur, ça faisait longtemps. 697 00:48:21,333 --> 00:48:24,041 - J'adore ta pagaie. - Ah oui ? Je peux m'en servir. 698 00:48:24,291 --> 00:48:26,500 Oh, agressive. 699 00:48:26,750 --> 00:48:29,000 Nous avons ce point en commun, Vaiana. 700 00:48:29,166 --> 00:48:30,541 La jeune fille 701 00:48:30,791 --> 00:48:33,291 téméraire dont tous les dieux parlent. 702 00:48:35,625 --> 00:48:37,166 Qui es-tu ? 703 00:48:37,333 --> 00:48:41,083 Matangi, gardienne ancestrale de ce petit bout de paradis. 704 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 Hmm hmm. 705 00:48:43,291 --> 00:48:45,458 Tu... Tu vis ici ? 706 00:48:45,625 --> 00:48:46,791 Pas par choix. 707 00:48:46,958 --> 00:48:49,833 Maui ne t'a donc jamais parlé de moi ? 708 00:48:50,000 --> 00:48:53,208 Oh... Il devait être trop occupé à jouer avec son tatouage. 709 00:48:55,583 --> 00:48:58,041 Allez. Viens, suis-moi. 710 00:48:58,291 --> 00:49:00,958 Euh, j'ai pas du tout l'intention de te suivre. 711 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 - Je veux... - Sortir d'ici, 712 00:49:02,541 --> 00:49:05,666 briser la malédiction de Nalo, atteindre Motufetū... 713 00:49:05,750 --> 00:49:06,916 Et je peux t'aider. 714 00:49:07,166 --> 00:49:09,083 Tu sais comment aller à Motufetū ? 715 00:49:09,333 --> 00:49:12,458 Il faut connaître le chemin pour arriver quelque part ? 716 00:49:12,708 --> 00:49:15,125 C'est le principe même de l'exploration. 717 00:49:16,791 --> 00:49:18,583 Tu as tant de choses à apprendre. 718 00:49:21,958 --> 00:49:24,708 Les vrais explorateurs n'ont aucune idée du chemin 719 00:49:24,791 --> 00:49:26,208 qu'ils doivent emprunter. 720 00:49:26,375 --> 00:49:27,750 C'est le principe. 721 00:49:27,916 --> 00:49:31,416 Découvrir le chemin de ce qui n'a jamais été exploré. 722 00:49:31,583 --> 00:49:33,541 Si tu veux briser la malédiction de Nalo, 723 00:49:33,625 --> 00:49:35,958 il faut sortir de ta zone de confort. 724 00:49:36,125 --> 00:49:38,416 Il faut te perdre quelque peu. 725 00:49:38,583 --> 00:49:40,583 Pourquoi j'écouterais ce que tu dis ? 726 00:49:40,833 --> 00:49:44,041 Parce que... je suis prisonnière comme toi. 727 00:49:45,750 --> 00:49:48,125 J'aimerais que tu parviennes à vaincre Nalo, 728 00:49:48,291 --> 00:49:50,666 pour qu'enfin... je puisse être libre. 729 00:49:51,250 --> 00:49:52,250 Quoi ? 730 00:49:55,500 --> 00:49:59,041 ♪ Depuis mille ans prisonnière ♪ 731 00:49:59,541 --> 00:50:03,166 ♪ Dans le ventre d'une chimère ♪ 732 00:50:03,333 --> 00:50:07,833 ♪ Ce monstre me fait vivre un enfer ♪ 733 00:50:08,000 --> 00:50:10,541 ♪ Évite le pire ♪ 734 00:50:10,708 --> 00:50:12,958 ♪ Tu peux sortir ♪ 735 00:50:13,208 --> 00:50:17,833 ♪ Je vais te dire comment faire ♪ 736 00:50:18,250 --> 00:50:21,750 Il existe toujours un autre moyen d'arriver à destination. 737 00:50:21,916 --> 00:50:24,833 Il s'agit simplement de réfléchir... 738 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 différemment. 739 00:50:27,291 --> 00:50:28,833 Comment ça, "différemment" ? 740 00:50:29,083 --> 00:50:30,083 Très bonne question. 741 00:50:32,583 --> 00:50:34,208 ♪ Invente ta route ♪ 742 00:50:34,458 --> 00:50:36,208 ♪ Cultive le doute ♪ 743 00:50:36,458 --> 00:50:39,291 ♪ La joie, la vraie, Est dans l'aventure ♪ 744 00:50:39,458 --> 00:50:43,416 ♪ Tu dois goûter au plaisir De frôler le danger ♪ 745 00:50:43,666 --> 00:50:44,833 ♪ Un trésor t'attend ♪ 746 00:50:45,083 --> 00:50:47,250 ♪ C'est promis À condition que tu oublies ♪ 747 00:50:47,333 --> 00:50:50,916 ♪ Les lois et les repères ♪ 748 00:50:51,083 --> 00:50:53,458 ♪ Allez, ma beauté Tu dois te perdre ♪ 749 00:50:55,458 --> 00:50:56,791 C'est le pire conseil. 750 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 Hmm. 751 00:50:58,208 --> 00:50:59,958 Alors tu n'as rien compris. 752 00:51:00,125 --> 00:51:03,708 ♪ Regarde le monde ♪ 753 00:51:03,958 --> 00:51:06,333 ♪ À l'envers, ce sera toujours mieux La terre est ronde ♪ 754 00:51:06,583 --> 00:51:09,666 ♪ Ouvre les yeux Vive la liberté ♪ 755 00:51:11,083 --> 00:51:12,750 ♪ Élargis ta pensée ♪ 756 00:51:13,000 --> 00:51:14,500 ♪ Apprends à écouter ♪ 757 00:51:14,750 --> 00:51:16,250 ♪ Parce que tu as l'essentiel ♪ 758 00:51:16,500 --> 00:51:17,916 ♪ Pour tenir la distance ♪ 759 00:51:18,083 --> 00:51:20,208 ♪ Mes choix existentiels ♪ 760 00:51:20,458 --> 00:51:23,000 ♪ M'ont privée d'existence Pour toi, pas de plan ♪ 761 00:51:23,500 --> 00:51:25,458 ♪ Et pas d'itinéraire ♪ 762 00:51:25,708 --> 00:51:29,541 ♪ Avance et tu pourras Percer le mystère ♪ 763 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 ♪ Avance et invente ta route ♪ 764 00:51:36,208 --> 00:51:37,375 ♪ Cultive le doute ♪ 765 00:51:38,125 --> 00:51:41,250 ♪ La joie, la vraie Est dans l'aventure ♪ 766 00:51:41,500 --> 00:51:43,333 ♪ Tu dois goûter au plaisir ♪ 767 00:51:43,583 --> 00:51:46,208 ♪ De frôler le danger Un trésor t'attend ♪ 768 00:51:46,458 --> 00:51:49,291 ♪ C'est promis À condition que tu oublies ♪ 769 00:51:49,541 --> 00:51:52,666 ♪ Les lois et les repères ♪ 770 00:51:52,833 --> 00:51:54,500 Que comptes-tu faire ? 