1
00:01:32,708 --> 00:01:35,458
Un petit effort. Saute, c'est facile.
2
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
C'est dans la tête.
3
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
Hmm...
4
00:01:42,833 --> 00:01:44,708
Hé, c'est toi qui as voulu venir.
5
00:01:45,416 --> 00:01:47,375
C'est encore un tout petit peu...
6
00:01:48,458 --> 00:01:50,416
plus haut.
7
00:01:53,583 --> 00:01:56,000
Heihei ? Comment tu...
8
00:02:26,375 --> 00:02:28,583
T'entends quelque chose ?
9
00:02:30,083 --> 00:02:34,000
Il doit y avoir d'autres peuples,
pourtant. D'autres villages.
10
00:02:34,166 --> 00:02:38,083
Un jour, j'obtiendrai une réponse...
11
00:02:43,666 --> 00:02:44,666
Ne change rien.
12
00:02:45,291 --> 00:02:47,375
Oh, oh, oh !
13
00:03:28,583 --> 00:03:29,583
Heihei ?
14
00:03:31,083 --> 00:03:34,750
Tu es mon petit poulet préféré !
15
00:03:35,000 --> 00:03:37,458
C'est trop bien !
16
00:03:37,625 --> 00:03:40,041
Qu'est-ce que vous attendez ?
17
00:03:40,291 --> 00:03:41,416
On rentre, dépêchons.
18
00:04:06,375 --> 00:04:08,583
On rentre à la maison !
19
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
♪ Le bateau quitte l'horizon ♪
20
00:04:12,250 --> 00:04:14,208
♪ De retour à la maison ♪
21
00:04:14,375 --> 00:04:15,708
♪ Le vent frais va chasser ♪
22
00:04:15,958 --> 00:04:18,291
- ♪ La brume et les nuages ♪
- ♪ Nuages ♪
23
00:04:18,541 --> 00:04:20,500
♪ De nombreux rivages explorés ♪
24
00:04:20,666 --> 00:04:22,541
♪ Autant d'histoires à raconter ♪
25
00:04:22,708 --> 00:04:25,250
♪ Les étoiles m'ont guidée
Dans la nuit ♪
26
00:04:25,333 --> 00:04:26,541
♪ Aue aue ♪
27
00:04:26,791 --> 00:04:29,541
♪ Enfin, nous voilà ♪
28
00:04:29,708 --> 00:04:30,916
♪ Dans notre paradis ♪
29
00:04:31,166 --> 00:04:33,833
♪ J'ai choisi ma vie ♪
30
00:04:34,000 --> 00:04:38,541
♪ Je sais qui je suis ♪
31
00:04:39,333 --> 00:04:41,791
- ♪ Voilà ♪
- ♪ Le village est riche et prospère ♪
32
00:04:42,041 --> 00:04:43,750
♪ Et nous, on vole dans les airs ♪
33
00:04:43,916 --> 00:04:45,958
♪ Les familles se sont agrandies ♪
34
00:04:46,208 --> 00:04:47,666
♪ Notre peuple est épanoui ♪
35
00:04:48,166 --> 00:04:50,125
♪ Monter un toit d'une traite ♪
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,166
J'attends toujours ma retraite.
37
00:04:52,416 --> 00:04:54,416
♪ Les ancêtres seraient fiers ♪
38
00:04:54,583 --> 00:04:56,458
♪ Nous avons repris la mer ♪
39
00:04:56,708 --> 00:04:59,458
♪ Enfin, le voilà ♪
40
00:04:59,708 --> 00:05:01,583
- ♪ Notre vrai paradis ♪
- ♪ Notre paradis ♪
41
00:05:01,750 --> 00:05:03,916
- ♪ Notre paradis ♪
- Pourquoi vous chantez ?
42
00:05:04,083 --> 00:05:06,416
♪ Parce qu'il faut chanter ♪
43
00:05:06,666 --> 00:05:07,958
Salut.
44
00:05:08,208 --> 00:05:10,833
♪ Approchez et je vais vous raconter ♪
45
00:05:11,083 --> 00:05:13,208
♪ L'histoire
D'une exploratrice hors pair ♪
46
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
♪ Une légende vivante qui est l'amie ♪
47
00:05:15,625 --> 00:05:17,750
♪ D'un vrai demi-dieu ♪
Sa meilleure amie.
48
00:05:18,000 --> 00:05:19,291
♪ Ils ont sauvé notre terre ♪
49
00:05:19,541 --> 00:05:23,625
♪ Et nous ont affranchis
C'est pas fini ♪
50
00:05:23,875 --> 00:05:27,666
♪ Je n'ai plus qu'une seule envie
Que Maui devienne aussi mon ami ♪
51
00:05:27,916 --> 00:05:29,166
- C'est ça.
- Regardez.
52
00:05:29,416 --> 00:05:30,666
Elle arrive !
53
00:05:30,916 --> 00:05:32,750
♪ Bienvenue à Vaiana ♪
54
00:05:32,916 --> 00:05:34,541
♪ Elle a un cadeau pour moi ♪
55
00:05:34,791 --> 00:05:37,125
♪ Inspectons le nouveau bateau ♪
56
00:05:37,375 --> 00:05:39,375
♪ S'il le faut on repart à zéro ♪
57
00:05:39,625 --> 00:05:41,041
♪ Elle est l'espoir du village ♪
58
00:05:41,291 --> 00:05:43,083
- ♪ L'espoir du village ♪
- Oh...
59
00:05:43,250 --> 00:05:45,875
J'ai franchi le récif.
Le premier arrivé sur l'île ?
60
00:05:46,125 --> 00:05:48,333
Papa, on n'est pas obligés
de faire la course.
61
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
- ♪ Notre avenir est sur les flots ♪
- Vaiana !
62
00:05:53,125 --> 00:05:55,000
♪ Hé, hé, hé ♪
63
00:05:55,166 --> 00:05:57,125
♪ Nous sommes tous devenus des héros ♪
64
00:05:57,291 --> 00:05:58,958
♪ Hé, hé, hé ♪
65
00:05:59,208 --> 00:06:03,791
♪ Notre passé d'explorateurs
Revient à l'honneur, oh, oh ♪
66
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
Hé !
67
00:06:05,041 --> 00:06:06,916
♪ Revenir de l'horizon ♪
68
00:06:07,083 --> 00:06:10,208
♪ Revoir ma famille, ma maison
Retrouver mes amis ♪
69
00:06:10,458 --> 00:06:12,708
- ♪ C'est la vie que j'ai choisie ♪
- ♪ Choisie ♪
70
00:06:12,958 --> 00:06:14,958
♪ L'avenir de Motunui ♪
71
00:06:15,208 --> 00:06:17,291
- La voilà.
- ♪ N'a plus rien d'une utopie ♪
72
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
♪ La terre et la mer ♪
73
00:06:19,333 --> 00:06:20,583
♪ En harmonie ♪
74
00:06:20,750 --> 00:06:22,500
♪ Oh, enfin ♪
75
00:06:22,750 --> 00:06:28,375
♪ Nous voilà dans notre paradis ♪
76
00:06:28,541 --> 00:06:33,916
- ♪ Je sais qui je suis ♪
- ♪ Enfin, nous voilà ♪
77
00:06:34,625 --> 00:06:38,708
- ♪ Dans notre paradis ♪
- ♪ Notre paradis, notre paradis ♪
78
00:06:43,291 --> 00:06:44,291
Un nouveau fruit.
79
00:06:44,416 --> 00:06:47,083
- Tu vas l'adorer.
- J'ai jamais adoré quoi que ce soit.
80
00:06:47,250 --> 00:06:49,416
Oh. Ce poulet va passer
à la casserole.
81
00:06:49,583 --> 00:06:51,166
- Une nouvelle tenue ?
- Ouais.
82
00:06:51,416 --> 00:06:53,083
Et on a un Pua.
83
00:06:54,416 --> 00:06:56,291
- Il s'appelle Bua.
- Poussez-vous.
84
00:06:57,000 --> 00:06:59,250
Alors cette nouvelle pirogue ?
Raconte.
85
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
J'ai du mal
à faire tourner la voile...
86
00:07:01,666 --> 00:07:02,750
- Je sais.
- Non, Loto...
87
00:07:03,000 --> 00:07:04,958
Poussez-vous.
88
00:07:05,416 --> 00:07:06,666
Aïe. Oh...
89
00:07:08,500 --> 00:07:11,541
On appelle ça un lancer de cheveux.
Ils me l'ont appris.
90
00:07:11,708 --> 00:07:13,666
Hmm...
91
00:07:13,833 --> 00:07:16,625
Alors, comment ça s'est passé,
cette fois ?
92
00:07:16,791 --> 00:07:18,666
Tu as trouvé quelque chose ?
93
00:07:18,916 --> 00:07:20,250
J'étais dans une clairière.
94
00:07:20,500 --> 00:07:25,166
C'est un peu grâce à Heihei, mais bon.
Ça vient pas de notre village.
95
00:07:25,333 --> 00:07:28,833
Je ne sais pas comment c'est fabriqué,
mais c'est une preuve.
96
00:07:29,083 --> 00:07:32,291
Là-bas, au loin,
il existe d'autres peuples, c'est sûr.
97
00:07:32,458 --> 00:07:35,125
J'ignore pourquoi
on les a pas encore trouvés.
98
00:07:35,291 --> 00:07:36,708
Papa, cette île,
99
00:07:37,916 --> 00:07:40,625
je suis certaine que c'est là
qu'ils habitent.
100
00:07:40,791 --> 00:07:43,541
Je n'ai plus qu'à chercher
comment localiser ces étoiles.
101
00:07:43,708 --> 00:07:44,875
Oh.
102
00:07:45,125 --> 00:07:47,625
- Vaiana !
- Petite sœur !
103
00:07:48,166 --> 00:07:49,500
Grande sœur !
104
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
Petite sœur !
105
00:07:50,833 --> 00:07:52,208
Grande sœur !
106
00:07:52,458 --> 00:07:54,541
- Oh, je vais te croquer.
- Méchante.
107
00:07:54,791 --> 00:07:57,250
- T'es partie longtemps.
- À peine trois jours.
108
00:07:57,416 --> 00:07:59,875
- Mais tu m'as manqué.
- C'est quoi, mon cadeau ?
109
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Ton cadeau ?
110
00:08:01,125 --> 00:08:03,416
- Tu devais me rapporter un cadeau.
- Ah...
111
00:08:03,666 --> 00:08:05,583
C'est vrai. Voyons voir...
112
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
Ouah.
113
00:08:08,833 --> 00:08:11,625
- Mais ça sert à quoi ?
- Ça sert à quoi ? Hmm...
114
00:08:13,750 --> 00:08:15,416
Où on va ?
115
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
Ouah...
116
00:08:23,750 --> 00:08:26,708
C'est ce qu'on appelle
la caverne des ancêtres.
117
00:08:27,416 --> 00:08:28,708
C'est ici que j'ai appris
118
00:08:28,791 --> 00:08:31,041
que nous sommes
un peuple de voyageurs.
119
00:08:31,666 --> 00:08:33,375
Que grand-mère m'a montré
qui nous sommes.
120
00:08:33,458 --> 00:08:34,625
Grand-mère.
121
00:08:34,875 --> 00:08:37,583
Elle t'a dit d'attraper Maui
et de lui dire :
122
00:08:37,750 --> 00:08:42,125
"Je suis Vaiana de Motunui.
Tu vas monter sur mon bateau
123
00:08:42,375 --> 00:08:45,000
- "et restituer le cœur de Te Fiti."
- C'est pas mal.
124
00:08:45,250 --> 00:08:46,291
Ouais...
125
00:08:46,458 --> 00:08:48,000
Ça a pris combien de temps ?
126
00:08:48,166 --> 00:08:49,583
Hmm... Quelques semaines.
127
00:08:49,750 --> 00:08:52,833
Des semaines ? C'est encore plus long
que toute la vie.
128
00:08:53,000 --> 00:08:56,083
Oui, je sais,
mais c'était très important.
129
00:08:56,250 --> 00:08:58,750
Parce que si je n'étais pas partie,
130
00:08:58,916 --> 00:09:01,500
je ne serais jamais
devenue exploratrice.
131
00:09:02,291 --> 00:09:05,250
Comme les anciens chefs.
Comme le dernier grand navigateur.
132
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
Tautai Vasa.
133
00:09:08,750 --> 00:09:10,541
Avant que Maui ne vole
le cœur de Te Fiti
134
00:09:10,625 --> 00:09:12,833
et que nous cessions de voyager,
135
00:09:13,000 --> 00:09:15,833
Tautai Vasa voulait relier notre île
136
00:09:16,000 --> 00:09:20,500
à tous les autres peuples
éparpillés sur l'océan.
137
00:09:21,250 --> 00:09:25,958
Parce qu'ensemble, tu n'imagines pas
jusqu'où nous pourrions aller.
138
00:09:26,125 --> 00:09:27,166
Plus de limites.
139
00:09:28,250 --> 00:09:30,875
Et moi, en tant qu'exploratrice,
maintenant,
140
00:09:31,041 --> 00:09:33,416
il est de mon devoir
de tenter d'achever
141
00:09:33,500 --> 00:09:35,458
ce qu'il a commencé.
142
00:09:35,625 --> 00:09:39,500
Et ceci est un indice,
un message qu'il me faut déchiffrer.
143
00:09:39,666 --> 00:09:42,916
Pourquoi c'est pas Maui qui y va ?
Et toi, tu restes avec moi.
144
00:09:43,083 --> 00:09:45,750
Oh, Maui est un demi-dieu occupé,
145
00:09:45,916 --> 00:09:47,666
mais s'il refait surface,
146
00:09:47,833 --> 00:09:50,791
tu n'auras qu'à l'attraper
et lui demander d'y aller.
147
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Chee Hoo !
148
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
You ouh ?
149
00:10:29,125 --> 00:10:30,125
Je ne cherche
150
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
des noises à personne.
151
00:10:31,750 --> 00:10:35,125
Je suis juste un demi-dieu
avec un corps de rêve qui passait.
152
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
Allez, ouvre le passage vers l'île,
et t'entendras plus parler de moi.
153
00:10:41,500 --> 00:10:44,166
Pourquoi me risquerais-je
à transgresser les règles
154
00:10:44,416 --> 00:10:45,458
pour toi ?
155
00:10:45,625 --> 00:10:49,000
Toi, qui as déjà causé
tellement d'ennuis à mon maître.
156
00:10:49,166 --> 00:10:52,000
- Hein ? Nalo a commencé.
- Et toi, tu vas finir ?
157
00:10:52,250 --> 00:10:55,375
Refais équipe avec ta petite humaine
préférée une fois encore.
158
00:10:57,875 --> 00:11:01,500
Équipe ? La fille à la pirogue
avec son idiot de poulet ?
159
00:11:01,750 --> 00:11:04,875
On n'a pas fait équipe. Je me suis
servi d'elle pour mon hameçon.