771 00:51:55,250 --> 00:51:59,458 Écoute... ♪ Tu aurais tort de renoncer ♪ 772 00:51:59,625 --> 00:52:02,541 ♪ À cette grande ambition ♪ 773 00:52:03,166 --> 00:52:06,708 ♪ Pour moi qui suis enfermée ♪ 774 00:52:06,958 --> 00:52:09,916 ♪ Quelle calamité Une vie dans l'obscurité ♪ 775 00:52:10,666 --> 00:52:14,083 ♪ C'est une occasion en or ♪ 776 00:52:14,250 --> 00:52:17,666 ♪ Oui, tu as peur Mais c'est ton heure ♪ 777 00:52:17,833 --> 00:52:19,833 ♪ C'est à toi de faire ♪ 778 00:52:20,083 --> 00:52:22,875 ♪ Le bon choix ♪ 779 00:52:23,125 --> 00:52:24,291 ♪ Lâche prise, avance ♪ 780 00:52:24,541 --> 00:52:28,458 ♪ Ce sera ton jour de chance ♪ 781 00:52:28,708 --> 00:52:30,000 ♪ Invente ta route ♪ 782 00:52:30,250 --> 00:52:31,583 ♪ Cultive le doute ♪ 783 00:52:31,750 --> 00:52:33,875 ♪ La joie, la vraie Est dans l'aventure ♪ 784 00:52:35,083 --> 00:52:38,958 ♪ Tu dois goûter au plaisir De frôler le danger ♪ 785 00:52:39,208 --> 00:52:41,791 ♪ Un trésor t'attend, c'est promis À condition ♪ 786 00:52:42,041 --> 00:52:46,416 ♪ Que tu oublies Les lois et les repères... ♪ 787 00:52:48,125 --> 00:52:49,500 ♪ Avance ♪ 788 00:52:51,000 --> 00:52:53,166 ♪ Oh, oh, oh, avance ♪ 789 00:52:56,250 --> 00:52:58,833 Il y a toujours un autre moyen, Vaiana. 790 00:52:59,000 --> 00:53:00,083 Que choisis-tu ? 791 00:53:03,916 --> 00:53:05,041 J'avance. 792 00:53:08,958 --> 00:53:10,875 ♪ Avance ♪ 793 00:53:34,125 --> 00:53:36,375 Il y a toujours un autre moyen. 794 00:53:36,541 --> 00:53:38,500 Le portail des dieux. 795 00:53:39,333 --> 00:53:41,791 Il ne te conduira pas directement à Motufetū, 796 00:53:41,958 --> 00:53:45,000 mais il vous rapprochera du but, toi et ton équipage. 797 00:53:45,166 --> 00:53:46,750 Et M. Huile de noix de coco. 798 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Qui est... 799 00:53:49,375 --> 00:53:52,500 Oh, il faut toujours qu'il fasse une entrée fracassante. 800 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Maui ! 801 00:53:53,833 --> 00:53:57,083 N'aie pas peur. Maui à la rescousse. Ouh ! 802 00:54:11,958 --> 00:54:13,291 Elle l'a ouvert ? 803 00:54:26,666 --> 00:54:30,583 C'était ton plan ? Tu m'as gardé ici pour qu'on t'aide à t'enfuir ? 804 00:54:30,833 --> 00:54:34,000 Je t'ai pas gardé pour que tu me fasses la conversation. 805 00:54:34,250 --> 00:54:35,250 Attends ! 806 00:54:36,666 --> 00:54:38,333 Bon... après toi ? 807 00:54:41,916 --> 00:54:43,833 Tu ne peux pas t'en aller ? 808 00:54:44,750 --> 00:54:46,416 Brise la malédiction 809 00:54:46,583 --> 00:54:49,333 et peut-être que nous aurons la chance de nous revoir. 810 00:54:50,250 --> 00:54:52,583 Rappelle-toi, il y a toujours un autre moyen, 811 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 un autre chemin. 812 00:54:54,000 --> 00:54:57,083 Même s'il faut parfois se perdre pour le trouver. 813 00:54:57,250 --> 00:54:59,750 Bonne chance, Tautai Vaiana. 814 00:55:00,291 --> 00:55:01,416 Tu y arriveras. 815 00:55:09,208 --> 00:55:12,125 Si Nalo apprend ce que j'ai fait, on sera foudroyées. 816 00:55:14,416 --> 00:55:16,250 Pas mal, ce Maui. 817 00:55:16,541 --> 00:55:18,916 Oh, oh... 818 00:55:19,083 --> 00:55:20,208 Ouh ! 819 00:55:20,458 --> 00:55:23,166 Je vais embrasser le cochon. 820 00:55:23,416 --> 00:55:25,291 On est dans le portail des dieux ! 821 00:55:25,541 --> 00:55:27,000 Mon équipage. 822 00:55:27,250 --> 00:55:30,958 Ah, on est tous là, plus Maui. Mais où il est Ma... 823 00:55:31,125 --> 00:55:32,458 Ça va, gamine ? 824 00:55:32,708 --> 00:55:34,041 Maui ! 825 00:55:36,375 --> 00:55:38,291 Il existe de nouvelles tenues ? 826 00:55:38,375 --> 00:55:40,333 Ça fait mille ans que je suis en palmier. 827 00:55:40,500 --> 00:55:43,083 Oh, j'y crois pas, tu es là. 828 00:55:43,333 --> 00:55:45,541 Tu sais que tu m'as manqué, toi. Ouais. 829 00:55:46,541 --> 00:55:48,750 Oh, désolée, c'est bizarre. C'est bizarre ? 830 00:55:48,916 --> 00:55:51,666 C'est le plus beau jour de ma vie. 831 00:55:52,916 --> 00:55:54,458 J'adore ce mec. 832 00:55:54,625 --> 00:55:56,000 Il est pas du tout flippant. 833 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 Je peux te parler ? 834 00:55:58,166 --> 00:56:01,500 Pua ! Je te présente Pua. Tu connais le Kakamora ? 835 00:56:01,750 --> 00:56:04,541 J'ai cru qu'il nous tuerait, mais il a été génial. 836 00:56:04,791 --> 00:56:07,458 Sans lui, j'aurais pas rencontré Matangi, très sympa. 837 00:56:07,625 --> 00:56:10,750 - Gamine ? - et on pourrait pas briser... 838 00:56:11,500 --> 00:56:12,791 Désolée. À toi. 839 00:56:13,375 --> 00:56:14,625 Vous allez mourir. 840 00:56:17,416 --> 00:56:18,750 Quoi ? 841 00:56:18,916 --> 00:56:19,958 Quoi ? 842 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 Nalo a pas caché Motufetū dans une tempête, 843 00:56:22,666 --> 00:56:24,750 mais dans une tempête monstrueuse. 844 00:56:24,916 --> 00:56:26,166 Dans un océan maudit 845 00:56:26,250 --> 00:56:28,583 dont on ne peut pas s'échapper et il l'a fait sombrer 846 00:56:28,833 --> 00:56:30,666 au fond de l'eau. Aucun humain 847 00:56:30,916 --> 00:56:33,333 ne peut l'atteindre. Si je ne brise pas moi-même 848 00:56:33,583 --> 00:56:36,125 la malédiction, vous finirez dans un cimetière marin. 