160
00:11:06,458 --> 00:11:08,125
Aïe. Aïe !
161
00:11:08,375 --> 00:11:10,166
Nalo est un dieu, Maui.
162
00:11:10,333 --> 00:11:14,083
Si tu t'aventures à rassembler
le peuple de l'océan, il t'anéantira.
163
00:11:14,875 --> 00:11:16,666
Et elle aussi, par la même occasion.
164
00:11:16,833 --> 00:11:19,208
C'est une affaire entre lui et moi.
165
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Vaiana n'a rien à voir là-dedans.
166
00:11:24,083 --> 00:11:28,083
Oh... C'est toi qui as fait d'elle
une exploratrice.
167
00:11:28,250 --> 00:11:30,375
Désormais, elle est
168
00:11:30,625 --> 00:11:33,166
on ne peut plus concernée.
169
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
- L'île mystérieuse ? Cool.
- J'en veux un échantillon.
170
00:11:49,666 --> 00:11:50,791
♪ Vaiana va découvrir ♪
171
00:11:51,041 --> 00:11:52,375
♪ Des peuples ♪
172
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
Allez.
173
00:12:15,458 --> 00:12:17,833
Mangez. Le porc est meilleur chaud.
174
00:12:19,208 --> 00:12:21,458
Oh...
175
00:12:21,708 --> 00:12:23,166
Oui, faut que j'arrête.
176
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Vaiana ?
177
00:12:25,916 --> 00:12:27,791
Ce soir, ce n'est pas une simple fête.
178
00:12:29,250 --> 00:12:31,541
Autrefois,
on donnait un titre honorifique
179
00:12:31,791 --> 00:12:34,125
au dernier grand explorateur
180
00:12:34,291 --> 00:12:37,166
dont les rêves étaient
aussi ambitieux que les tiens.
181
00:12:37,333 --> 00:12:40,708
Un titre sacré.
Plus sacré que celui de chef.
182
00:12:40,875 --> 00:12:43,291
Un Tautai. Un guide.
183
00:12:43,458 --> 00:12:45,916
En contact
avec tous les peuples de la mer.
184
00:12:46,166 --> 00:12:47,666
Ma chère enfant,
185
00:12:47,833 --> 00:12:51,958
nous feras-tu l'honneur ce soir
d'accepter ce titre prestigieux ?
186
00:12:52,125 --> 00:12:55,916
La première Tautai de notre peuple
depuis mille ans.
187
00:12:56,083 --> 00:12:57,916
Et prouve-nous ainsi
188
00:12:58,083 --> 00:13:01,041
que nous irons plus loin,
toujours plus haut.
189
00:13:21,166 --> 00:13:22,625
Ce soir,
190
00:13:22,875 --> 00:13:24,916
dans le bol de nos ancêtres
nous buvons,
191
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
comme Tautai Vasa le fit autrefois
192
00:13:28,041 --> 00:13:29,416
et par ce geste, ce titre
193
00:13:30,125 --> 00:13:31,375
te décernons.
194
00:13:32,291 --> 00:13:35,875
Connectons-nous à notre passé,
à notre présent,
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,583
et au futur qui nous attend.
196
00:13:39,416 --> 00:13:43,416
Puissent nos chers ancêtres
continuer de nous guider.
197
00:13:49,166 --> 00:13:51,000
- Grande sœur !
- Chut...
198
00:13:54,333 --> 00:13:57,625
C'est un honneur
de servir notre peuple.
199
00:14:00,375 --> 00:14:03,583
Puissent nos chers ancêtres
continuer de nous guider.
200
00:14:25,416 --> 00:14:27,000
Tautai Vasa ?
201
00:14:28,041 --> 00:14:29,166
Motufetū
202
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
devrait se trouver sous ces étoiles.
203
00:14:34,125 --> 00:14:35,166
Quoi ?
204
00:14:38,291 --> 00:14:40,291
Hissez la voile ! Relevez la rame !
205
00:15:20,625 --> 00:15:21,625
Où sont-ils ?
206
00:15:21,875 --> 00:15:23,541
Il n'y a plus personne.
207
00:15:23,708 --> 00:15:25,583
Tautai Vaiana.
208
00:15:27,250 --> 00:15:31,250
Ce sera ton avenir,
si tu ne retrouves pas nos semblables.
209
00:15:31,416 --> 00:15:35,750
C'est dans la solitude, oui,
ainsi, que notre histoire s'achèvera.
210
00:15:36,250 --> 00:15:38,708
- Je... Je ne comprends pas.
- Restituer le cœur
211
00:15:38,958 --> 00:15:41,291
de Te Fiti n'était
que le commencement.
212
00:15:41,458 --> 00:15:45,791
Tu dois maintenant braver la tempête
afin de rassembler notre peuple.
213
00:15:45,958 --> 00:15:47,833
Va et trouve Motufetū.
214
00:15:48,083 --> 00:15:50,458
J'ignore comment atteindre cette île.
215
00:15:50,708 --> 00:15:52,958
Un feu dans le ciel te guidera.
216
00:15:53,458 --> 00:15:55,333
Attendez. Je... J'ignore
217
00:15:55,583 --> 00:15:57,333
à quelle distance elle se situe.
218
00:15:57,500 --> 00:16:00,375
Plus loin que moi,
je n'ai été capable d'aller.
219
00:16:02,625 --> 00:16:04,750
Trouve Motufetū.
220
00:16:05,333 --> 00:16:08,000
Rassemble le peuple de l'océan.
221
00:16:10,166 --> 00:16:11,208
Non !
222
00:16:12,375 --> 00:16:13,583
Vaiana !
223
00:16:16,708 --> 00:16:19,458
Motufetū.
224
00:16:19,625 --> 00:16:21,666
L'île que je dois trouver...
225
00:16:21,833 --> 00:16:23,583
est Motufetū.
226
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
Bon...
227
00:16:25,416 --> 00:16:27,958
Il a fallu chercher un peu, mais...
228
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Motufetū.
229
00:16:32,208 --> 00:16:33,541
Qu'est-ce que c'est ?
230
00:16:34,083 --> 00:16:36,666
C'est une île très ancienne.
231
00:16:36,833 --> 00:16:40,000
Vers laquelle toutes les routes
maritimes convergeaient.
232
00:16:40,166 --> 00:16:43,500
Réunissant
les peuples de l'océan tout entier.
233
00:16:44,291 --> 00:16:47,125
Jusqu'à... sa disparition.
234
00:16:47,291 --> 00:16:48,791
Et la malédiction.
235
00:16:48,958 --> 00:16:50,125
La malédiction ?
236
00:16:50,375 --> 00:16:52,833
Elle a disparu
dans la terrible tempête
237
00:16:52,916 --> 00:16:55,666
d'un dieu assoiffé de pouvoir, Nalo.
238
00:16:59,541 --> 00:17:01,333
Il était convaincu
que pour mieux régner,
239
00:17:01,416 --> 00:17:04,125
il fallait diviser
le peuple de l'océan,
240
00:17:04,291 --> 00:17:05,291
l'affaiblir
241
00:17:06,083 --> 00:17:08,000
et tous nous anéantir.
242
00:17:09,875 --> 00:17:12,541
Nos ancêtres pensaient
qu'atteindre Motufetū
243
00:17:13,000 --> 00:17:17,458
pourrait briser le mauvais sort
et rétablir les courants.
244
00:17:17,958 --> 00:17:20,208
C'est le seul moyen de rassembler
245
00:17:20,458 --> 00:17:22,791
de nouveau notre peuple.
246
00:17:24,166 --> 00:17:26,000
Ou nous disparaîtrons.
247
00:17:26,708 --> 00:17:28,625
Nous devons convoquer le conseil...
248
00:17:28,791 --> 00:17:30,583
Chef !
249
00:17:35,750 --> 00:17:37,958
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je sais pas.
250
00:17:38,125 --> 00:17:40,125
Qu'est-ce que c'est que ça ?
251
00:17:52,291 --> 00:17:54,208
Un feu dans le ciel.
252
00:17:54,833 --> 00:17:56,708
Il m'a demandé de le suivre.
253
00:17:56,875 --> 00:17:58,666
Vers de nouvelles étoiles.
254
00:17:58,833 --> 00:18:00,625
Le voyage pourrait durer
éternellement.
255
00:18:00,708 --> 00:18:02,291
Tautai Vasa n'est jamais revenu.
256
00:18:03,416 --> 00:18:04,458
C'est un appel.
257
00:18:04,708 --> 00:18:06,708
Un appel des ancêtres, Tui.
258
00:18:06,875 --> 00:18:10,166
Mais si on ne devait
jamais la revoir, je...
259
00:18:10,333 --> 00:18:11,416
Ça veut dire quoi :
260
00:18:11,666 --> 00:18:13,500
- "Ne jamais la revoir" ?
- Simea.
261
00:18:13,750 --> 00:18:15,125
Non, ne t'inquiète pas...
262
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
Je veux pas que tu partes !
263
00:18:22,875 --> 00:18:25,000
Simea ?
264
00:18:30,250 --> 00:18:31,958
Maman, c'est...
265
00:18:32,125 --> 00:18:34,125
Ça va trop vite.
266
00:18:34,291 --> 00:18:36,291
Imagine que...
267
00:18:36,458 --> 00:18:39,000
Tu es Tautai, maintenant, Vaiana.
268
00:18:39,666 --> 00:18:41,625
Il y a des choses dans la vie...
269
00:18:42,625 --> 00:18:44,583
pour lesquelles on n'est jamais prêts.
270
00:19:02,208 --> 00:19:07,083
♪ La mer est le miroir des étoiles ♪
271
00:19:07,250 --> 00:19:11,666
♪ Mais celle-ci enflamme le ciel ♪
272
00:19:11,833 --> 00:19:17,291
♪ Et dans mon cœur
Allume une étincelle ♪
273
00:19:17,541 --> 00:19:22,041
♪ Le choix peut me sembler évident ♪
274
00:19:23,083 --> 00:19:26,000
♪ Mais le défi est bien plus grand ♪
275
00:19:26,166 --> 00:19:30,041
♪ Les vents tournent
Et m'éloignent du sable blanc ♪
276
00:19:31,500 --> 00:19:34,916
♪ Pourquoi partir ♪
277
00:19:35,166 --> 00:19:37,375
♪ Si loin de la maison ? ♪
278
00:19:37,833 --> 00:19:40,250
♪ De nos amis ♪
279
00:19:40,500 --> 00:19:45,750
♪ Et de tous ceux que nous aimons ? ♪
280
00:19:48,250 --> 00:19:51,833
♪ Aller plus loin ♪
281
00:19:52,000 --> 00:19:55,083
♪ D'autres cieux m'ont invitée ♪
282
00:19:55,250 --> 00:19:59,958
♪ Mais j'ai peur de m'égarer
De me perdre en chemin ♪
283
00:20:00,583 --> 00:20:04,541
♪ Si je vais plus loin ♪
284
00:20:04,791 --> 00:20:07,833
♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪
285
00:20:08,000 --> 00:20:09,458
♪ Pour ce futur ♪
286
00:20:09,708 --> 00:20:13,041
♪ Que l'océan nous promet ♪
287
00:20:13,291 --> 00:20:18,166
♪ Dois-je aller plus loin ? ♪
288
00:20:18,958 --> 00:20:21,083
♪ C'est un destin ♪
289
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
♪ En devenir ♪
290
00:20:23,791 --> 00:20:26,375
♪ Qui demande à s'accomplir ♪
291
00:20:26,541 --> 00:20:29,333
♪ Je ne laisserai jamais la peur ♪
292
00:20:29,583 --> 00:20:31,000
♪ Nous envahir ♪
293
00:20:32,875 --> 00:20:35,458
♪ J'entends l'appel ♪
294
00:20:35,708 --> 00:20:38,458
♪ Il m'ensorcelle ♪
295
00:20:38,625 --> 00:20:40,958
♪ Mais si je pars ♪
296
00:20:41,125 --> 00:20:48,125
♪ Je devrai leur dire au revoir ♪
297
00:20:49,000 --> 00:20:52,583
♪ Aller plus loin ♪
298
00:20:52,750 --> 00:20:54,708
♪ Sur l'océan infini ♪
299
00:20:56,041 --> 00:21:01,083
♪ En acceptant ce défi
Quitte à perdre mon âme ♪
300
00:21:01,333 --> 00:21:05,500
♪ En allant voir plus loin ♪
301
00:21:05,666 --> 00:21:08,708
♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪
302
00:21:08,875 --> 00:21:13,625
♪ Pour ce futur que l'océan
Nous promet ♪
303
00:21:14,083 --> 00:21:17,416
♪ Dois-je aller plus loin ? ♪
304
00:21:20,041 --> 00:21:22,041
♪ Si je ne suis pas là pour elle ♪
305
00:21:22,625 --> 00:21:26,291
♪ Me le pardonnera-t-elle ? ♪
306
00:21:35,708 --> 00:21:37,041
Grand-mère.
307
00:21:39,125 --> 00:21:42,791
♪ Je serai là, tout près de toi ♪
308
00:21:42,958 --> 00:21:48,125
♪ Mais accepte de voir plus grand ♪
309
00:21:49,166 --> 00:21:52,666
Oh, pourquoi ma petite-fille
est-elle si inquiète ?
310
00:21:52,916 --> 00:21:55,250
C'est...
C'est pas comme la dernière fois.
311
00:21:55,416 --> 00:21:57,583
La dernière fois, tu étais
312
00:21:57,833 --> 00:22:01,333
trop jeune pour comprendre
tout ce que tu pouvais perdre...
313
00:22:01,500 --> 00:22:03,166
ou apprendre.
314
00:22:03,333 --> 00:22:06,250
Mais regarde-nous. Toujours ensemble.
315
00:22:06,416 --> 00:22:08,708
D'une manière un peu différente.
316
00:22:09,375 --> 00:22:12,750
J'ignore où ton histoire te conduira,
317
00:22:13,458 --> 00:22:17,500
mais ce sont tes choix
qui font de toi ce que tu es.
318
00:22:21,583 --> 00:22:24,125
C'est plus important
que Motunui.
319
00:22:24,375 --> 00:22:27,166
Plus important que nous. Alors oui,
320
00:22:27,416 --> 00:22:30,166
j'irai voguer sous d'autres cieux
pour rassembler
321
00:22:30,416 --> 00:22:33,083
tous les peuples éparpillés
sur l'océan.
322
00:22:33,583 --> 00:22:36,875
Ensuite, je rentrerai à la maison.
323
00:22:40,791 --> 00:22:43,708
♪ J'irai plus loin ♪
324
00:22:44,541 --> 00:22:47,125
♪ Je reviendrai au printemps ♪
325
00:22:47,791 --> 00:22:50,208
♪ Marcher sur le sable blanc ♪
326
00:22:50,375 --> 00:22:53,500
♪ Car je sais qui je suis ♪
327
00:22:53,750 --> 00:22:57,291
♪ Je suis Vaiana ! ♪
328
00:22:57,458 --> 00:23:00,500
♪ De la terre et de la mer ♪
329
00:23:00,666 --> 00:23:05,625
♪ Et je promets
Que j'en serai toujours fière ♪
330
00:23:05,791 --> 00:23:11,000
♪ Explorons, dépassons l'horizon ♪
331
00:23:11,166 --> 00:23:15,750
♪ Allons plus loin ! ♪
332
00:23:20,666 --> 00:23:21,666
Vaiana,
333
00:23:21,833 --> 00:23:23,458
il te faut un équipage.
334
00:23:23,625 --> 00:23:25,541
Heihei et Pua ne comptent pas.
335
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
C'est à l'autre bout de l'océan.
Comment demander...
336
00:23:29,125 --> 00:23:31,458
Le village est plein de gens
de bonne volonté.
337
00:23:31,625 --> 00:23:35,666
Laisse-leur au moins une chance.
Le poulet s'en est bien sorti.
338
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
Bon, il me faudra
un plus grand bateau.
339
00:23:42,375 --> 00:23:44,125
Oh oui, nouveau modèle de pirogue
340
00:23:44,375 --> 00:23:46,041
aux lignes parfaites.
341
00:23:46,291 --> 00:23:47,916
Mon plus beau bateau. Une merveille.
342
00:23:48,083 --> 00:23:50,416
- Ultra confortable pour l'équipage.
- Loto ?
343
00:23:50,583 --> 00:23:52,750
Je te veux à bord du bateau.
344
00:23:52,916 --> 00:23:55,416
Oh... Alors on peut faire
bien mieux que ça.
345
00:24:00,708 --> 00:24:02,125
Un agriculteur en pleine mer ?
346
00:24:02,208 --> 00:24:04,041
Pour manger autre chose
que du poisson.
347
00:24:04,291 --> 00:24:06,833
Il faut penser à l'irrigation,
aux variétés...
348
00:24:07,083 --> 00:24:10,458
Même avec mon meilleur apprenti,
vous mourrez de faim.
349
00:24:10,708 --> 00:24:12,333
Exactement. On veut l'expert.
350
00:24:12,583 --> 00:24:15,458
- Oui, il vous faut... Oh.
- Merci, Kele. T'es le meilleur.
351
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Tu t'es fait avoir.
352
00:24:17,666 --> 00:24:18,666
Salut, Maui...
353
00:24:18,916 --> 00:24:20,958
Ça fait... un bail.
354
00:24:21,125 --> 00:24:24,458
Euh, je sais pas du tout
ce que tu deviens, mais...
355
00:24:25,791 --> 00:24:27,333
J'ai vraiment besoin de toi.
356
00:24:30,375 --> 00:24:31,791
Maui !
357
00:24:32,041 --> 00:24:33,041
Oh, Moni...
358
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
C'est nous deux, en fait, tu vois ?
359
00:24:35,916 --> 00:24:37,958
Maui et moi.
360
00:24:38,541 --> 00:24:40,333
C'est le nouveau de la série.
361
00:24:41,541 --> 00:24:44,958
- Ouah.
- C'est dommage que Maui soit pas là.
362
00:24:45,208 --> 00:24:48,000
T'as besoin de quelqu'un
qui connaisse l'histoire ancienne.
363
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
Quelqu'un de... super fort
364
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
et qui aurait de longs
et beaux cheveux...
365
00:24:52,916 --> 00:24:55,000
Je crois connaître une autre personne
366
00:24:55,250 --> 00:24:58,208
- qui répond à ces critères...
- Oh... Yes !
367
00:24:58,708 --> 00:25:00,333
Je pars avec Vaiana pour répondre
368
00:25:00,583 --> 00:25:02,375
à l'appel des ancêtres !
369
00:25:03,958 --> 00:25:05,625
Après ça,
je vous raconterai des histoires
370
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
que j'aurai vécues, les amis.
371
00:25:18,000 --> 00:25:19,666
Je viens avec toi.
372
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Je reviendrai dès que je le pourrai.
373
00:25:24,125 --> 00:25:25,541
Je te le promets.
374
00:25:26,458 --> 00:25:29,666
Oui, mais si tu reviens jamais ?
375
00:25:36,416 --> 00:25:37,458
L'océan...
376
00:25:38,458 --> 00:25:40,041
est mon ami.
377
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
Notre ami.
378
00:26:12,250 --> 00:26:14,583
Grâce à lui, on est connectées.
379
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
Alors, tu vois, où que j'aille,
380
00:26:22,416 --> 00:26:24,083
quel que soit l'endroit,
381
00:26:24,250 --> 00:26:26,750
tu seras toujours avec moi.
382
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
Prends un bout de la maison avec toi.
383
00:27:46,583 --> 00:27:48,208
On t'aime, Vaiana !
384
00:27:55,375 --> 00:27:58,041
Je vous conseille de vous accrocher.
385
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
OK, OK, OK...
386
00:28:09,500 --> 00:28:11,041
On essaie encore.
387
00:28:11,208 --> 00:28:15,208
Non, ce n'est pas ici
que tout va s'arrêter.
388
00:28:15,375 --> 00:28:19,083
Non, ce n'est pas ici
que notre destin sera contrarié.
389
00:28:19,250 --> 00:28:22,500
Ensemble,
je sais qu'on sera plus forts.
390
00:28:22,666 --> 00:28:26,375
Ensemble,
on retrouvera notre liberté !
391
00:28:29,666 --> 00:28:31,375
Ah...
392
00:28:31,625 --> 00:28:34,208
Lui, il a tout compris.
Oui, toi, le beau gosse.
393
00:28:34,375 --> 00:28:35,791
Tout ce que je te demande,
394
00:28:36,500 --> 00:28:39,083
c'est d'attraper mon hameçon.
395
00:28:40,125 --> 00:28:41,458
Vas-y, saute.
396
00:28:42,875 --> 00:28:43,875
Oui !
397
00:28:44,083 --> 00:28:45,583
Oui ! Allez, mon grand.
398
00:28:45,833 --> 00:28:48,083
C'est un bon poisson, ça.
Tu vas y arriver.
399
00:28:48,333 --> 00:28:49,583
Allez, plus haut.
400
00:28:49,833 --> 00:28:52,541
Plus haut. Oui.
Allez, vas-y, t'y es presque.
401
00:28:52,708 --> 00:28:54,541
Non, non, plus haut encore.
402
00:28:54,791 --> 00:28:56,125
Qu'est-ce que...
403
00:29:02,333 --> 00:29:05,125
J'en ai dans la bouche.
404
00:29:09,875 --> 00:29:12,708
T'en fais pas. Tu me connais,
je vais nous sortir de là.
405
00:29:14,958 --> 00:29:17,791
Non, je lui demanderai pas
de me sauver. Pas cette fois.
406
00:29:19,500 --> 00:29:20,916
Tu veux qu'elle meure ?
407
00:29:21,083 --> 00:29:23,750
Nalo hait les humains
encore plus qu'il me hait.
408
00:29:23,916 --> 00:29:25,041
Et crois-moi,
409
00:29:25,291 --> 00:29:26,375
il me hait vraiment.
410
00:29:26,541 --> 00:29:29,916
Alors plus la gamine sera loin
de tout ça, mieux ce sera.
411
00:29:30,083 --> 00:29:32,958
On peut compter que sur toi et moi.
412
00:29:34,833 --> 00:29:36,500
Ouais, je l'ai.
413
00:29:39,625 --> 00:29:41,625
Je te laisserais bien partir, mais...
414
00:29:41,791 --> 00:29:44,666
j'aimerais beaucoup
rencontrer ta chère amie.
415
00:29:44,833 --> 00:29:47,291
J'ai un plan pour vous deux.
416
00:29:47,458 --> 00:29:49,416
Quoi ? Hé... Hé !
417
00:29:49,583 --> 00:29:51,458
Bon appétit !
418
00:30:10,833 --> 00:30:12,458
Loto !
419
00:30:13,625 --> 00:30:16,791
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'apporte quelques améliorations.
420
00:30:17,041 --> 00:30:18,833
D'accord.
421
00:30:19,000 --> 00:30:22,291
- Le bateau est parfait tel qu'il est.
- La perfection est un mythe.
422
00:30:22,458 --> 00:30:24,916
Dans la vie,
on ne fait qu'échouer, apprendre
423
00:30:25,166 --> 00:30:27,166
et mourir.
424
00:30:28,750 --> 00:30:30,916
- Moni, la rame.
- Oh, bien sûr.
425
00:30:31,458 --> 00:30:32,666
C'est pas pour rien
426
00:30:32,916 --> 00:30:34,958
- que c'est toi l'exploratrice.
- Non !
427
00:30:35,208 --> 00:30:36,208
Non !
428
00:30:40,083 --> 00:30:44,375
Les amis, l'océan tout entier
compte sur nous, on doit tout faire
429
00:30:44,625 --> 00:30:46,458
pour être à la hauteur, garder le cap
430
00:30:46,708 --> 00:30:48,875
et veiller
à ce qu'on reste tous à bord.
431
00:30:49,125 --> 00:30:50,666
Mais où est l'agriculteur ?
432
00:30:50,916 --> 00:30:52,166
Aïe !
433
00:30:52,708 --> 00:30:55,875
Quand est-ce que ce bateau
arrêtera de tanguer ?
434
00:30:56,083 --> 00:30:58,750
Eh bien, en fait, on est sur l'océan.
435
00:30:59,000 --> 00:31:00,166
Moni !
436
00:31:00,333 --> 00:31:02,541
Loto. Moni, c'est lui, là-bas.
437
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Oh...
438
00:31:04,708 --> 00:31:06,833
Arrêtez, on n'y arrivera jamais... Oh.
439
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Chacun doit embrasser l'océan.
440
00:31:09,208 --> 00:31:11,833
- On peut pas embrasser un liquide.
- Je sais pas nager.
441
00:31:12,000 --> 00:31:14,375
Je suis certaine que si vous... OK.
442
00:31:16,083 --> 00:31:17,458
On a tous l'air déprimés.
443
00:31:17,708 --> 00:31:19,708
Ils ont oublié les toilettes.
444
00:31:19,958 --> 00:31:21,916
Je peux pas être partout.
445
00:31:22,166 --> 00:31:23,291
J'aurais jamais dû...
446
00:31:28,500 --> 00:31:31,333
- Tu fais quoi, au juste ?
- Les amis,
447
00:31:31,583 --> 00:31:34,750
nous voulons aller à Motufetū
et briser la malédiction de Nalo.
448
00:31:34,916 --> 00:31:39,166
Pour ça, nous devons être solidaires.
Nous devons trouver notre rythme !
449
00:31:39,416 --> 00:31:40,541
Je chanterai pas.
450
00:31:40,791 --> 00:31:42,416
C'est ce qu'on va voir.
451
00:31:42,666 --> 00:31:44,541
♪ Lève-toi, et relève la tête ♪
452
00:31:44,708 --> 00:31:46,291
♪ Tu vas vivre une belle histoire ♪
453
00:31:46,458 --> 00:31:48,166
♪ Ce sera pas toujours la fête ♪
454
00:31:48,333 --> 00:31:52,291
♪ Persévérer est un art et regarde ♪
455
00:31:52,541 --> 00:31:55,250
- ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
- On ne peut que rêver mieux.
456
00:31:55,500 --> 00:31:57,541
Océan, nous feras-tu cet honneur ?
457
00:31:57,791 --> 00:32:00,500
♪ Viens profiter du soleil
Tu ne vas pas rester dans le noir ♪
458
00:32:00,750 --> 00:32:02,541
♪ Et rater toutes ces merveilles ♪
459
00:32:02,708 --> 00:32:06,583
♪ Il faudrait le voir pour le croire
C'est inouï ♪
460
00:32:06,833 --> 00:32:08,500
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
461
00:32:08,750 --> 00:32:10,916
- Je vais être malade.
- J'ai un remède.
462
00:32:11,166 --> 00:32:13,958
♪ Une bonne bouffée d'air marin ♪
463
00:32:15,125 --> 00:32:16,875
♪ On va finir
Dans le ventre d'un requin ♪
464
00:32:17,041 --> 00:32:18,083
- Loto.
- Je suis lucide.
465
00:32:18,250 --> 00:32:20,375
♪ Oui, nous naviguons sous le vent ♪
466
00:32:20,625 --> 00:32:21,625
♪ C'est encourageant ♪
467
00:32:21,875 --> 00:32:24,083
♪ Nous allons de l'avant ♪
468
00:32:24,333 --> 00:32:27,583
♪ Et que peut-on rêver de mieux ? ♪
469
00:32:27,833 --> 00:32:31,250
- ♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
- ♪ Rêver de mieux ♪
470
00:32:31,416 --> 00:32:34,750
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
471
00:32:35,791 --> 00:32:36,791
♪ Oh, oh ♪
472
00:32:36,875 --> 00:32:38,541
♪ Un bon rythme de croisière ♪
473
00:32:38,708 --> 00:32:39,916
Ça commence à me plaire.
474
00:32:40,166 --> 00:32:42,125
♪ Tu as le mal de mer ♪
475
00:32:42,208 --> 00:32:43,833
♪ Mais sache
Que nous sommes solidaires ♪
476
00:32:44,083 --> 00:32:46,416
♪ Oh, oh, oh... ♪
477
00:32:46,583 --> 00:32:49,416
♪ On ne peut pas rêver mieux ♪
478
00:32:49,666 --> 00:32:51,541
Moi, je sens
479
00:32:51,791 --> 00:32:54,041
- que je vais devenir fou.
- C'est trop bien.
480
00:32:54,291 --> 00:32:57,583
Rendez-moi mes arbres,
ma boue et mes choux.
481
00:32:57,833 --> 00:33:01,416
♪ Nous profitons tous dans la joie
des roulis roulas ♪
482
00:33:01,666 --> 00:33:03,208
♪ En mer, plus de tracas ♪
483
00:33:03,458 --> 00:33:06,791
♪ On ne peut rien rêver de mieux ♪
484
00:33:07,041 --> 00:33:08,166
- Faux !
- Quoi ?
485
00:33:08,333 --> 00:33:10,708
♪ Petite rectification
Tant pis pour la chanson ♪
486
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
♪ La réponse à ta question ?