849 00:56:36,291 --> 00:56:38,958 Je voulais pas que tu viennes. T'es coincée. 850 00:56:39,583 --> 00:56:41,625 Tu vas mourir, ton équipage va mourir 851 00:56:41,875 --> 00:56:43,291 et le poulet aussi. 852 00:56:50,875 --> 00:56:53,458 Mais... c'est cool de te revoir. 853 00:56:53,625 --> 00:56:54,833 Et on y est. 854 00:57:05,833 --> 00:57:08,708 Très drôle, Maui. 855 00:57:09,375 --> 00:57:13,416 Mais cet endroit semble parfaitement paisible. 856 00:57:13,583 --> 00:57:15,041 Et regardez. 857 00:57:15,708 --> 00:57:17,833 La constellation. 858 00:57:18,083 --> 00:57:20,000 Elle est juste là. 859 00:57:20,166 --> 00:57:21,166 Les amis, 860 00:57:21,291 --> 00:57:23,791 les ancêtres ne nous auraient pas appelés 861 00:57:23,875 --> 00:57:25,041 si on était pas à la hauteur. 862 00:57:25,291 --> 00:57:29,083 Ou c'était un appel de poche. Les gens comprendront dans 2 000 ans. 863 00:57:29,333 --> 00:57:31,458 Tautai Vasa a dit qu'atteindre Motufetū 864 00:57:31,625 --> 00:57:33,958 est le moyen d'offrir un avenir à notre peuple. 865 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 Puisqu'il est si malin, 866 00:57:35,500 --> 00:57:38,666 pourquoi il l'a pas dit que l'île avait... coulé ? 867 00:57:38,916 --> 00:57:42,750 Parce qu'il tenait à ce que je suive le feu dans le ciel, 868 00:57:42,916 --> 00:57:45,041 sachant qu'il allait me conduire jusqu'à toi. 869 00:57:45,291 --> 00:57:47,833 Ce qui n'est pas étonnant. 870 00:57:48,083 --> 00:57:49,916 Si Nalo considère qu'il est le plus fort 871 00:57:50,000 --> 00:57:51,958 en maintenant les peuples divisés, 872 00:57:52,208 --> 00:57:54,000 on peut briser sa malédiction 873 00:57:54,250 --> 00:57:58,083 en travaillant ensemble. Tu remontes l'île et j'y débarque. 874 00:57:58,833 --> 00:58:01,291 "Maui et Vaiana, ensemble une fois encore." 875 00:58:01,458 --> 00:58:03,250 C'est toi, le meilleur. 876 00:58:03,500 --> 00:58:05,916 C'est une super idée. Pas vrai, Océan ? 877 00:58:07,250 --> 00:58:08,583 Euh, Océan ? 878 00:58:14,791 --> 00:58:16,208 Vaiana ? 879 00:58:16,375 --> 00:58:17,833 L'océan... 880 00:58:18,416 --> 00:58:20,625 ne pourra pas t'aider, cette fois. 881 00:58:26,833 --> 00:58:27,958 Grand-mère. 882 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Pas du tout, non. Ça ressemble plutôt 883 00:58:32,500 --> 00:58:34,583 à un cadeau de bienvenue. 884 00:58:35,500 --> 00:58:36,583 De la part de Nalo. 885 00:58:46,083 --> 00:58:47,083 Hmm ? 886 00:58:55,708 --> 00:58:57,666 Dégage, la guirlande. 887 00:58:57,833 --> 00:58:58,833 Humains ? 888 00:58:58,916 --> 00:59:01,125 Tous à vos postes, vous savez quoi faire, 889 00:59:01,375 --> 00:59:02,416 alors, au travail. 890 00:59:04,791 --> 00:59:07,125 On parlera de tes critères de recrutement. 891 00:59:08,458 --> 00:59:10,500 Oh là, papi... au dodo. 892 00:59:11,916 --> 00:59:14,416 - Eux, je les déteste. - Je suis une personne âgée. 893 00:59:14,666 --> 00:59:15,666 J'ai 3 000 ans. 894 00:59:16,375 --> 00:59:18,000 Je suis une personne âgée... âgée. 895 00:59:18,791 --> 00:59:20,541 Il faut tenir bon 896 00:59:20,791 --> 00:59:23,166 - jusqu'au lever du soleil. - Des créatures nocturnes ? 897 00:59:23,333 --> 00:59:24,625 Hein ? Ouais, ouais. 898 00:59:24,791 --> 00:59:26,125 Chee Hoo ! 899 00:59:27,750 --> 00:59:28,791 Qui va croquer 900 00:59:29,041 --> 00:59:30,041 de la guirlande ? 901 00:59:38,333 --> 00:59:40,125 Il nous a fait un clin d'œil ? 902 00:59:43,541 --> 00:59:44,583 Derrière nous ! 903 00:59:45,208 --> 00:59:46,666 - Accrochez-vous. - Vaiana, 904 00:59:46,916 --> 00:59:50,000 - t'y arriveras pas avec cette voile. - Ça va marcher. 905 00:59:52,583 --> 00:59:54,000 Vaiana ! 906 00:59:55,041 --> 00:59:57,083 Moni ! 907 00:59:59,916 --> 01:00:01,666 Oh, Vaiana ! Vaiana ! 908 01:00:02,375 --> 01:00:03,375 Moni ! 909 01:00:06,125 --> 01:00:07,125 Non ! 910 01:00:07,291 --> 01:00:08,375 La rame. 911 01:00:23,458 --> 01:00:24,708 Moni ! 912 01:00:33,583 --> 01:00:34,583 Ça va ? 913 01:01:06,625 --> 01:01:09,000 Il y a... forcément une solution. 914 01:01:09,166 --> 01:01:10,791 - Les ancêtres... - Vaiana ? 915 01:01:20,500 --> 01:01:21,500 Tautai Vasa, 916 01:01:21,625 --> 01:01:23,291 c'est son bateau. 917 01:01:27,291 --> 01:01:30,916 Je sais, c'est pas le moment de dire : "Je t'avais prévenue", 918 01:01:31,083 --> 01:01:33,958 je le dirai pas, j'ai pas envie que tu te sentes mal... 919 01:01:34,208 --> 01:01:35,916 - Arrête. - Mais je crois en toi. 920 01:01:36,083 --> 01:01:37,958 Je suis bien le seul. C'est ça, 921 01:01:38,208 --> 01:01:39,833 va te promener. Quoi ? 922 01:01:40,083 --> 01:01:41,500 J'ai été super gentil. Aïe. 923 01:01:41,750 --> 01:01:44,291 Hé oh ! T'as pas intérêt à me pincer le téton. 924 01:01:44,458 --> 01:01:45,875 Ouille. Je vais lui parler. 925 01:01:52,625 --> 01:01:54,583 Je sais, Maui. 926 01:01:55,500 --> 01:01:57,208 C'est... juste... 