La perfection est un mythe ♪
487
00:33:14,083 --> 00:33:16,291
♪ Le voyage est fantastique
On peut rêver mieux ♪
488
00:33:16,541 --> 00:33:19,458
♪ Je dessine, trace des lignes
Je trouve des combines ♪
489
00:33:19,708 --> 00:33:21,108
♪ J'ai du génie
Quand je réfléchis ♪
490
00:33:21,291 --> 00:33:22,875
♪ Problème, obsession
Bateau, passion ♪
491
00:33:23,125 --> 00:33:25,083
♪ L'échec est source d'ivresse
Pas de stress ♪
492
00:33:25,250 --> 00:33:27,500
♪ Je vise la justesse
Je refuse la faiblesse ♪
493
00:33:27,666 --> 00:33:29,750
♪ Quand c'est pas bon
Fais d'autres tests ♪
494
00:33:29,916 --> 00:33:32,250
♪ Aussi simple que ma devise
Je décide avec le sourire ♪
495
00:33:32,500 --> 00:33:35,375
♪ Tout tient en trois mots :
Échouer, apprendre et mourir ♪
496
00:33:43,375 --> 00:33:45,875
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
497
00:33:46,125 --> 00:33:47,416
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
498
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
499
00:33:49,166 --> 00:33:52,625
- C'est vrai, il n'y a rien de mieux.
- L'océan est notre ami.
500
00:33:52,791 --> 00:33:54,000
♪ On l'a bien compris ♪
501
00:33:54,250 --> 00:33:55,708
Je veux retrouver mon lit.
502
00:33:55,958 --> 00:33:57,833
♪ Nous atteindrons cette île ♪
503
00:33:58,083 --> 00:34:01,750
♪ Nous prendrons le temps qu'il faut
Oh, oh, oh, oh ♪
504
00:34:02,333 --> 00:34:05,041
♪ Parce qu'on ne peut rêver mieux ♪
505
00:34:05,291 --> 00:34:06,833
Allez, tout le monde !
506
00:34:07,000 --> 00:34:08,625
- ♪ Sous le vent
- Prends le temps ♪
507
00:34:08,875 --> 00:34:10,375
- ♪ De voguer
- Naviguer ♪
508
00:34:10,541 --> 00:34:11,791
♪ D'explorer ♪
509
00:34:11,958 --> 00:34:13,958
♪ De nouvelles contrées ♪
510
00:34:14,208 --> 00:34:15,833
♪ Oh, oh, oh ♪
511
00:34:16,083 --> 00:34:18,541
♪ Que peut-on rêver de mieux ? ♪
512
00:34:20,250 --> 00:34:21,416
Ça va te plaire, Kele.
513
00:34:21,583 --> 00:34:23,000
♪ Oh, oh, oh ♪
514
00:34:23,166 --> 00:34:28,875
♪ Que peut-on rêver de... ♪
515
00:34:31,875 --> 00:34:36,791
♪ Mieux... ♪
516
00:34:43,333 --> 00:34:45,041
Euh, ce serait pas la chose
517
00:34:45,291 --> 00:34:46,750
qu'on est censés suivre ?
518
00:34:46,916 --> 00:34:48,666
Euh, disons que...
519
00:34:48,833 --> 00:34:51,291
Surtout, pas de panique.
Je suis persuadée
520
00:34:51,541 --> 00:34:53,541
que cela ne se produit pas par hasard.
521
00:34:53,708 --> 00:34:56,125
C'est forcément bon signe, hein ?
522
00:34:57,875 --> 00:35:00,583
Moni, attrape la rame.
523
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
Je fais ce que je peux.
524
00:35:02,375 --> 00:35:04,500
Y a un problème avec le bateau.
525
00:35:04,750 --> 00:35:06,750
C'est pas le bateau, c'est le courant.
526
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
Quoi ?
527
00:35:10,125 --> 00:35:11,875
Salut, Océan...
528
00:35:12,041 --> 00:35:14,416
Tu m'as pas
donné d'indications à part :
529
00:35:14,666 --> 00:35:17,500
"Suis la comète."
Alors, si c'est ta façon de me dire
530
00:35:17,750 --> 00:35:19,500
de changer de route,
un pouce en l'air,
531
00:35:19,583 --> 00:35:21,708
ce serait vraiment formidable.
532
00:35:22,833 --> 00:35:24,125
Terre en vue ?
533
00:35:25,666 --> 00:35:27,958
Terre en vue !
534
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
C'est Motufetū.
535
00:35:31,125 --> 00:35:33,125
On l'a trouvée.
536
00:35:33,291 --> 00:35:35,500
- On a fait drôlement vite.
- Y a des gens ?
537
00:35:35,750 --> 00:35:37,083
J'entends des voix.
538
00:35:39,708 --> 00:35:41,458
Ce n'est pas une île.
539
00:35:42,041 --> 00:35:43,041
Et surtout,
540
00:35:43,291 --> 00:35:44,791
ce ne sont pas des gens.
541
00:35:46,458 --> 00:35:48,041
- Les Kaka...
- Mora !
542
00:35:51,875 --> 00:35:52,875
Faut pas rester là.
543
00:36:08,000 --> 00:36:09,708
Ce serait tellement humiliant,
544
00:36:09,958 --> 00:36:12,458
un agriculteur massacré
par des noix de coco.
545
00:36:13,666 --> 00:36:15,750
Hmm... ils ont décidé de nous ignorer.
546
00:36:16,500 --> 00:36:18,541
C'est une bonne chose, ça.
Non ? Oui ?
547
00:36:42,250 --> 00:36:43,625
D'accord.
548
00:36:43,875 --> 00:36:45,458
Équipage !
549
00:36:45,708 --> 00:36:46,791
Dans la cale.
550
00:37:00,166 --> 00:37:02,750
La force centrifuge
fait gagner de la vitesse.
551
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Vaiana !
552
00:37:14,333 --> 00:37:16,291
Bye bye !
553
00:37:16,458 --> 00:37:18,166
Merci pour la balade.
554
00:37:28,666 --> 00:37:30,875
À nous, les noix de...
555
00:37:31,958 --> 00:37:33,125
coco.
556
00:37:42,875 --> 00:37:43,875
Oh, oh !
557
00:37:43,958 --> 00:37:45,791
Écoutez-moi. Nous effectuons
558
00:37:46,041 --> 00:37:47,458
un voyage sacré.
559
00:37:47,708 --> 00:37:48,958
Vous allez nous libérer.
560
00:37:49,208 --> 00:37:50,208
Attendez.
561
00:37:50,333 --> 00:37:51,458
Attendez, attendez.
562
00:38:03,250 --> 00:38:04,375
Aïe, aïe.
563
00:38:04,625 --> 00:38:06,750
Qu'est-ce que vous faites ?
564
00:38:12,416 --> 00:38:14,041
Qu'est-ce qui se passe ?
565
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Euh...
566
00:38:25,500 --> 00:38:27,666
Ça, c'est... Hmm...
567
00:38:27,833 --> 00:38:29,208
de la fanfiction.
568
00:38:29,458 --> 00:38:32,333
Pauvre courge.
Ils demandent si c'est toi l'artiste,
569
00:38:32,500 --> 00:38:34,583
parce qu'ils veulent que tu déchiffres
570
00:38:34,833 --> 00:38:36,125
ce tableau.
571
00:38:36,375 --> 00:38:37,916
Oh...
572
00:38:39,125 --> 00:38:40,458
Oh...
573
00:38:40,625 --> 00:38:42,041
Oh. Votre maison,
574
00:38:42,541 --> 00:38:43,791
l'île d'où vous venez...
575
00:38:46,291 --> 00:38:49,083
se situe tout près de Motufetū.
576
00:38:50,166 --> 00:38:55,125
Et depuis que Nalo a divisé l'océan
pour affaiblir le peuple de la mer,
577
00:38:55,291 --> 00:38:57,333
vos ancêtres n'ont jamais pu...
578
00:38:57,500 --> 00:38:58,916
regagner leur terre.
579
00:39:00,541 --> 00:39:02,750
Et quand vous avez cru
être sur le retour,
580
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
vous avez rencontré
cette palourde géante.
581
00:39:06,875 --> 00:39:08,125
Et donc vous craignez
582
00:39:08,375 --> 00:39:10,375
de devoir errer en mer...
583
00:39:11,541 --> 00:39:12,916
pour l'éternité.
584
00:39:13,583 --> 00:39:14,666
Depuis tout ce temps,
585
00:39:16,166 --> 00:39:19,041
ils tentaient seulement
de rentrer chez eux.
586
00:39:21,458 --> 00:39:24,250
Mais si on vous aide
587
00:39:24,500 --> 00:39:27,916
à vaincre le clam, vous nous aiderez
à atteindre Motufetū.
588
00:39:30,750 --> 00:39:32,000
- Ensemble.
- Pardon ?
589
00:39:33,083 --> 00:39:37,583
On est encore tout ramollis.
Comment veux-tu vaincre cette chose ?
590
00:39:37,833 --> 00:39:39,833
Mlle Guimauve peut à peine bouger.
591
00:39:40,000 --> 00:39:42,666
Nos muscles sont remplis
de neurotoxines alors...
592
00:39:42,833 --> 00:39:44,666
Hé, mais attendez.
593
00:39:44,916 --> 00:39:46,434
Un clam est constitué
d'un seul muscle.
594
00:39:46,458 --> 00:39:47,958
Il suffit de se rapprocher
595
00:39:48,208 --> 00:39:51,375
suffisamment pour tirer
dans le ganglion et bonne nuit clam,
596
00:39:51,625 --> 00:39:52,625
bonjour Motufetū.
597
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
Quoi ? Vous pensez
que ça peut marcher ?
598
00:40:00,750 --> 00:40:03,458
Oh... Vous nous demandez de le faire.
599
00:40:04,708 --> 00:40:07,000
Ce serait plus facile
si on était pas flasques.
600
00:40:08,125 --> 00:40:10,041
Pas de souci, ils vont arranger ça.
601
00:40:10,125 --> 00:40:11,166
Comment ?
602
00:40:18,291 --> 00:40:19,916
C'est quoi, ça, encore ?
603
00:40:22,416 --> 00:40:23,416
Non...
604
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Oh, oh...
605
00:40:36,000 --> 00:40:38,208
Oh, ouah.
606
00:40:38,375 --> 00:40:40,208
Mmm... Ça a un goût de noix de coco.
607
00:40:40,458 --> 00:40:42,541
Il a bavé sur tout le monde,
c'est ça ?
608
00:40:42,708 --> 00:40:45,416
Alors, comment obtenir la toxine
pour le clam ?
609
00:40:52,833 --> 00:40:55,000
Une merveille, ce spécimen.
610
00:41:03,250 --> 00:41:04,458
On y va, dépêchez-vous.
611
00:41:13,958 --> 00:41:15,250
Quoi ?
612
00:41:16,916 --> 00:41:19,583
On s'était mis... d'accord.
613
00:41:19,750 --> 00:41:21,000
On élimine le clam
614
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
et vous, vous nous aidez
à débarquer sur Motufetū.
615
00:41:24,333 --> 00:41:26,416
Tu es plus fort que t'en as l'air.
616
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Oh...
617
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
Je crois que c'est
le salut du guerrier
618
00:41:41,958 --> 00:41:43,708
pour témoigner leur respect.
619
00:41:49,166 --> 00:41:51,458
Ou c'est des adieux,
si on se revoit pas.
620
00:42:00,208 --> 00:42:01,791
Comment on vise un ganglion
621
00:42:02,041 --> 00:42:04,041
quand on sait pas
à quoi ça ressemble ?
622
00:42:04,125 --> 00:42:05,875
Je pense qu'on saura reconnaître
623
00:42:06,125 --> 00:42:08,000
le fameux ganglion quand on le verra.
624
00:42:11,750 --> 00:42:13,291
- Ouais...
- Donc...
625
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
il suffit de...
626
00:42:14,916 --> 00:42:17,500
Et... Motufetū nous voilà ?
627
00:42:18,041 --> 00:42:19,875
Mission accomplie.
628
00:42:22,750 --> 00:42:24,416
Non !
629
00:42:24,666 --> 00:42:25,916
Non, non, non !
630
00:42:27,291 --> 00:42:29,333
Voilà pourquoi
il faut en avoir une 2e.
631
00:42:32,416 --> 00:42:33,708
Une 3e.
632
00:42:36,083 --> 00:42:37,708
La 4e, c'est pour les angoissés.
633
00:42:54,750 --> 00:42:56,583
Non !
634
00:43:16,000 --> 00:43:18,083
Il faut sortir de là !
635
00:43:37,291 --> 00:43:38,500
Tu fais quoi ? Non !
636
00:43:59,500 --> 00:44:00,708
- Moni !
- Vaiana !
637
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
- Moni !
- Vaiana !
638
00:44:21,083 --> 00:44:23,541
Vaiana ? Vaiana !
639
00:44:25,208 --> 00:44:27,375
Franchement, j'ai adoré.
640
00:44:27,625 --> 00:44:29,791
Les Kakamora, c'est à cause de vous.
641
00:44:37,041 --> 00:44:38,541
Désolé, je vous visais pas.
642
00:44:58,416 --> 00:44:59,541
Fascinant.
643
00:44:59,791 --> 00:45:00,833
On dirait de l'acide.
644
00:45:14,125 --> 00:45:15,625
J'ai droit à un "Chee Hoo" ?
645
00:45:16,541 --> 00:45:18,416
Oh ouais !
646
00:45:20,458 --> 00:45:21,958
Maintenant, il me reste plus
647
00:45:22,208 --> 00:45:23,708
qu'à récupérer mon bébé.
648
00:45:36,833 --> 00:45:38,000
Le tatouage a bougé.
649
00:45:38,250 --> 00:45:39,791
- Hé, pas touche.
- Il bouge.
650
00:45:40,041 --> 00:45:41,958
Doucement, je suis un demi-dieu.
651
00:45:42,208 --> 00:45:44,208
- La chance, il peut me taper ?
- Arrêtez.
652
00:45:44,458 --> 00:45:45,583
Hé !
653
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Alors, règle numéro 1...
654
00:45:47,666 --> 00:45:50,000
Non, je... Bon, d'accord.
655
00:45:50,166 --> 00:45:52,666
Quelqu'un peut me faire rouler
dans l'autre sens ?
656
00:45:52,833 --> 00:45:54,708
Moi !
657
00:45:56,416 --> 00:45:59,583
Voilà ce qui se passe
le jour où on rencontre son idole.
658
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
J'avoue. C'est génial.
659
00:46:02,583 --> 00:46:06,416
Bon, règle numéro 1 :
vous ne m'avez jamais vu comme ça.
660
00:46:06,583 --> 00:46:08,416
Je suis toujours le plus beau.
661
00:46:08,666 --> 00:46:11,916
- Tu ressembles à un calcul rénal.
- Tu sais de quoi tu parles.
662
00:46:12,166 --> 00:46:13,416
Bon...
663
00:46:15,625 --> 00:46:16,916
Oh...
664
00:46:17,166 --> 00:46:18,791
Salut, bacon.
665
00:46:18,958 --> 00:46:21,333
J'ai l'impression
d'avoir raté le début,
666
00:46:21,416 --> 00:46:22,791
je devrais me mettre au parfum.
667
00:46:23,041 --> 00:46:24,333
- Oh...
- Mais je le ferai pas.