927 01:01:59,291 --> 01:02:01,958 À chaque fois, j'imagine faire ce qu'il faut. 928 01:02:02,125 --> 01:02:04,541 Mais je maîtrise rien du tout. 929 01:02:04,708 --> 01:02:07,250 Tout est compliqué, difficile. 930 01:02:07,416 --> 01:02:08,916 Rien ne va. 931 01:02:09,625 --> 01:02:11,625 Moni a failli mourir. 932 01:02:13,666 --> 01:02:18,666 Si par ma faute, mon peuple venait à... disparaître. 933 01:02:21,875 --> 01:02:23,125 Je suis sérieuse ! 934 01:02:23,291 --> 01:02:25,083 Quoi ? Moi aussi. 935 01:02:25,250 --> 01:02:28,333 Peut-être qu'on devrait faire ce que tu as dit, agir ensemble. 936 01:02:28,500 --> 01:02:30,583 Je remonte l'île, mais c'est un humain 937 01:02:31,083 --> 01:02:33,208 qui devra poser le pied sur elle. 938 01:02:38,041 --> 01:02:39,041 Écoute. 939 01:02:39,166 --> 01:02:41,666 Je comprends. Personne n'aime se prendre un mur. 940 01:02:41,833 --> 01:02:44,125 Pourquoi t'es là, d'abord ? 941 01:02:44,291 --> 01:02:45,666 Parce que... 942 01:02:46,541 --> 01:02:48,208 Parce que j'ai... 943 01:02:48,375 --> 01:02:50,333 J'ai vécu des épreuves. 944 01:02:51,000 --> 01:02:52,666 Douloureuses. 945 01:02:52,833 --> 01:02:54,625 Je ne voyais pas d'issue. 946 01:02:55,500 --> 01:02:57,416 Et une personne est arrivée. 947 01:02:58,333 --> 01:03:02,000 Quelqu'un que j'avais sous-estimé. Et cette personne m'a aidé 948 01:03:02,250 --> 01:03:03,541 à remonter la pente. 949 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 Je sais pas pourquoi je fais tout de travers 950 01:03:08,083 --> 01:03:09,791 depuis que j'ai quitté mon île. 951 01:03:09,958 --> 01:03:11,500 Hé... 952 01:03:11,666 --> 01:03:14,125 Il existe une solution. 953 01:03:14,291 --> 01:03:17,708 Tu veux t'en sortir ? Apprends à "chee hooer". 954 01:03:17,958 --> 01:03:19,625 T'es tellement nul à ce jeu. 955 01:03:19,875 --> 01:03:22,458 Je suis le meilleur à ce jeu. J'ai été un humain. 956 01:03:22,625 --> 01:03:25,208 Maintenant, je suis un demi-dieu. 957 01:03:25,375 --> 01:03:27,625 On ne sait jamais ce que l'avenir réserve. 958 01:03:27,875 --> 01:03:30,291 Moi, si. C'est la tempête monstrueuse de Nalo. 959 01:03:30,458 --> 01:03:32,833 - Tu veux t'en sortir ? - Tu perds ton temps. 960 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Écoute-moi bien. 961 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 ♪ T'es au fond du gouffre T'as pris une gamelle ♪ 962 01:03:36,625 --> 01:03:39,875 ♪ Mais tu peux tout arranger Rappelle-toi comment tu t'appelles ♪ 963 01:03:40,125 --> 01:03:43,041 ♪ Ne perds pas ton énergie Il faut sourire à la vie ♪ 964 01:03:43,208 --> 01:03:45,416 ♪ Tu n'es pas n'importe qui ♪ 965 01:03:46,000 --> 01:03:48,791 ♪ La grandeur est en toi Et tu dois braver la peur ♪ 966 01:03:48,958 --> 01:03:50,666 ♪ C'est lui, le plus fort Tu crois ? ♪ 967 01:03:50,916 --> 01:03:52,541 ♪ Mais tu es ma petite sœur ♪ 968 01:03:52,791 --> 01:03:55,250 ♪ Ces eaux sont très menaçantes Mais tu es éblouissante ♪ 969 01:03:55,416 --> 01:03:57,916 ♪ Arrête de douter, tu es déprimante ♪ 970 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 ♪ Avec moi J'ai besoin d'un Chee Hoo ♪ 971 01:04:00,958 --> 01:04:02,541 ♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ? ♪ 972 01:04:02,791 --> 01:04:05,291 ♪ Qui seras-tu demain ? C'est bien toi, c'est bien toi ♪ 973 01:04:05,541 --> 01:04:07,125 ♪ Qui ouvres le chemin ♪ 974 01:04:07,375 --> 01:04:09,875 ♪ On y va, Vaiana Accomplis ton destin ♪ 975 01:04:10,041 --> 01:04:12,958 ♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir Je vais avoir un Chee Hoo ♪ 976 01:04:13,208 --> 01:04:15,666 ♪ Quand il faut, il le faut Tu dois aller plus haut ♪ 977 01:04:16,250 --> 01:04:19,208 ♪ Montre-nous, montre-leur Que quand c'est trop, c'est trop ♪ 978 01:04:19,458 --> 01:04:22,083 ♪ On y va, Vaiana Embrasse ta destinée ♪ 979 01:04:22,333 --> 01:04:25,583 ♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir Je vais avoir un Chee Hoo ♪ 980 01:04:28,000 --> 01:04:31,083 ♪ Imagine, ce dieu de la tempête A des mollets de coq ♪ 981 01:04:31,333 --> 01:04:32,625 ♪ Oui, toi la gamine ♪ 982 01:04:32,708 --> 01:04:34,625 ♪ Tu vas prouver Que c'est un dieu en toc ♪ 983 01:04:34,791 --> 01:04:38,125 ♪ Tu crois que c'est fini Mais tu oublies Maui ♪ 984 01:04:38,375 --> 01:04:40,291 ♪ Je suis pas venu M'amuser, m'amuser ♪ 985 01:04:40,875 --> 01:04:42,833 ♪ Tu es très douée J'avoue t'avoir sous-estimée ♪ 986 01:04:43,000 --> 01:04:46,291 ♪ Et sous pression, tu fais sensation Tu m'as même donné une leçon ♪ 987 01:04:46,541 --> 01:04:48,184 ♪ Je suis pas surpris Que tu sois leur idole ♪ 988 01:04:48,208 --> 01:04:49,291 ♪ T'as été à bonne école ♪ 989 01:04:49,541 --> 01:04:51,017 ♪ Je te lâcherai pas Je suis investi ♪ 990 01:04:51,041 --> 01:04:53,708 ♪ Peu de gens se vantent D'être mes amis ♪ 991 01:04:53,875 --> 01:04:55,708 ♪ Chee Hoo ♪ 992 01:04:55,958 --> 01:04:58,375 ♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ? Qui seras-tu demain ? ♪ 993 01:04:58,625 --> 01:05:01,708 ♪ C'est bien toi, c'est bien toi Qui ouvres le chemin ♪ 994 01:05:01,875 --> 01:05:04,666 ♪ On y va, Vaiana Accomplis ton destin ♪ 995 01:05:04,833 --> 01:05:08,250 ♪ Je vais l'avoir Je vais avoir un Chee Hoo ♪ 996 01:05:08,500 --> 01:05:10,125 Oh... 997 01:05:10,291 --> 01:05:11,291 Hmm hmm... 998 01:05:13,416 --> 01:05:17,041 ♪ C'est mon tour D'essayer de te remonter le moral ♪ 999 01:05:17,291 --> 01:05:19,416 ♪ C'est ton rôle De t'accrocher à ton idéal ♪ 1000 01:05:19,666 --> 01:05:21,541 ♪ Grâce à toi Je suis devenu meilleur ♪ 1001 01:05:21,708 --> 01:05:24,083 ♪ Moi qui n'y croyais plus Tu m'as fait une fleur ♪ 1002 01:05:24,583 --> 01:05:26,263 ♪ Manque de sagesse Et trop de faiblesses ♪ 1003 01:05:26,333 --> 01:05:27,916 ♪ Demi-dieu en détresse ♪ 1004 01:05:28,083 --> 01:05:30,875 ♪ Les rôles se sont inversés À toi de passer le test ♪ 1005 01:05:31,041 --> 01:05:34,208 ♪ J'ai un plan pour le mauvais sort Même si Nalo se croit le plus fort ♪ 1006 01:05:34,458 --> 01:05:35,976 ♪ Je parie Sur une petite pleine de génie ♪ 1007 01:05:36,000 --> 01:05:38,666 ♪ L'exploratrice qui est mon amie ♪ 1008 01:05:43,916 --> 01:05:45,208 ♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ? ♪ 1009 01:05:45,458 --> 01:05:47,208 ♪ Qui seras-tu demain ? ♪ 1010 01:05:47,458 --> 01:05:49,208 ♪ C'est bien toi Qui ouvres le chemin ♪ 1011 01:05:50,000 --> 01:05:52,666 ♪ On y va, Vaiana Accomplis ton destin ♪ 1012 01:05:52,916 --> 01:05:55,916 ♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir Je vais avoir un Chee Hoo ♪ 1013 01:05:56,166 --> 01:05:57,541 ♪ Quand il faut, il le faut ♪ 1014 01:05:57,791 --> 01:05:59,000 ♪ Tu dois aller plus haut ♪ 1015 01:05:59,166 --> 01:06:00,375 ♪ Montre-nous, montre-leur ♪ 1016 01:06:00,625 --> 01:06:02,083 ♪ Que quand c'est trop, c'est trop ♪ 1017 01:06:02,250 --> 01:06:05,041 ♪ On y va, Vaiana Embrasse ta destinée ♪ 1018 01:06:05,208 --> 01:06:08,125 ♪ Je vais l'avoir Je vais avoir un Chee Hoo ♪ 1019 01:06:08,291 --> 01:06:11,083 ♪ Vaiana, on y va Embrasse ta destinée ♪ 1020 01:06:11,250 --> 01:06:14,041 ♪ Je vais l'avoir, fais-moi plaisir Un sourire et Chee Hoo ♪ 1021 01:06:14,291 --> 01:06:15,958 ♪ On y va, Vaiana ♪ 1022 01:06:16,208 --> 01:06:17,208 ♪ Voilà ta destinée ♪ 1023 01:06:17,416 --> 01:06:18,958 ♪ Je vais l'avoir Je vais avoir un... ♪ 1024 01:06:19,208 --> 01:06:20,208 ♪ Chee Hoo ♪ 1025 01:06:26,625 --> 01:06:29,000 - Lance-toi, princesse. - Je suis pas une princesse. 1026 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Beaucoup sont convaincus du contraire. 1027 01:06:34,458 --> 01:06:36,125 Euh... 1028 01:06:37,208 --> 01:06:41,333 Je vous en demande sûrement un peu trop... je sais. 1029 01:06:41,500 --> 01:06:44,333 Et notre pirogue est... dans un état déplorable. 1030 01:06:45,083 --> 01:06:46,666 Mais je suis persuadée 1031 01:06:46,916 --> 01:06:49,916 qu'ensemble, on peut... 1032 01:07:09,416 --> 01:07:11,750 On a trouvé le moyen de le réparer. 1033 01:07:12,000 --> 01:07:14,500 Oui, enfin, avec l'aide des ancêtres. 1034 01:07:14,750 --> 01:07:16,958 Les décorations, c'est moi. 1035 01:07:17,125 --> 01:07:19,541 Je me suis servi du poulet. 1036 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Quel talent. 1037 01:07:25,666 --> 01:07:28,041 Nalo veut que notre histoire s'achève. 1038 01:07:28,291 --> 01:07:30,208 Mais nous, on ne le laissera pas faire. 1039 01:07:30,291 --> 01:07:31,666 On va être plus malins. 1040 01:07:31,833 --> 01:07:34,416 Trouver des ruses auxquelles il n'aurait pas pensé. 1041 01:07:34,916 --> 01:07:38,291 Pour ça, comptez sur moi, j'ai déjà pas mal d'idées. 1042 01:07:38,458 --> 01:07:40,500 Et nous avons un demi-dieu. 1043 01:07:41,291 --> 01:07:44,291 Il fait un peu négligé, mais c'est mieux que rien. 1044 01:07:44,541 --> 01:07:45,708 T'es très classe. 1045 01:07:45,958 --> 01:07:46,958 D'accord. 1046 01:07:47,416 --> 01:07:50,041 On navigue au cœur de la tempête de Nalo. 1047 01:07:50,208 --> 01:07:52,625 Ensuite, je remonte l'île à la surface 1048 01:07:52,791 --> 01:07:55,083 et hop, tout le monde débarque. 1049 01:07:55,333 --> 01:07:58,083 Je suis consciente qu'il s'agit d'un défi sans précédent. 1050 01:07:58,333 --> 01:08:00,666 Alors, si l'un d'entre... 1051 01:08:03,541 --> 01:08:06,458 J'ai passé ma vie à apprendre 1052 01:08:06,625 --> 01:08:09,375 l'histoire de notre peuple et ses légendes. 1053 01:08:10,041 --> 01:08:11,833 Mais grâce à toi... 1054 01:08:12,000 --> 01:08:13,666 je vis une légende. 1055 01:08:15,291 --> 01:08:16,291 Alors, parfait. 1056 01:08:18,166 --> 01:08:19,375 Brisons cette malédiction. 1057 01:08:23,333 --> 01:08:24,333 Ouais... 1058 01:08:24,583 --> 01:08:27,958 Y a longtemps que j'ai pas remonté une île du fond de l'océan. 1059 01:08:29,291 --> 01:08:32,583 Je sais, je dois plier les genoux. J'ai une posture parfaite. 1060 01:08:32,833 --> 01:08:34,916 Tu m'énerves. Allez, au lit. 1061 01:08:39,500 --> 01:08:41,458 Son humour est contagieux. 1062 01:08:41,625 --> 01:08:44,083 - Comme la peste. - Bienvenue au club. 1063 01:08:44,333 --> 01:08:45,958 Bon, dès que c'est fini, 1064 01:08:46,208 --> 01:08:47,416 on rentre à la maison. 1065 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Gamine ? 1066 01:08:56,708 --> 01:09:00,250 C'est une tempête, juste une très grosse tempête. 