668
00:46:24,500 --> 00:46:27,708
Je m'en fiche. Je m'attache pas
à des humains qui peuvent...
669
00:46:27,875 --> 00:46:30,291
Tu vois ? Ça vous arrivera pas.
670
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
Non, pas du tout.
Je dis n'importe quoi.
671
00:46:32,833 --> 00:46:35,833
Mais il se passe des choses graves
chez les dieux.
672
00:46:37,750 --> 00:46:39,791
Alors je vais m'occuper
de mes affaires.
673
00:46:44,916 --> 00:46:46,541
Ouh ya !
674
00:46:51,208 --> 00:46:55,375
D'accord, je reviens vite.
Restez en vie, parlez à personne.
675
00:46:55,541 --> 00:46:57,666
Si vous voyez une dame
chauve-souris, sauvez-vous.
676
00:46:57,916 --> 00:46:59,625
Elle est dangereuse. On s'éloigne,
677
00:46:59,875 --> 00:47:03,375
si on tient à sa vie.
Soyez sages. C'était Maui, ciao.
678
00:47:04,708 --> 00:47:06,041
Mon goûter.
679
00:47:06,541 --> 00:47:07,875
Mon goûter ?
680
00:47:09,625 --> 00:47:11,583
Où est Vaiana ?
681
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Simea ?
682
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
Simea !
683
00:47:21,041 --> 00:47:23,958
Oh, comment t'es arrivée jusqu'ici ?
684
00:47:24,458 --> 00:47:28,250
Je suis pas là.
Tu as été avalée par un clam géant
685
00:47:28,500 --> 00:47:31,458
et notre histoire va s'arrêter là.
Parce que t'arriveras
686
00:47:31,708 --> 00:47:34,291
jamais à aider
les autres peuples de l'océan.
687
00:47:34,458 --> 00:47:36,208
Les ancêtres seront pas contents
688
00:47:36,458 --> 00:47:38,166
et ils diront : "Vaiana,
689
00:47:38,416 --> 00:47:41,583
"t'es pas belle
et on t'aimera plus jamais, jamais !"
690
00:47:41,833 --> 00:47:43,458
Hein ?
691
00:48:04,250 --> 00:48:05,708
Je vais y arriver.
692
00:48:05,875 --> 00:48:08,208
- Je vais y arriver.
- Tu vas y arriver.
693
00:48:09,833 --> 00:48:11,458
Oh, oh... Non !
694
00:48:11,625 --> 00:48:13,041
Détends-toi.
695
00:48:13,291 --> 00:48:15,583
Je ne mords pas. Peka, oui.
696
00:48:18,041 --> 00:48:21,166
Un explorateur, ça faisait longtemps.
697
00:48:21,333 --> 00:48:24,041
- J'adore ta pagaie.
- Ah oui ? Je peux m'en servir.
698
00:48:24,291 --> 00:48:26,500
Oh, agressive.
699
00:48:26,750 --> 00:48:29,000
Nous avons ce point en commun, Vaiana.
700
00:48:29,166 --> 00:48:30,541
La jeune fille
701
00:48:30,791 --> 00:48:33,291
téméraire dont tous les dieux parlent.
702
00:48:35,625 --> 00:48:37,166
Qui es-tu ?
703
00:48:37,333 --> 00:48:41,083
Matangi, gardienne ancestrale
de ce petit bout de paradis.
704
00:48:41,250 --> 00:48:43,041
Hmm hmm.
705
00:48:43,291 --> 00:48:45,458
Tu... Tu vis ici ?
706
00:48:45,625 --> 00:48:46,791
Pas par choix.
707
00:48:46,958 --> 00:48:49,833
Maui ne t'a donc jamais parlé de moi ?
708
00:48:50,000 --> 00:48:53,208
Oh... Il devait être trop occupé
à jouer avec son tatouage.
709
00:48:55,583 --> 00:48:58,041
Allez. Viens, suis-moi.
710
00:48:58,291 --> 00:49:00,958
Euh, j'ai pas du tout l'intention
de te suivre.
711
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
- Je veux...
- Sortir d'ici,
712
00:49:02,541 --> 00:49:05,666
briser la malédiction de Nalo,
atteindre Motufetū...
713
00:49:05,750 --> 00:49:06,916
Et je peux t'aider.
714
00:49:07,166 --> 00:49:09,083
Tu sais comment aller à Motufetū ?
715
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
Il faut connaître le chemin
pour arriver quelque part ?
716
00:49:12,708 --> 00:49:15,125
C'est le principe même
de l'exploration.
717
00:49:16,791 --> 00:49:18,583
Tu as tant de choses à apprendre.
718
00:49:21,958 --> 00:49:24,708
Les vrais explorateurs
n'ont aucune idée du chemin
719
00:49:24,791 --> 00:49:26,208
qu'ils doivent emprunter.
720
00:49:26,375 --> 00:49:27,750
C'est le principe.
721
00:49:27,916 --> 00:49:31,416
Découvrir le chemin
de ce qui n'a jamais été exploré.
722
00:49:31,583 --> 00:49:33,541
Si tu veux briser
la malédiction de Nalo,
723
00:49:33,625 --> 00:49:35,958
il faut sortir de ta zone de confort.
724
00:49:36,125 --> 00:49:38,416
Il faut te perdre quelque peu.
725
00:49:38,583 --> 00:49:40,583
Pourquoi j'écouterais ce que tu dis ?
726
00:49:40,833 --> 00:49:44,041
Parce que...
je suis prisonnière comme toi.
727
00:49:45,750 --> 00:49:48,125
J'aimerais que tu parviennes
à vaincre Nalo,
728
00:49:48,291 --> 00:49:50,666
pour qu'enfin... je puisse être libre.
729
00:49:51,250 --> 00:49:52,250
Quoi ?
730
00:49:55,500 --> 00:49:59,041
♪ Depuis mille ans prisonnière ♪
731
00:49:59,541 --> 00:50:03,166
♪ Dans le ventre d'une chimère ♪
732
00:50:03,333 --> 00:50:07,833
♪ Ce monstre me fait vivre un enfer ♪
733
00:50:08,000 --> 00:50:10,541
♪ Évite le pire ♪
734
00:50:10,708 --> 00:50:12,958
♪ Tu peux sortir ♪
735
00:50:13,208 --> 00:50:17,833
♪ Je vais te dire comment faire ♪
736
00:50:18,250 --> 00:50:21,750
Il existe toujours un autre moyen
d'arriver à destination.
737
00:50:21,916 --> 00:50:24,833
Il s'agit simplement de réfléchir...
738
00:50:25,625 --> 00:50:26,625
différemment.
739
00:50:27,291 --> 00:50:28,833
Comment ça, "différemment" ?
740
00:50:29,083 --> 00:50:30,083
Très bonne question.
741
00:50:32,583 --> 00:50:34,208
♪ Invente ta route ♪
742
00:50:34,458 --> 00:50:36,208
♪ Cultive le doute ♪
743
00:50:36,458 --> 00:50:39,291
♪ La joie, la vraie,
Est dans l'aventure ♪
744
00:50:39,458 --> 00:50:43,416
♪ Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger ♪
745
00:50:43,666 --> 00:50:44,833
♪ Un trésor t'attend ♪
746
00:50:45,083 --> 00:50:47,250
♪ C'est promis
À condition que tu oublies ♪
747
00:50:47,333 --> 00:50:50,916
♪ Les lois et les repères ♪
748
00:50:51,083 --> 00:50:53,458
♪ Allez, ma beauté
Tu dois te perdre ♪
749
00:50:55,458 --> 00:50:56,791
C'est le pire conseil.
750
00:50:56,958 --> 00:50:57,958
Hmm.
751
00:50:58,208 --> 00:50:59,958
Alors tu n'as rien compris.
752
00:51:00,125 --> 00:51:03,708
♪ Regarde le monde ♪
753
00:51:03,958 --> 00:51:06,333
♪ À l'envers, ce sera toujours mieux
La terre est ronde ♪
754
00:51:06,583 --> 00:51:09,666
♪ Ouvre les yeux
Vive la liberté ♪
755
00:51:11,083 --> 00:51:12,750
♪ Élargis ta pensée ♪
756
00:51:13,000 --> 00:51:14,500
♪ Apprends à écouter ♪
757
00:51:14,750 --> 00:51:16,250
♪ Parce que tu as l'essentiel ♪
758
00:51:16,500 --> 00:51:17,916
♪ Pour tenir la distance ♪
759
00:51:18,083 --> 00:51:20,208
♪ Mes choix existentiels ♪
760
00:51:20,458 --> 00:51:23,000
♪ M'ont privée d'existence
Pour toi, pas de plan ♪
761
00:51:23,500 --> 00:51:25,458
♪ Et pas d'itinéraire ♪
762
00:51:25,708 --> 00:51:29,541
♪ Avance et tu pourras
Percer le mystère ♪
763
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
♪ Avance et invente ta route ♪
764
00:51:36,208 --> 00:51:37,375
♪ Cultive le doute ♪
765
00:51:38,125 --> 00:51:41,250
♪ La joie, la vraie
Est dans l'aventure ♪
766
00:51:41,500 --> 00:51:43,333
♪ Tu dois goûter au plaisir ♪
767
00:51:43,583 --> 00:51:46,208
♪ De frôler le danger
Un trésor t'attend ♪
768
00:51:46,458 --> 00:51:49,291
♪ C'est promis
À condition que tu oublies ♪
769
00:51:49,541 --> 00:51:52,666
♪ Les lois et les repères ♪
770
00:51:52,833 --> 00:51:54,500
Que comptes-tu faire ?
771
00:51:55,250 --> 00:51:59,458
Écoute...
♪ Tu aurais tort de renoncer ♪
772
00:51:59,625 --> 00:52:02,541
♪ À cette grande ambition ♪
773
00:52:03,166 --> 00:52:06,708
♪ Pour moi qui suis enfermée ♪
774
00:52:06,958 --> 00:52:09,916
♪ Quelle calamité
Une vie dans l'obscurité ♪
775
00:52:10,666 --> 00:52:14,083
♪ C'est une occasion en or ♪
776
00:52:14,250 --> 00:52:17,666
♪ Oui, tu as peur
Mais c'est ton heure ♪
777
00:52:17,833 --> 00:52:19,833
♪ C'est à toi de faire ♪
778
00:52:20,083 --> 00:52:22,875
♪ Le bon choix ♪
779
00:52:23,125 --> 00:52:24,291
♪ Lâche prise, avance ♪
780
00:52:24,541 --> 00:52:28,458
♪ Ce sera ton jour de chance ♪
781
00:52:28,708 --> 00:52:30,000
♪ Invente ta route ♪
782
00:52:30,250 --> 00:52:31,583
♪ Cultive le doute ♪
783
00:52:31,750 --> 00:52:33,875
♪ La joie, la vraie
Est dans l'aventure ♪
784
00:52:35,083 --> 00:52:38,958
♪ Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger ♪
785
00:52:39,208 --> 00:52:41,791
♪ Un trésor t'attend, c'est promis
À condition ♪
786
00:52:42,041 --> 00:52:46,416
♪ Que tu oublies
Les lois et les repères... ♪
787
00:52:48,125 --> 00:52:49,500
♪ Avance ♪
788
00:52:51,000 --> 00:52:53,166
♪ Oh, oh, oh, avance ♪
789
00:52:56,250 --> 00:52:58,833
Il y a toujours un autre moyen,
Vaiana.
790
00:52:59,000 --> 00:53:00,083
Que choisis-tu ?
791
00:53:03,916 --> 00:53:05,041
J'avance.
792
00:53:08,958 --> 00:53:10,875
♪ Avance ♪
793
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
Il y a toujours un autre moyen.
794
00:53:36,541 --> 00:53:38,500
Le portail des dieux.
795
00:53:39,333 --> 00:53:41,791
Il ne te conduira pas
directement à Motufetū,
796
00:53:41,958 --> 00:53:45,000
mais il vous rapprochera du but,
toi et ton équipage.
797
00:53:45,166 --> 00:53:46,750
Et M. Huile de noix de coco.
798
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Qui est...
799
00:53:49,375 --> 00:53:52,500
Oh, il faut toujours
qu'il fasse une entrée fracassante.
800
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Maui !
801
00:53:53,833 --> 00:53:57,083
N'aie pas peur.
Maui à la rescousse. Ouh !
802
00:54:11,958 --> 00:54:13,291
Elle l'a ouvert ?
803
00:54:26,666 --> 00:54:30,583
C'était ton plan ? Tu m'as gardé ici
pour qu'on t'aide à t'enfuir ?
804
00:54:30,833 --> 00:54:34,000
Je t'ai pas gardé
pour que tu me fasses la conversation.
805
00:54:34,250 --> 00:54:35,250
Attends !
806
00:54:36,666 --> 00:54:38,333
Bon... après toi ?
807
00:54:41,916 --> 00:54:43,833
Tu ne peux pas t'en aller ?
808
00:54:44,750 --> 00:54:46,416
Brise la malédiction
809
00:54:46,583 --> 00:54:49,333
et peut-être que nous aurons
la chance de nous revoir.
810
00:54:50,250 --> 00:54:52,583
Rappelle-toi,
il y a toujours un autre moyen,
811
00:54:52,833 --> 00:54:53,833
un autre chemin.
812
00:54:54,000 --> 00:54:57,083
Même s'il faut parfois se perdre
pour le trouver.
813
00:54:57,250 --> 00:54:59,750
Bonne chance, Tautai Vaiana.
814
00:55:00,291 --> 00:55:01,416
Tu y arriveras.
815
00:55:09,208 --> 00:55:12,125
Si Nalo apprend ce que j'ai fait,
on sera foudroyées.
816
00:55:14,416 --> 00:55:16,250
Pas mal, ce Maui.
817
00:55:16,541 --> 00:55:18,916
Oh, oh...
818
00:55:19,083 --> 00:55:20,208
Ouh !
819
00:55:20,458 --> 00:55:23,166
Je vais embrasser le cochon.
820
00:55:23,416 --> 00:55:25,291
On est dans le portail des dieux !
821
00:55:25,541 --> 00:55:27,000
Mon équipage.
822
00:55:27,250 --> 00:55:30,958
Ah, on est tous là, plus Maui.
Mais où il est Ma...
823
00:55:31,125 --> 00:55:32,458
Ça va, gamine ?
824
00:55:32,708 --> 00:55:34,041
Maui !
825
00:55:36,375 --> 00:55:38,291
Il existe de nouvelles tenues ?
826
00:55:38,375 --> 00:55:40,333
Ça fait mille ans
que je suis en palmier.
827
00:55:40,500 --> 00:55:43,083
Oh, j'y crois pas, tu es là.
828
00:55:43,333 --> 00:55:45,541
Tu sais que tu m'as manqué, toi.
Ouais.
829
00:55:46,541 --> 00:55:48,750
Oh, désolée, c'est bizarre.
C'est bizarre ?
830
00:55:48,916 --> 00:55:51,666
C'est le plus beau jour de ma vie.
831
00:55:52,916 --> 00:55:54,458
J'adore ce mec.
832
00:55:54,625 --> 00:55:56,000
Il est pas du tout flippant.
833
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
Je peux te parler ?
834
00:55:58,166 --> 00:56:01,500
Pua ! Je te présente Pua.
Tu connais le Kakamora ?
835
00:56:01,750 --> 00:56:04,541
J'ai cru qu'il nous tuerait,
mais il a été génial.
836
00:56:04,791 --> 00:56:07,458
Sans lui, j'aurais pas
rencontré Matangi, très sympa.
837
00:56:07,625 --> 00:56:10,750
- Gamine ?
- et on pourrait pas briser...
838
00:56:11,500 --> 00:56:12,791
Désolée. À toi.
839
00:56:13,375 --> 00:56:14,625
Vous allez mourir.
840
00:56:17,416 --> 00:56:18,750
Quoi ?
841
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Quoi ?
842
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
Nalo a pas caché Motufetū
dans une tempête,
843
00:56:22,666 --> 00:56:24,750
mais dans une tempête monstrueuse.
844
00:56:24,916 --> 00:56:26,166
Dans un océan maudit
845
00:56:26,250 --> 00:56:28,583
dont on ne peut pas
s'échapper et il l'a fait sombrer
846
00:56:28,833 --> 00:56:30,666
au fond de l'eau. Aucun humain
847
00:56:30,916 --> 00:56:33,333
ne peut l'atteindre.
Si je ne brise pas moi-même
848
00:56:33,583 --> 00:56:36,125
la malédiction,
vous finirez dans un cimetière marin.
849
00:56:36,291 --> 00:56:38,958
Je voulais pas que tu viennes.
T'es coincée.
850
00:56:39,583 --> 00:56:41,625
Tu vas mourir, ton équipage va mourir
851
00:56:41,875 --> 00:56:43,291
et le poulet aussi.
852
00:56:50,875 --> 00:56:53,458
Mais... c'est cool de te revoir.
853
00:56:53,625 --> 00:56:54,833
Et on y est.
854
00:57:05,833 --> 00:57:08,708
Très drôle, Maui.
855
00:57:09,375 --> 00:57:13,416
Mais cet endroit semble
parfaitement paisible.
856
00:57:13,583 --> 00:57:15,041
Et regardez.
857
00:57:15,708 --> 00:57:17,833
La constellation.
858
00:57:18,083 --> 00:57:20,000
Elle est juste là.
859
00:57:20,166 --> 00:57:21,166
Les amis,
860
00:57:21,291 --> 00:57:23,791
les ancêtres
ne nous auraient pas appelés
861
00:57:23,875 --> 00:57:25,041
si on était pas à la hauteur.
862
00:57:25,291 --> 00:57:29,083
Ou c'était un appel de poche.
Les gens comprendront dans 2 000 ans.
863
00:57:29,333 --> 00:57:31,458
Tautai Vasa a dit
qu'atteindre Motufetū
864
00:57:31,625 --> 00:57:33,958
est le moyen d'offrir un avenir
à notre peuple.
865
00:57:34,208 --> 00:57:35,416
Puisqu'il est si malin,
866
00:57:35,500 --> 00:57:38,666
pourquoi il l'a pas dit
que l'île avait... coulé ?
867
00:57:38,916 --> 00:57:42,750
Parce qu'il tenait
à ce que je suive le feu dans le ciel,
868
00:57:42,916 --> 00:57:45,041
sachant qu'il allait me conduire
jusqu'à toi.
869
00:57:45,291 --> 00:57:47,833
Ce qui n'est pas étonnant.
870
00:57:48,083 --> 00:57:49,916
Si Nalo considère
qu'il est le plus fort
871
00:57:50,000 --> 00:57:51,958
en maintenant les peuples divisés,
872
00:57:52,208 --> 00:57:54,000
on peut briser sa malédiction
873
00:57:54,250 --> 00:57:58,083
en travaillant ensemble.
Tu remontes l'île et j'y débarque.
874
00:57:58,833 --> 00:58:01,291
"Maui et Vaiana,
ensemble une fois encore."
875
00:58:01,458 --> 00:58:03,250
C'est toi, le meilleur.
876
00:58:03,500 --> 00:58:05,916
C'est une super idée.
Pas vrai, Océan ?
877
00:58:07,250 --> 00:58:08,583
Euh, Océan ?
878
00:58:14,791 --> 00:58:16,208
Vaiana ?
879
00:58:16,375 --> 00:58:17,833
L'océan...
880
00:58:18,416 --> 00:58:20,625
ne pourra pas t'aider, cette fois.
881
00:58:26,833 --> 00:58:27,958
Grand-mère.
882
00:58:29,916 --> 00:58:32,250
Pas du tout, non.
Ça ressemble plutôt
883
00:58:32,500 --> 00:58:34,583
à un cadeau de bienvenue.
884
00:58:35,500 --> 00:58:36,583
De la part de Nalo.
885
00:58:46,083 --> 00:58:47,083
Hmm ?
886
00:58:55,708 --> 00:58:57,666
Dégage, la guirlande.
887
00:58:57,833 --> 00:58:58,833
Humains ?
888
00:58:58,916 --> 00:59:01,125
Tous à vos postes,
vous savez quoi faire,
889
00:59:01,375 --> 00:59:02,416
alors, au travail.
890
00:59:04,791 --> 00:59:07,125
On parlera
de tes critères de recrutement.
891
00:59:08,458 --> 00:59:10,500
Oh là, papi... au dodo.
892
00:59:11,916 --> 00:59:14,416
- Eux, je les déteste.
- Je suis une personne âgée.
893
00:59:14,666 --> 00:59:15,666
J'ai 3 000 ans.
894
00:59:16,375 --> 00:59:18,000
Je suis une personne âgée... âgée.
895
00:59:18,791 --> 00:59:20,541
Il faut tenir bon
896
00:59:20,791 --> 00:59:23,166
- jusqu'au lever du soleil.
- Des créatures nocturnes ?
897
00:59:23,333 --> 00:59:24,625
Hein ? Ouais, ouais.
898
00:59:24,791 --> 00:59:26,125
Chee Hoo !
899
00:59:27,750 --> 00:59:28,791
Qui va croquer
900
00:59:29,041 --> 00:59:30,041
de la guirlande ?
901
00:59:38,333 --> 00:59:40,125
Il nous a fait un clin d'œil ?
902
00:59:43,541 --> 00:59:44,583
Derrière nous !
903
00:59:45,208 --> 00:59:46,666
- Accrochez-vous.
- Vaiana,
904
00:59:46,916 --> 00:59:50,000
- t'y arriveras pas avec cette voile.
- Ça va marcher.
905
00:59:52,583 --> 00:59:54,000
Vaiana !
906
00:59:55,041 --> 00:59:57,083
Moni !
907
00:59:59,916 --> 01:00:01,666
Oh, Vaiana ! Vaiana !
908
01:00:02,375 --> 01:00:03,375
Moni !
909
01:00:06,125 --> 01:00:07,125
Non !
910
01:00:07,291 --> 01:00:08,375
La rame.
911
01:00:23,458 --> 01:00:24,708
Moni !
912
01:00:33,583 --> 01:00:34,583
Ça va ?
913
01:01:06,625 --> 01:01:09,000
Il y a... forcément une solution.
914
01:01:09,166 --> 01:01:10,791
- Les ancêtres...
- Vaiana ?
915
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
Tautai Vasa,
916
01:01:21,625 --> 01:01:23,291
c'est son bateau.
917
01:01:27,291 --> 01:01:30,916
Je sais, c'est pas le moment de dire :
"Je t'avais prévenue",
918
01:01:31,083 --> 01:01:33,958
je le dirai pas, j'ai pas envie
que tu te sentes mal...
919
01:01:34,208 --> 01:01:35,916
- Arrête.
- Mais je crois en toi.
920
01:01:36,083 --> 01:01:37,958
Je suis bien le seul. C'est ça,
921
01:01:38,208 --> 01:01:39,833
va te promener. Quoi ?
922
01:01:40,083 --> 01:01:41,500
J'ai été super gentil. Aïe.
923
01:01:41,750 --> 01:01:44,291
Hé oh ! T'as pas intérêt
à me pincer le téton.
924
01:01:44,458 --> 01:01:45,875
Ouille. Je vais lui parler.
925
01:01:52,625 --> 01:01:54,583
Je sais, Maui.
926
01:01:55,500 --> 01:01:57,208
C'est... juste...
927
01:01:59,291 --> 01:02:01,958
À chaque fois,
j'imagine faire ce qu'il faut.
928
01:02:02,125 --> 01:02:04,541
Mais je maîtrise rien du tout.
929
01:02:04,708 --> 01:02:07,250
Tout est compliqué, difficile.
930
01:02:07,416 --> 01:02:08,916
Rien ne va.
931
01:02:09,625 --> 01:02:11,625
Moni a failli mourir.
932
01:02:13,666 --> 01:02:18,666
Si par ma faute,
mon peuple venait à... disparaître.
933
01:02:21,875 --> 01:02:23,125
Je suis sérieuse !
934
01:02:23,291 --> 01:02:25,083
Quoi ? Moi aussi.
935
01:02:25,250 --> 01:02:28,333
Peut-être qu'on devrait faire
ce que tu as dit, agir ensemble.
936
01:02:28,500 --> 01:02:30,583
Je remonte l'île, mais c'est un humain
937
01:02:31,083 --> 01:02:33,208
qui devra poser le pied sur elle.
938
01:02:38,041 --> 01:02:39,041
Écoute.
939
01:02:39,166 --> 01:02:41,666
Je comprends.
Personne n'aime se prendre un mur.
940
01:02:41,833 --> 01:02:44,125
Pourquoi t'es là, d'abord ?
941
01:02:44,291 --> 01:02:45,666
Parce que...
942
01:02:46,541 --> 01:02:48,208
Parce que j'ai...
943
01:02:48,375 --> 01:02:50,333
J'ai vécu des épreuves.
944
01:02:51,000 --> 01:02:52,666
Douloureuses.
945
01:02:52,833 --> 01:02:54,625
Je ne voyais pas d'issue.
946
01:02:55,500 --> 01:02:57,416
Et une personne est arrivée.
947
01:02:58,333 --> 01:03:02,000
Quelqu'un que j'avais sous-estimé.
Et cette personne m'a aidé
948
01:03:02,250 --> 01:03:03,541
à remonter la pente.
949
01:03:05,458 --> 01:03:07,916
Je sais pas pourquoi
je fais tout de travers
950
01:03:08,083 --> 01:03:09,791
depuis que j'ai quitté mon île.
951
01:03:09,958 --> 01:03:11,500
Hé...
952
01:03:11,666 --> 01:03:14,125
Il existe une solution.
953
01:03:14,291 --> 01:03:17,708
Tu veux t'en sortir ?
Apprends à "chee hooer".
954
01:03:17,958 --> 01:03:19,625
T'es tellement nul à ce jeu.
955
01:03:19,875 --> 01:03:22,458
Je suis le meilleur à ce jeu.
J'ai été un humain.
956
01:03:22,625 --> 01:03:25,208
Maintenant, je suis un demi-dieu.
957
01:03:25,375 --> 01:03:27,625
On ne sait jamais
ce que l'avenir réserve.
958
01:03:27,875 --> 01:03:30,291
Moi, si.
C'est la tempête monstrueuse de Nalo.
959
01:03:30,458 --> 01:03:32,833
- Tu veux t'en sortir ?
- Tu perds ton temps.
960
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Écoute-moi bien.
961
01:03:34,125 --> 01:03:36,458
♪ T'es au fond du gouffre
T'as pris une gamelle ♪
962
01:03:36,625 --> 01:03:39,875
♪ Mais tu peux tout arranger
Rappelle-toi comment tu t'appelles ♪
963
01:03:40,125 --> 01:03:43,041
♪ Ne perds pas ton énergie
Il faut sourire à la vie ♪
964
01:03:43,208 --> 01:03:45,416
♪ Tu n'es pas n'importe qui ♪
965
01:03:46,000 --> 01:03:48,791
♪ La grandeur est en toi
Et tu dois braver la peur ♪
966
01:03:48,958 --> 01:03:50,666
♪ C'est lui, le plus fort
Tu crois ? ♪
967
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
♪ Mais tu es ma petite sœur ♪
968
01:03:52,791 --> 01:03:55,250
♪ Ces eaux sont très menaçantes
Mais tu es éblouissante ♪
969
01:03:55,416 --> 01:03:57,916
♪ Arrête de douter, tu es déprimante ♪
970
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
♪ Avec moi
J'ai besoin d'un Chee Hoo ♪
971
01:04:00,958 --> 01:04:02,541
♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ? ♪
972
01:04:02,791 --> 01:04:05,291
♪ Qui seras-tu demain ?
C'est bien toi, c'est bien toi ♪
973
01:04:05,541 --> 01:04:07,125
♪ Qui ouvres le chemin ♪
974
01:04:07,375 --> 01:04:09,875
♪ On y va, Vaiana
Accomplis ton destin ♪
975
01:04:10,041 --> 01:04:12,958
♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir
Je vais avoir un Chee Hoo ♪
976
01:04:13,208 --> 01:04:15,666
♪ Quand il faut, il le faut
Tu dois aller plus haut ♪
977
01:04:16,250 --> 01:04:19,208
♪ Montre-nous, montre-leur
Que quand c'est trop, c'est trop ♪
978
01:04:19,458 --> 01:04:22,083
♪ On y va, Vaiana
Embrasse ta destinée ♪
979
01:04:22,333 --> 01:04:25,583
♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir
Je vais avoir un Chee Hoo ♪
980
01:04:28,000 --> 01:04:31,083
♪ Imagine, ce dieu de la tempête
A des mollets de coq ♪
981
01:04:31,333 --> 01:04:32,625
♪ Oui, toi la gamine ♪
982
01:04:32,708 --> 01:04:34,625
♪ Tu vas prouver
Que c'est un dieu en toc ♪
983
01:04:34,791 --> 01:04:38,125
♪ Tu crois que c'est fini
Mais tu oublies Maui ♪
984
01:04:38,375 --> 01:04:40,291
♪ Je suis pas venu
M'amuser, m'amuser ♪
985
01:04:40,875 --> 01:04:42,833
♪ Tu es très douée
J'avoue t'avoir sous-estimée ♪
986
01:04:43,000 --> 01:04:46,291
♪ Et sous pression, tu fais sensation
Tu m'as même donné une leçon ♪
987
01:04:46,541 --> 01:04:48,184
♪ Je suis pas surpris
Que tu sois leur idole ♪
988
01:04:48,208 --> 01:04:49,291
♪ T'as été à bonne école ♪
989
01:04:49,541 --> 01:04:51,017
♪ Je te lâcherai pas
Je suis investi ♪
990
01:04:51,041 --> 01:04:53,708
♪ Peu de gens se vantent
D'être mes amis ♪
991
01:04:53,875 --> 01:04:55,708
♪ Chee Hoo ♪
992
01:04:55,958 --> 01:04:58,375
♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ?