1067 01:09:17,416 --> 01:09:19,791 Ouais, je regrette le monstre de lave. 1068 01:09:24,833 --> 01:09:27,333 Euh, ça, c'est une grosse vague. 1069 01:09:30,833 --> 01:09:33,250 On va la contourner. Tout le monde à son poste. 1070 01:09:33,500 --> 01:09:35,166 Préparez-vous à changer de cap. 1071 01:09:36,666 --> 01:09:39,833 La petite intello ? Prête à en prendre plein les yeux ? 1072 01:09:40,000 --> 01:09:43,166 - Pourquoi, qu'est-ce qui se passe ? - Maui est de retour. 1073 01:09:43,333 --> 01:09:44,833 Ah... 1074 01:09:45,000 --> 01:09:48,541 Je vais remonter cette île et montrer à ce dégonflé qui est le patron. 1075 01:09:48,708 --> 01:09:51,291 - Ouais ! - Roulez tambours de guerre ! 1076 01:09:55,791 --> 01:09:56,916 Oh, j'adore. 1077 01:09:57,875 --> 01:09:59,333 Chee Hoo ! 1078 01:10:03,416 --> 01:10:05,125 Ouais ! 1079 01:10:08,375 --> 01:10:09,375 Bouyah ! 1080 01:10:11,583 --> 01:10:12,583 Aidez-moi. 1081 01:10:12,708 --> 01:10:15,041 - On passe par-dessus. Loto ? - Je suis là. 1082 01:10:23,541 --> 01:10:25,250 - Ouais ! - Chee Hoo ! 1083 01:10:25,500 --> 01:10:27,041 Dans les dents, Nalo ! 1084 01:10:32,083 --> 01:10:33,958 Prends ça. Mais... 1085 01:10:34,208 --> 01:10:35,208 Quoi ? 1086 01:10:40,708 --> 01:10:41,833 Ouais ! 1087 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 Trop facile. 1088 01:10:50,666 --> 01:10:51,750 Oh, c'est pas vrai. 1089 01:10:54,708 --> 01:10:55,708 Elles reviennent. 1090 01:10:55,875 --> 01:10:57,250 Il faut faire demi-tour. 1091 01:10:57,500 --> 01:10:58,500 Vite ! 1092 01:11:09,916 --> 01:11:10,916 Non, non, non ! 1093 01:11:14,250 --> 01:11:15,708 Maui ! 1094 01:11:15,958 --> 01:11:19,000 Tout va bien. J'en ai eu la moitié. Tableau des scores ? 1095 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Je le savais, 1096 01:11:28,000 --> 01:11:29,625 Nalo est un tricheur. 1097 01:11:29,875 --> 01:11:32,333 Et un lâche qui a peur de se montrer. 1098 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 Ça se comprend. 1099 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Non, il ne s'intéresse pas à toi. 1100 01:11:36,791 --> 01:11:38,833 Oh si, t'imagines même pas. 1101 01:11:39,083 --> 01:11:42,750 Non, je veux dire... Ses ennemis, ce sont les humains. Nous. 1102 01:11:43,375 --> 01:11:45,416 Et pourquoi ce petit sourire ? 1103 01:11:45,666 --> 01:11:48,708 On va s'en servir. Distraire Nalo, le pousser à nous suivre 1104 01:11:48,958 --> 01:11:50,708 pendant que Maui atteint le centre 1105 01:11:50,958 --> 01:11:53,500 de la tempête et remonte l'île. Il s'attend pas à ça. 1106 01:11:53,750 --> 01:11:57,208 D'accord. Sauf que si t'as pas réussi à franchir la tempête, 1107 01:11:57,375 --> 01:11:59,666 - pourquoi t'y arriverais maintenant ? - Hé ? 1108 01:11:59,916 --> 01:12:01,250 J'ai peut-être une idée. 1109 01:12:01,416 --> 01:12:04,416 Je vais avoir besoin d'abattre le mât. 1110 01:12:06,250 --> 01:12:07,916 Tant que tu resteras là pour nous aider, 1111 01:12:08,000 --> 01:12:10,750 on ne pourra pas briser la malédiction. 1112 01:12:11,291 --> 01:12:13,791 On va essayer d'éloigner la tempête nous-mêmes. 1113 01:12:13,958 --> 01:12:15,125 C'est le seul moyen. 1114 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 Allez aussi vite 1115 01:12:25,125 --> 01:12:26,541 que vous pourrez. 1116 01:12:27,750 --> 01:12:31,375 Euh, c'est facile pour moi de remonter les îles, mais... 1117 01:12:31,541 --> 01:12:34,250 si vous n'êtes pas là pour y accoster, à quoi bon ? 1118 01:12:37,041 --> 01:12:38,666 On se retrouve là-bas, Maui. 1119 01:12:40,083 --> 01:12:42,250 On se retrouve là-bas, Vaiana. 1120 01:12:42,500 --> 01:12:43,541 Hmm... 1121 01:12:44,916 --> 01:12:46,875 Bacon, le poulet. 1122 01:12:50,875 --> 01:12:52,208 Faucon géant ! 1123 01:12:55,208 --> 01:12:58,750 Aucun sens de l'humour. Rendez-vous sur l'île. 1124 01:13:06,625 --> 01:13:07,625 Loto ? 1125 01:13:07,708 --> 01:13:08,708 Poussez-vous ! 1126 01:13:11,791 --> 01:13:12,791 Euh... 1127 01:13:12,916 --> 01:13:15,041 L'espèce de tornade 1128 01:13:15,291 --> 01:13:16,791 fonce droit sur nous ! 1129 01:13:19,250 --> 01:13:21,166 J'aurais dû prévoir un prototype. 1130 01:13:22,291 --> 01:13:23,291 Bingo bango ! 1131 01:13:33,500 --> 01:13:35,666 Loto, tu es géniale. 1132 01:13:35,750 --> 01:13:37,666 Mais sans Moni, j'aurais jamais réussi. 1133 01:14:13,416 --> 01:14:14,416 On s'accroche ! 1134 01:14:23,916 --> 01:14:25,416 J'ai pas assez de prise. 1135 01:14:32,333 --> 01:14:34,833 - Oh... - Il a trouvé Motufetū. 1136 01:14:37,291 --> 01:14:39,125 Et maintenant, Nalo le sait. 1137 01:14:39,291 --> 01:14:42,125 Il faut débarquer sur l'île. Il faut aller jusque là-bas. 1138 01:14:43,000 --> 01:14:44,166 Vite ! 1139 01:14:49,791 --> 01:14:51,291 Je suis occupé. 1140 01:14:54,708 --> 01:14:56,333 Une autre vague. 1141 01:14:57,375 --> 01:14:58,458 Allons plus vite. 1142 01:15:01,291 --> 01:15:03,208 La pirogue est trop chargée. 1143 01:15:04,916 --> 01:15:06,125 Je peux pas. 1144 01:15:09,416 --> 01:15:11,208 À toi, ma grande. 1145 01:15:12,583 --> 01:15:14,750 - Accrochez-vous ! - Tourne ! 