Qui seras-tu demain ? ♪
993
01:04:58,625 --> 01:05:01,708
♪ C'est bien toi, c'est bien toi
Qui ouvres le chemin ♪
994
01:05:01,875 --> 01:05:04,666
♪ On y va, Vaiana
Accomplis ton destin ♪
995
01:05:04,833 --> 01:05:08,250
♪ Je vais l'avoir
Je vais avoir un Chee Hoo ♪
996
01:05:08,500 --> 01:05:10,125
Oh...
997
01:05:10,291 --> 01:05:11,291
Hmm hmm...
998
01:05:13,416 --> 01:05:17,041
♪ C'est mon tour
D'essayer de te remonter le moral ♪
999
01:05:17,291 --> 01:05:19,416
♪ C'est ton rôle
De t'accrocher à ton idéal ♪
1000
01:05:19,666 --> 01:05:21,541
♪ Grâce à toi
Je suis devenu meilleur ♪
1001
01:05:21,708 --> 01:05:24,083
♪ Moi qui n'y croyais plus
Tu m'as fait une fleur ♪
1002
01:05:24,583 --> 01:05:26,263
♪ Manque de sagesse
Et trop de faiblesses ♪
1003
01:05:26,333 --> 01:05:27,916
♪ Demi-dieu en détresse ♪
1004
01:05:28,083 --> 01:05:30,875
♪ Les rôles se sont inversés
À toi de passer le test ♪
1005
01:05:31,041 --> 01:05:34,208
♪ J'ai un plan pour le mauvais sort
Même si Nalo se croit le plus fort ♪
1006
01:05:34,458 --> 01:05:35,976
♪ Je parie
Sur une petite pleine de génie ♪
1007
01:05:36,000 --> 01:05:38,666
♪ L'exploratrice qui est mon amie ♪
1008
01:05:43,916 --> 01:05:45,208
♪ Qui es-tu ? Qui es-tu ? ♪
1009
01:05:45,458 --> 01:05:47,208
♪ Qui seras-tu demain ? ♪
1010
01:05:47,458 --> 01:05:49,208
♪ C'est bien toi
Qui ouvres le chemin ♪
1011
01:05:50,000 --> 01:05:52,666
♪ On y va, Vaiana
Accomplis ton destin ♪
1012
01:05:52,916 --> 01:05:55,916
♪ Je vais l'avoir, je vais l'avoir
Je vais avoir un Chee Hoo ♪
1013
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
♪ Quand il faut, il le faut ♪
1014
01:05:57,791 --> 01:05:59,000
♪ Tu dois aller plus haut ♪
1015
01:05:59,166 --> 01:06:00,375
♪ Montre-nous, montre-leur ♪
1016
01:06:00,625 --> 01:06:02,083
♪ Que quand c'est trop, c'est trop ♪
1017
01:06:02,250 --> 01:06:05,041
♪ On y va, Vaiana
Embrasse ta destinée ♪
1018
01:06:05,208 --> 01:06:08,125
♪ Je vais l'avoir
Je vais avoir un Chee Hoo ♪
1019
01:06:08,291 --> 01:06:11,083
♪ Vaiana, on y va
Embrasse ta destinée ♪
1020
01:06:11,250 --> 01:06:14,041
♪ Je vais l'avoir, fais-moi plaisir
Un sourire et Chee Hoo ♪
1021
01:06:14,291 --> 01:06:15,958
♪ On y va, Vaiana ♪
1022
01:06:16,208 --> 01:06:17,208
♪ Voilà ta destinée ♪
1023
01:06:17,416 --> 01:06:18,958
♪ Je vais l'avoir
Je vais avoir un... ♪
1024
01:06:19,208 --> 01:06:20,208
♪ Chee Hoo ♪
1025
01:06:26,625 --> 01:06:29,000
- Lance-toi, princesse.
- Je suis pas une princesse.
1026
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Beaucoup sont convaincus du contraire.
1027
01:06:34,458 --> 01:06:36,125
Euh...
1028
01:06:37,208 --> 01:06:41,333
Je vous en demande
sûrement un peu trop... je sais.
1029
01:06:41,500 --> 01:06:44,333
Et notre pirogue est...
dans un état déplorable.
1030
01:06:45,083 --> 01:06:46,666
Mais je suis persuadée
1031
01:06:46,916 --> 01:06:49,916
qu'ensemble, on peut...
1032
01:07:09,416 --> 01:07:11,750
On a trouvé
le moyen de le réparer.
1033
01:07:12,000 --> 01:07:14,500
Oui, enfin, avec l'aide des ancêtres.
1034
01:07:14,750 --> 01:07:16,958
Les décorations, c'est moi.
1035
01:07:17,125 --> 01:07:19,541
Je me suis servi du poulet.
1036
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
Quel talent.
1037
01:07:25,666 --> 01:07:28,041
Nalo veut que notre histoire s'achève.
1038
01:07:28,291 --> 01:07:30,208
Mais nous,
on ne le laissera pas faire.
1039
01:07:30,291 --> 01:07:31,666
On va être plus malins.
1040
01:07:31,833 --> 01:07:34,416
Trouver des ruses
auxquelles il n'aurait pas pensé.
1041
01:07:34,916 --> 01:07:38,291
Pour ça, comptez sur moi,
j'ai déjà pas mal d'idées.
1042
01:07:38,458 --> 01:07:40,500
Et nous avons un demi-dieu.
1043
01:07:41,291 --> 01:07:44,291
Il fait un peu négligé,
mais c'est mieux que rien.
1044
01:07:44,541 --> 01:07:45,708
T'es très classe.
1045
01:07:45,958 --> 01:07:46,958
D'accord.
1046
01:07:47,416 --> 01:07:50,041
On navigue au cœur
de la tempête de Nalo.
1047
01:07:50,208 --> 01:07:52,625
Ensuite, je remonte l'île à la surface
1048
01:07:52,791 --> 01:07:55,083
et hop, tout le monde débarque.
1049
01:07:55,333 --> 01:07:58,083
Je suis consciente
qu'il s'agit d'un défi sans précédent.
1050
01:07:58,333 --> 01:08:00,666
Alors, si l'un d'entre...
1051
01:08:03,541 --> 01:08:06,458
J'ai passé ma vie à apprendre
1052
01:08:06,625 --> 01:08:09,375
l'histoire de notre peuple
et ses légendes.
1053
01:08:10,041 --> 01:08:11,833
Mais grâce à toi...
1054
01:08:12,000 --> 01:08:13,666
je vis une légende.
1055
01:08:15,291 --> 01:08:16,291
Alors, parfait.
1056
01:08:18,166 --> 01:08:19,375
Brisons cette malédiction.
1057
01:08:23,333 --> 01:08:24,333
Ouais...
1058
01:08:24,583 --> 01:08:27,958
Y a longtemps que j'ai pas remonté
une île du fond de l'océan.
1059
01:08:29,291 --> 01:08:32,583
Je sais, je dois plier les genoux.
J'ai une posture parfaite.
1060
01:08:32,833 --> 01:08:34,916
Tu m'énerves. Allez, au lit.
1061
01:08:39,500 --> 01:08:41,458
Son humour est contagieux.
1062
01:08:41,625 --> 01:08:44,083
- Comme la peste.
- Bienvenue au club.
1063
01:08:44,333 --> 01:08:45,958
Bon, dès que c'est fini,
1064
01:08:46,208 --> 01:08:47,416
on rentre à la maison.
1065
01:08:49,208 --> 01:08:50,291
Gamine ?
1066
01:08:56,708 --> 01:09:00,250
C'est une tempête,
juste une très grosse tempête.
1067
01:09:17,416 --> 01:09:19,791
Ouais, je regrette le monstre de lave.
1068
01:09:24,833 --> 01:09:27,333
Euh, ça, c'est une grosse vague.
1069
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
On va la contourner.
Tout le monde à son poste.
1070
01:09:33,500 --> 01:09:35,166
Préparez-vous à changer de cap.
1071
01:09:36,666 --> 01:09:39,833
La petite intello ?
Prête à en prendre plein les yeux ?
1072
01:09:40,000 --> 01:09:43,166
- Pourquoi, qu'est-ce qui se passe ?
- Maui est de retour.
1073
01:09:43,333 --> 01:09:44,833
Ah...
1074
01:09:45,000 --> 01:09:48,541
Je vais remonter cette île et montrer
à ce dégonflé qui est le patron.
1075
01:09:48,708 --> 01:09:51,291
- Ouais !
- Roulez tambours de guerre !
1076
01:09:55,791 --> 01:09:56,916
Oh, j'adore.
1077
01:09:57,875 --> 01:09:59,333
Chee Hoo !
1078
01:10:03,416 --> 01:10:05,125
Ouais !
1079
01:10:08,375 --> 01:10:09,375
Bouyah !
1080
01:10:11,583 --> 01:10:12,583
Aidez-moi.
1081
01:10:12,708 --> 01:10:15,041
- On passe par-dessus. Loto ?
- Je suis là.
1082
01:10:23,541 --> 01:10:25,250
- Ouais !
- Chee Hoo !
1083
01:10:25,500 --> 01:10:27,041
Dans les dents, Nalo !
1084
01:10:32,083 --> 01:10:33,958
Prends ça. Mais...
1085
01:10:34,208 --> 01:10:35,208
Quoi ?
1086
01:10:40,708 --> 01:10:41,833
Ouais !
1087
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
Trop facile.
1088
01:10:50,666 --> 01:10:51,750
Oh, c'est pas vrai.
1089
01:10:54,708 --> 01:10:55,708
Elles reviennent.
1090
01:10:55,875 --> 01:10:57,250
Il faut faire demi-tour.
1091
01:10:57,500 --> 01:10:58,500
Vite !
1092
01:11:09,916 --> 01:11:10,916
Non, non, non !
1093
01:11:14,250 --> 01:11:15,708
Maui !
1094
01:11:15,958 --> 01:11:19,000
Tout va bien. J'en ai eu la moitié.
Tableau des scores ?
1095
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Je le savais,
1096
01:11:28,000 --> 01:11:29,625
Nalo est un tricheur.
1097
01:11:29,875 --> 01:11:32,333
Et un lâche qui a peur de se montrer.
1098
01:11:32,500 --> 01:11:34,000
Ça se comprend.
1099
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Non, il ne s'intéresse pas à toi.
1100
01:11:36,791 --> 01:11:38,833
Oh si, t'imagines même pas.
1101
01:11:39,083 --> 01:11:42,750
Non, je veux dire... Ses ennemis,
ce sont les humains. Nous.
1102
01:11:43,375 --> 01:11:45,416
Et pourquoi ce petit sourire ?
1103
01:11:45,666 --> 01:11:48,708
On va s'en servir. Distraire Nalo,
le pousser à nous suivre
1104
01:11:48,958 --> 01:11:50,708
pendant que Maui atteint le centre
1105
01:11:50,958 --> 01:11:53,500
de la tempête et remonte l'île.
Il s'attend pas à ça.
1106
01:11:53,750 --> 01:11:57,208
D'accord. Sauf que si t'as pas réussi
à franchir la tempête,
1107
01:11:57,375 --> 01:11:59,666
- pourquoi t'y arriverais maintenant ?
- Hé ?
1108
01:11:59,916 --> 01:12:01,250
J'ai peut-être une idée.
1109
01:12:01,416 --> 01:12:04,416
Je vais avoir besoin d'abattre le mât.
1110
01:12:06,250 --> 01:12:07,916
Tant que tu resteras là
pour nous aider,
1111
01:12:08,000 --> 01:12:10,750
on ne pourra pas
briser la malédiction.
1112
01:12:11,291 --> 01:12:13,791
On va essayer
d'éloigner la tempête nous-mêmes.
1113
01:12:13,958 --> 01:12:15,125
C'est le seul moyen.
1114
01:12:23,958 --> 01:12:24,958
Allez aussi vite
1115
01:12:25,125 --> 01:12:26,541
que vous pourrez.
1116
01:12:27,750 --> 01:12:31,375
Euh, c'est facile pour moi
de remonter les îles, mais...
1117
01:12:31,541 --> 01:12:34,250
si vous n'êtes pas là pour y accoster,
à quoi bon ?
1118
01:12:37,041 --> 01:12:38,666
On se retrouve là-bas, Maui.
1119
01:12:40,083 --> 01:12:42,250
On se retrouve là-bas, Vaiana.
1120
01:12:42,500 --> 01:12:43,541
Hmm...
1121
01:12:44,916 --> 01:12:46,875
Bacon, le poulet.
1122
01:12:50,875 --> 01:12:52,208
Faucon géant !
1123
01:12:55,208 --> 01:12:58,750
Aucun sens de l'humour.
Rendez-vous sur l'île.
1124
01:13:06,625 --> 01:13:07,625
Loto ?
1125
01:13:07,708 --> 01:13:08,708
Poussez-vous !
1126
01:13:11,791 --> 01:13:12,791
Euh...
1127
01:13:12,916 --> 01:13:15,041
L'espèce de tornade
1128
01:13:15,291 --> 01:13:16,791
fonce droit sur nous !
1129
01:13:19,250 --> 01:13:21,166
J'aurais dû prévoir un prototype.
1130
01:13:22,291 --> 01:13:23,291
Bingo bango !
1131
01:13:33,500 --> 01:13:35,666
Loto, tu es géniale.
1132
01:13:35,750 --> 01:13:37,666
Mais sans Moni,
j'aurais jamais réussi.
1133
01:14:13,416 --> 01:14:14,416
On s'accroche !
1134
01:14:23,916 --> 01:14:25,416
J'ai pas assez de prise.
1135
01:14:32,333 --> 01:14:34,833
- Oh...
- Il a trouvé Motufetū.
1136
01:14:37,291 --> 01:14:39,125
Et maintenant, Nalo le sait.
1137
01:14:39,291 --> 01:14:42,125
Il faut débarquer sur l'île.
Il faut aller jusque là-bas.
1138
01:14:43,000 --> 01:14:44,166
Vite !
1139
01:14:49,791 --> 01:14:51,291
Je suis occupé.
1140
01:14:54,708 --> 01:14:56,333
Une autre vague.
1141
01:14:57,375 --> 01:14:58,458
Allons plus vite.
1142
01:15:01,291 --> 01:15:03,208
La pirogue est trop chargée.
1143
01:15:04,916 --> 01:15:06,125
Je peux pas.
1144
01:15:09,416 --> 01:15:11,208
À toi, ma grande.
1145
01:15:12,583 --> 01:15:14,750
- Accrochez-vous !
- Tourne !