1146 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Tourne ! 1147 01:15:25,083 --> 01:15:27,250 Remonte-la ! 1148 01:15:36,333 --> 01:15:38,083 Non ! 1149 01:15:41,583 --> 01:15:43,125 Maui ! 1150 01:15:53,791 --> 01:15:55,208 Maui... 1151 01:16:10,541 --> 01:16:11,833 Maui ? 1152 01:16:12,916 --> 01:16:14,000 Non... 1153 01:16:27,375 --> 01:16:28,666 Vaiana ! 1154 01:16:30,000 --> 01:16:31,083 On est perdus. 1155 01:16:31,166 --> 01:16:32,500 J'ai pas de solution. 1156 01:16:32,666 --> 01:16:34,375 Je vois pas d'issue. 1157 01:16:36,458 --> 01:16:37,958 Attention. Sois prudente. 1158 01:16:38,583 --> 01:16:40,791 Je vois vraiment aucun moyen. 1159 01:16:45,916 --> 01:16:47,708 Il y a un autre moyen. 1160 01:16:48,250 --> 01:16:51,000 Il y a toujours un autre moyen. 1161 01:16:51,791 --> 01:16:53,625 Il y a un moyen d'atteindre l'île. 1162 01:16:53,875 --> 01:16:56,500 - Il y a un autre moyen. - Non, tu ne pourras pas. 1163 01:16:56,750 --> 01:16:58,500 - C'est trop loin. - Retrouvez Maui. 1164 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Vaiana ! 1165 01:18:17,791 --> 01:18:20,458 Vaiana ? Vaiana ! 1166 01:18:51,625 --> 01:18:52,833 Vaiana ? 1167 01:18:53,000 --> 01:18:54,333 Vaiana ? 1168 01:18:55,500 --> 01:18:58,000 Pas ça, non, t'as pas le droit. 1169 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 Je t'en prie. 1170 01:19:13,750 --> 01:19:15,250 Je t'en prie... 1171 01:19:20,958 --> 01:19:23,583 ♪ Aue aue ♪ 1172 01:21:59,916 --> 01:22:01,791 Toujours ensemble... 1173 01:22:02,791 --> 01:22:04,750 d'une manière un peu différente. 1174 01:22:16,083 --> 01:22:18,166 ♪ Aller plus loin ♪ 1175 01:22:19,875 --> 01:22:22,333 ♪ Et voguer à tes côtés ♪ 1176 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 ♪ Pour découvrir au matin ♪ 1177 01:22:25,625 --> 01:22:27,500 ♪ Des plages inexplorées ♪ 1178 01:22:28,875 --> 01:22:31,791 ♪ Oui, aller plus loin ♪ 1179 01:22:32,666 --> 01:22:35,875 ♪ Pouvoir tout recommencer ♪ 1180 01:22:36,125 --> 01:22:40,958 ♪ Sous l'horizon Aux reflets d'éternité ♪ 1181 01:22:41,125 --> 01:22:44,208 ♪ Tous ensemble, nous pouvons ♪ 1182 01:22:44,458 --> 01:22:45,791 ♪ Nous voulons ♪ 1183 01:22:46,041 --> 01:22:51,041 ♪ Nous irons plus loin ♪ 1184 01:23:25,250 --> 01:23:26,375 Copieuse, va. 1185 01:23:27,583 --> 01:23:30,166 Ouais. Euh... 1186 01:23:30,333 --> 01:23:32,583 Et donc est-ce que tu penses que... 1187 01:23:32,750 --> 01:23:35,291 Oui, mes tatouages sont plus cool que les tiens. 1188 01:23:39,625 --> 01:23:41,416 Chee Hoo ! 1189 01:23:41,666 --> 01:23:43,833 C'était complètement fou. 1190 01:23:44,000 --> 01:23:46,750 - Ouais ! - Quelle histoire. Ouais. 1191 01:23:47,000 --> 01:23:48,000 Vaiana ! 1192 01:23:51,708 --> 01:23:53,791 Ouh, incroyable. 1193 01:23:53,958 --> 01:23:56,000 Océan ! 1194 01:23:56,166 --> 01:23:57,458 Tu m'as manqué. 1195 01:23:57,625 --> 01:23:59,583 Allez, on continue, on mange. 1196 01:23:59,833 --> 01:24:01,333 C'est bien. 1197 01:24:01,500 --> 01:24:04,333 Faire remonter une île, ça creuse l'appétit, j'ai faim. 1198 01:24:04,500 --> 01:24:06,750 Oh, tu sens bon, mon petit. 1199 01:24:16,458 --> 01:24:18,958 C'est Motunui. 1200 01:24:19,125 --> 01:24:20,375 Chez nous. 1201 01:24:23,250 --> 01:24:25,041 Là, c'est chez lui. 1202 01:24:25,958 --> 01:24:28,083 Oui, je parle le kakamora. 1203 01:24:29,250 --> 01:24:31,208 Il y a tellement de choses à voir. 1204 01:24:31,375 --> 01:24:32,875 Oui. 1205 01:24:33,125 --> 01:24:34,875 Et qui sait... 1206 01:24:35,041 --> 01:24:37,333 peut-être qu'un jour, on trouvera des... 1207 01:24:43,875 --> 01:24:45,750 Tu le ferais pas exprès, par hasard ? 1208 01:25:04,833 --> 01:25:06,500 On rêve pas, hein ? 1209 01:25:06,666 --> 01:25:09,000 C'est... C'est bien des gens là-bas ? 1210 01:26:01,250 --> 01:26:04,041 Boum. Ouais, je suis une bête. 1211 01:26:04,583 --> 01:26:06,041 Un vrai plaisir. 1212 01:26:06,583 --> 01:26:08,416 ♪ Pour les hommes ♪ 1213 01:26:08,916 --> 01:26:10,250 Salut, ça boume ? 1214 01:26:11,291 --> 01:26:12,958 Joli, le lancer de cheveux. 1215 01:26:13,125 --> 01:26:16,583 Alors, qui peut m'aider ? Je cherche une certaine Simea. 1216 01:26:16,750 --> 01:26:17,750 Salut. 1217 01:26:17,875 --> 01:26:19,458 Y a-t-il une Simea ici ? 1218 01:26:19,625 --> 01:26:21,291 Hein ? 1219 01:26:25,833 --> 01:26:27,333 - Aïe. - C'est moi, Simea. 1220 01:26:27,500 --> 01:26:29,375 Ouais, pas de doute. 1221 01:26:29,541 --> 01:26:30,875 S'il te plaît, euh... 1222 01:26:32,875 --> 01:26:33,958 - Maui ! - Ah... 1223 01:26:34,125 --> 01:26:35,750 Les Vaianettes, gardez-le-moi. 1224 01:26:38,958 --> 01:26:42,208 - Je t'imaginais plus grand. - Oui, vraiment beaucoup plus grand. 1225 01:26:42,458 --> 01:26:43,625 Bon, à nous. 1226 01:26:43,791 --> 01:26:47,166 C'est ta sœur qui m'envoie avec un cadeau pour toi. 1227 01:26:47,416 --> 01:26:50,250 - Ça vient de Motufetū. - Ouah. 1228 01:26:53,333 --> 01:26:55,250 Ça sert à quoi, ce truc ? 1229 01:26:59,083 --> 01:27:01,041 Petite sœur ! 1230 01:27:01,291 --> 01:27:04,166 Grande sœur ! 1231 01:27:10,291 --> 01:27:11,791 Petite sœur ! 1232 01:27:13,375 --> 01:27:15,416 Grande sœur ! 1233 01:27:25,875 --> 01:27:27,541 Oh... 1234 01:27:32,291 --> 01:27:35,041 Ton cadeau me plaît beaucoup. 1235 01:27:35,750 --> 01:27:38,791 Je vous ai rapporté une autre surprise. 1236 01:28:00,916 --> 01:28:03,833 Ça ne fait que commencer. 1237 01:28:08,791 --> 01:28:11,125 ♪ Aue aue ♪ 1238 01:28:11,291 --> 01:28:13,416 ♪ Je choisis mon destin ♪ 1239 01:28:13,666 --> 01:28:16,958 ♪ Le prochain voyage Sera le plus beau ♪ 1240 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 ♪ Aue aue ♪ 1241 01:28:20,708 --> 01:28:23,250 ♪ Jamais je n'oublie d'où je viens ♪ Mon goûter. 1242 01:28:23,416 --> 01:28:25,666 ♪ Et où que j'aille sur mon île ♪ Un buffet à volonté. 1243 01:28:25,916 --> 01:28:27,833 ♪ Je reviendrai ♪ 1244 01:28:28,000 --> 01:28:29,125 ♪ Aue aue ♪ 1245 01:28:29,291 --> 01:28:32,166 ♪ Explorateur, gardien de la mémoire ♪ 1246 01:28:32,791 --> 01:28:34,125 ♪ Tu racontes mes légendes ♪ 1247 01:28:34,541 --> 01:28:37,083 ♪ Mon histoire transmet Sagesse et savoir ♪ 1248 01:28:37,166 --> 01:28:38,708 ♪ Aue aue ♪ 1249 01:28:39,250 --> 01:28:42,083 ♪ Jamais je n'oublie d'où je viens ♪ 1250 01:28:42,250 --> 01:28:45,958 ♪ Et où que j'aille Sur mon île, je reviendrai ♪ 1251 01:28:47,125 --> 01:28:48,708 ♪ Aue aue ♪ 1252 01:29:03,583 --> 01:29:09,166 ♪ Je reviendrai ♪ 1253 01:29:31,291 --> 01:29:35,791 ♪ La mer est le miroir des étoiles ♪ 1254 01:29:36,041 --> 01:29:39,458 ♪ Mais celle-ci enflamme le ciel ♪ 1255 01:29:39,625 --> 01:29:43,166 ♪ Et dans mon cœur Allume une étincelle ♪ 1256 01:29:43,333 --> 01:29:48,000 ♪ Le choix peut me sembler évident ♪ 1257 01:29:48,166 --> 01:29:50,833 ♪ Mais le défi est bien plus grand ♪ 1258 01:29:51,000 --> 01:29:55,708 ♪ Les vents tournent Et m'éloignent du sable blanc ♪ 1259 01:29:55,875 --> 01:29:58,666 ♪ Pourquoi partir ♪ 1260 01:29:58,833 --> 01:30:01,708 ♪ Si loin de la maison ? ♪ 1261 01:30:01,958 --> 01:30:04,208 ♪ De nos amis ♪ 1262 01:30:04,375 --> 01:30:08,083 ♪ Et de tous ceux que nous aimons ? ♪ 1263 01:30:11,666 --> 01:30:14,791 ♪ Aller plus loin ♪ 1264 01:30:15,041 --> 01:30:18,041 {\an8}♪ D'autres cieux m'ont invitée ♪ 1265 01:30:18,208 --> 01:30:20,500 {\an8}♪ Mais j'ai peur de m'égarer ♪ 1266 01:30:20,666 --> 01:30:23,083 ♪ De me perdre en chemin ♪ 1267 01:30:23,250 --> 01:30:27,083 ♪ Si je vais plus loin ♪ 1268 01:30:27,250 --> 01:30:30,083 ♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪ 1269 01:30:30,250 --> 01:30:34,916 ♪ Pour ce futur Que l'océan nous promet ♪ 1270 01:30:35,083 --> 01:30:38,291 ♪ Dois-je aller plus loin ? ♪ 1271 01:30:40,416 --> 01:30:44,833 {\an8}♪ C'est un destin en devenir ♪ 1272 01:30:45,000 --> 01:30:47,541 ♪ Qui demande à s'accomplir ♪ 1273 01:30:47,708 --> 01:30:52,666 ♪ Je ne laisserai jamais la peur Nous envahir ♪ 1274 01:30:52,833 --> 01:30:55,750 ♪ J'entends l'appel ♪ 1275 01:30:55,916 --> 01:30:58,750 ♪ Il m'ensorcelle ♪ 1276 01:30:58,916 --> 01:31:01,166 ♪ Mais si je pars ♪ 1277 01:31:01,333 --> 01:31:05,416 ♪ Je devrai leur dire au revoir ♪ 1278 01:31:08,666 --> 01:31:11,291 ♪ J'irai plus loin ♪ 1279 01:31:12,166 --> 01:31:15,041 ♪ Je reviendrai au printemps ♪ 1280 01:31:15,208 --> 01:31:17,458 ♪ Marcher sur le sable blanc ♪ 1281 01:31:17,625 --> 01:31:19,875 ♪ Car je sais qui je suis ♪ 1282 01:31:20,583 --> 01:31:24,333 ♪ Je suis Vaiana ! ♪ 1283 01:31:24,583 --> 01:31:27,041 ♪ De la terre et de la mer ♪ 1284 01:31:27,208 --> 01:31:28,708 ♪ Et je promets ♪ 1285 01:31:28,958 --> 01:31:31,916 ♪ Que j'en serai toujours fière ♪ 1286 01:31:32,083 --> 01:31:37,291 ♪ Explorons, dépassons l'horizon ♪ 1287 01:31:37,541 --> 01:31:41,958 {\an8}♪ Allons plus loin ♪ 1288 01:31:48,666 --> 01:31:50,000 - Hmm. - Il me semblait 1289 01:31:50,250 --> 01:31:54,208 impossible qu'un être humain puisse atteindre Motufetū. 1290 01:31:54,375 --> 01:31:56,375 Et briser ma malédiction. 1291 01:31:56,625 --> 01:32:00,625 Oui. J'en suis... navrée. J'ignore comment elle a pu y arriver. 1292 01:32:03,333 --> 01:32:06,666 Nalo, j'ai payé ma dette, nous sommes quittes. 1293 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 Non. 1294 01:32:09,583 --> 01:32:11,541 Tout ne fait que commencer. 1295 01:32:17,791 --> 01:32:20,500 Je croyais que c'était l'heure des rires sardoniques. 1296 01:32:20,750 --> 01:32:22,041 Au temps pour moi. 1297 01:32:22,291 --> 01:32:23,958 Le truc, c'est que... 1298 01:32:24,125 --> 01:32:27,750 Cette fille m'a humilié, moi aussi. D'ailleurs, je compatis, je sais 1299 01:32:28,000 --> 01:32:29,958 exactement ce que tu peux ressentir. 1300 01:32:30,208 --> 01:32:32,166 Si tu veux en parler... Aïe. 1301 01:32:32,791 --> 01:32:33,791 Ah, d'accord. 1302 01:32:33,875 --> 01:32:36,833 Sujet sensible. Tu veux une chanson ? J'en ai une nouvelle : 1303 01:32:37,083 --> 01:32:38,333 "Le Crabe funky". 1304 01:32:38,500 --> 01:32:40,666 ♪ Compte sur tes pattes Compte sur tes pattes ♪ 1305 01:32:40,833 --> 01:32:44,000 ♪ Une, deux, trois, quatre, cinq Six, sept, huit, neuf, dix ♪ 1306 01:32:44,250 --> 01:32:46,208 Pas mal pour apprendre à compter, non ?