1146
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Tourne !
1147
01:15:25,083 --> 01:15:27,250
Remonte-la !
1148
01:15:36,333 --> 01:15:38,083
Non !
1149
01:15:41,583 --> 01:15:43,125
Maui !
1150
01:15:53,791 --> 01:15:55,208
Maui...
1151
01:16:10,541 --> 01:16:11,833
Maui ?
1152
01:16:12,916 --> 01:16:14,000
Non...
1153
01:16:27,375 --> 01:16:28,666
Vaiana !
1154
01:16:30,000 --> 01:16:31,083
On est perdus.
1155
01:16:31,166 --> 01:16:32,500
J'ai pas de solution.
1156
01:16:32,666 --> 01:16:34,375
Je vois pas d'issue.
1157
01:16:36,458 --> 01:16:37,958
Attention. Sois prudente.
1158
01:16:38,583 --> 01:16:40,791
Je vois vraiment aucun moyen.
1159
01:16:45,916 --> 01:16:47,708
Il y a un autre moyen.
1160
01:16:48,250 --> 01:16:51,000
Il y a toujours un autre moyen.
1161
01:16:51,791 --> 01:16:53,625
Il y a un moyen d'atteindre l'île.
1162
01:16:53,875 --> 01:16:56,500
- Il y a un autre moyen.
- Non, tu ne pourras pas.
1163
01:16:56,750 --> 01:16:58,500
- C'est trop loin.
- Retrouvez Maui.
1164
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Vaiana !
1165
01:18:17,791 --> 01:18:20,458
Vaiana ? Vaiana !
1166
01:18:51,625 --> 01:18:52,833
Vaiana ?
1167
01:18:53,000 --> 01:18:54,333
Vaiana ?
1168
01:18:55,500 --> 01:18:58,000
Pas ça, non, t'as pas le droit.
1169
01:19:08,000 --> 01:19:09,375
Je t'en prie.
1170
01:19:13,750 --> 01:19:15,250
Je t'en prie...
1171
01:19:20,958 --> 01:19:23,583
♪ Aue aue ♪
1172
01:21:59,916 --> 01:22:01,791
Toujours ensemble...
1173
01:22:02,791 --> 01:22:04,750
d'une manière un peu différente.
1174
01:22:16,083 --> 01:22:18,166
♪ Aller plus loin ♪
1175
01:22:19,875 --> 01:22:22,333
♪ Et voguer à tes côtés ♪
1176
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
♪ Pour découvrir au matin ♪
1177
01:22:25,625 --> 01:22:27,500
♪ Des plages inexplorées ♪
1178
01:22:28,875 --> 01:22:31,791
♪ Oui, aller plus loin ♪
1179
01:22:32,666 --> 01:22:35,875
♪ Pouvoir tout recommencer ♪
1180
01:22:36,125 --> 01:22:40,958
♪ Sous l'horizon
Aux reflets d'éternité ♪
1181
01:22:41,125 --> 01:22:44,208
♪ Tous ensemble, nous pouvons ♪
1182
01:22:44,458 --> 01:22:45,791
♪ Nous voulons ♪
1183
01:22:46,041 --> 01:22:51,041
♪ Nous irons plus loin ♪
1184
01:23:25,250 --> 01:23:26,375
Copieuse, va.
1185
01:23:27,583 --> 01:23:30,166
Ouais. Euh...
1186
01:23:30,333 --> 01:23:32,583
Et donc est-ce que tu penses que...
1187
01:23:32,750 --> 01:23:35,291
Oui, mes tatouages sont
plus cool que les tiens.
1188
01:23:39,625 --> 01:23:41,416
Chee Hoo !
1189
01:23:41,666 --> 01:23:43,833
C'était complètement fou.
1190
01:23:44,000 --> 01:23:46,750
- Ouais !
- Quelle histoire. Ouais.
1191
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
Vaiana !
1192
01:23:51,708 --> 01:23:53,791
Ouh, incroyable.
1193
01:23:53,958 --> 01:23:56,000
Océan !
1194
01:23:56,166 --> 01:23:57,458
Tu m'as manqué.
1195
01:23:57,625 --> 01:23:59,583
Allez, on continue, on mange.
1196
01:23:59,833 --> 01:24:01,333
C'est bien.
1197
01:24:01,500 --> 01:24:04,333
Faire remonter une île,
ça creuse l'appétit, j'ai faim.
1198
01:24:04,500 --> 01:24:06,750
Oh, tu sens bon, mon petit.
1199
01:24:16,458 --> 01:24:18,958
C'est Motunui.
1200
01:24:19,125 --> 01:24:20,375
Chez nous.
1201
01:24:23,250 --> 01:24:25,041
Là, c'est chez lui.
1202
01:24:25,958 --> 01:24:28,083
Oui, je parle le kakamora.
1203
01:24:29,250 --> 01:24:31,208
Il y a tellement de choses à voir.
1204
01:24:31,375 --> 01:24:32,875
Oui.
1205
01:24:33,125 --> 01:24:34,875
Et qui sait...
1206
01:24:35,041 --> 01:24:37,333
peut-être qu'un jour,
on trouvera des...
1207
01:24:43,875 --> 01:24:45,750
Tu le ferais pas exprès, par hasard ?
1208
01:25:04,833 --> 01:25:06,500
On rêve pas, hein ?
1209
01:25:06,666 --> 01:25:09,000
C'est... C'est bien des gens là-bas ?
1210
01:26:01,250 --> 01:26:04,041
Boum. Ouais, je suis une bête.
1211
01:26:04,583 --> 01:26:06,041
Un vrai plaisir.
1212
01:26:06,583 --> 01:26:08,416
♪ Pour les hommes ♪
1213
01:26:08,916 --> 01:26:10,250
Salut, ça boume ?
1214
01:26:11,291 --> 01:26:12,958
Joli, le lancer de cheveux.
1215
01:26:13,125 --> 01:26:16,583
Alors, qui peut m'aider ?
Je cherche une certaine Simea.
1216
01:26:16,750 --> 01:26:17,750
Salut.
1217
01:26:17,875 --> 01:26:19,458
Y a-t-il une Simea ici ?
1218
01:26:19,625 --> 01:26:21,291
Hein ?
1219
01:26:25,833 --> 01:26:27,333
- Aïe.
- C'est moi, Simea.
1220
01:26:27,500 --> 01:26:29,375
Ouais, pas de doute.
1221
01:26:29,541 --> 01:26:30,875
S'il te plaît, euh...
1222
01:26:32,875 --> 01:26:33,958
- Maui !
- Ah...
1223
01:26:34,125 --> 01:26:35,750
Les Vaianettes, gardez-le-moi.
1224
01:26:38,958 --> 01:26:42,208
- Je t'imaginais plus grand.
- Oui, vraiment beaucoup plus grand.
1225
01:26:42,458 --> 01:26:43,625
Bon, à nous.
1226
01:26:43,791 --> 01:26:47,166
C'est ta sœur qui m'envoie
avec un cadeau pour toi.
1227
01:26:47,416 --> 01:26:50,250
- Ça vient de Motufetū.
- Ouah.
1228
01:26:53,333 --> 01:26:55,250
Ça sert à quoi, ce truc ?
1229
01:26:59,083 --> 01:27:01,041
Petite sœur !
1230
01:27:01,291 --> 01:27:04,166
Grande sœur !
1231
01:27:10,291 --> 01:27:11,791
Petite sœur !
1232
01:27:13,375 --> 01:27:15,416
Grande sœur !
1233
01:27:25,875 --> 01:27:27,541
Oh...
1234
01:27:32,291 --> 01:27:35,041
Ton cadeau me plaît beaucoup.
1235
01:27:35,750 --> 01:27:38,791
Je vous ai rapporté
une autre surprise.
1236
01:28:00,916 --> 01:28:03,833
Ça ne fait que commencer.
1237
01:28:08,791 --> 01:28:11,125
♪ Aue aue ♪
1238
01:28:11,291 --> 01:28:13,416
♪ Je choisis mon destin ♪
1239
01:28:13,666 --> 01:28:16,958
♪ Le prochain voyage
Sera le plus beau ♪
1240
01:28:18,458 --> 01:28:20,458
♪ Aue aue ♪
1241
01:28:20,708 --> 01:28:23,250
♪ Jamais je n'oublie d'où je viens ♪
Mon goûter.
1242
01:28:23,416 --> 01:28:25,666
♪ Et où que j'aille sur mon île ♪
Un buffet à volonté.
1243
01:28:25,916 --> 01:28:27,833
♪ Je reviendrai ♪
1244
01:28:28,000 --> 01:28:29,125
♪ Aue aue ♪
1245
01:28:29,291 --> 01:28:32,166
♪ Explorateur, gardien de la mémoire ♪
1246
01:28:32,791 --> 01:28:34,125
♪ Tu racontes mes légendes ♪
1247
01:28:34,541 --> 01:28:37,083
♪ Mon histoire transmet
Sagesse et savoir ♪
1248
01:28:37,166 --> 01:28:38,708
♪ Aue aue ♪
1249
01:28:39,250 --> 01:28:42,083
♪ Jamais je n'oublie d'où je viens ♪
1250
01:28:42,250 --> 01:28:45,958
♪ Et où que j'aille
Sur mon île, je reviendrai ♪
1251
01:28:47,125 --> 01:28:48,708
♪ Aue aue ♪
1252
01:29:03,583 --> 01:29:09,166
♪ Je reviendrai ♪
1253
01:29:31,291 --> 01:29:35,791
♪ La mer est le miroir des étoiles ♪
1254
01:29:36,041 --> 01:29:39,458
♪ Mais celle-ci enflamme le ciel ♪
1255
01:29:39,625 --> 01:29:43,166
♪ Et dans mon cœur
Allume une étincelle ♪
1256
01:29:43,333 --> 01:29:48,000
♪ Le choix peut me sembler évident ♪
1257
01:29:48,166 --> 01:29:50,833
♪ Mais le défi est bien plus grand ♪
1258
01:29:51,000 --> 01:29:55,708
♪ Les vents tournent
Et m'éloignent du sable blanc ♪
1259
01:29:55,875 --> 01:29:58,666
♪ Pourquoi partir ♪
1260
01:29:58,833 --> 01:30:01,708
♪ Si loin de la maison ? ♪
1261
01:30:01,958 --> 01:30:04,208
♪ De nos amis ♪
1262
01:30:04,375 --> 01:30:08,083
♪ Et de tous ceux que nous aimons ? ♪
1263
01:30:11,666 --> 01:30:14,791
♪ Aller plus loin ♪
1264
01:30:15,041 --> 01:30:18,041
{\an8}♪ D'autres cieux m'ont invitée ♪
1265
01:30:18,208 --> 01:30:20,500
{\an8}♪ Mais j'ai peur de m'égarer ♪
1266
01:30:20,666 --> 01:30:23,083
♪ De me perdre en chemin ♪
1267
01:30:23,250 --> 01:30:27,083
♪ Si je vais plus loin ♪
1268
01:30:27,250 --> 01:30:30,083
♪ Quitter tous ceux que j'aimais ♪
1269
01:30:30,250 --> 01:30:34,916
♪ Pour ce futur
Que l'océan nous promet ♪
1270
01:30:35,083 --> 01:30:38,291
♪ Dois-je aller plus loin ? ♪
1271
01:30:40,416 --> 01:30:44,833
{\an8}♪ C'est un destin en devenir ♪
1272
01:30:45,000 --> 01:30:47,541
♪ Qui demande à s'accomplir ♪
1273
01:30:47,708 --> 01:30:52,666
♪ Je ne laisserai jamais la peur
Nous envahir ♪
1274
01:30:52,833 --> 01:30:55,750
♪ J'entends l'appel ♪
1275
01:30:55,916 --> 01:30:58,750
♪ Il m'ensorcelle ♪
1276
01:30:58,916 --> 01:31:01,166
♪ Mais si je pars ♪
1277
01:31:01,333 --> 01:31:05,416
♪ Je devrai leur dire au revoir ♪
1278
01:31:08,666 --> 01:31:11,291
♪ J'irai plus loin ♪
1279
01:31:12,166 --> 01:31:15,041
♪ Je reviendrai au printemps ♪
1280
01:31:15,208 --> 01:31:17,458
♪ Marcher sur le sable blanc ♪
1281
01:31:17,625 --> 01:31:19,875
♪ Car je sais qui je suis ♪
1282
01:31:20,583 --> 01:31:24,333
♪ Je suis Vaiana ! ♪
1283
01:31:24,583 --> 01:31:27,041
♪ De la terre et de la mer ♪
1284
01:31:27,208 --> 01:31:28,708
♪ Et je promets ♪
1285
01:31:28,958 --> 01:31:31,916
♪ Que j'en serai toujours fière ♪
1286
01:31:32,083 --> 01:31:37,291
♪ Explorons, dépassons l'horizon ♪
1287
01:31:37,541 --> 01:31:41,958
{\an8}♪ Allons plus loin ♪
1288
01:31:48,666 --> 01:31:50,000
- Hmm.
- Il me semblait
1289
01:31:50,250 --> 01:31:54,208
impossible qu'un être humain
puisse atteindre Motufetū.
1290
01:31:54,375 --> 01:31:56,375
Et briser ma malédiction.
1291
01:31:56,625 --> 01:32:00,625
Oui. J'en suis... navrée.
J'ignore comment elle a pu y arriver.
1292
01:32:03,333 --> 01:32:06,666
Nalo, j'ai payé ma dette,
nous sommes quittes.
1293
01:32:08,375 --> 01:32:09,416
Non.
1294
01:32:09,583 --> 01:32:11,541
Tout ne fait que commencer.
1295
01:32:17,791 --> 01:32:20,500
Je croyais que c'était l'heure
des rires sardoniques.
1296
01:32:20,750 --> 01:32:22,041
Au temps pour moi.
1297
01:32:22,291 --> 01:32:23,958
Le truc, c'est que...
1298
01:32:24,125 --> 01:32:27,750
Cette fille m'a humilié, moi aussi.
D'ailleurs, je compatis, je sais
1299
01:32:28,000 --> 01:32:29,958
exactement ce que tu peux ressentir.
1300
01:32:30,208 --> 01:32:32,166
Si tu veux en parler... Aïe.
1301
01:32:32,791 --> 01:32:33,791
Ah, d'accord.
1302
01:32:33,875 --> 01:32:36,833
Sujet sensible. Tu veux une chanson ?
J'en ai une nouvelle :
1303
01:32:37,083 --> 01:32:38,333
"Le Crabe funky".
1304
01:32:38,500 --> 01:32:40,666
♪ Compte sur tes pattes
Compte sur tes pattes ♪
1305
01:32:40,833 --> 01:32:44,000
♪ Une, deux, trois, quatre, cinq
Six, sept, huit, neuf, dix ♪
1306
01:32:44,250 --> 01:32:46,208
Pas mal pour apprendre
à compter, non ?