1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:03,291 --> 00:00:05,291 [etherische vocalisatie] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,708 [♪ vrolijke muziek begint] 5 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 [♪ muziek vervaagt] 6 00:01:03,708 --> 00:01:04,832 - [klotsende golven] - [vogels krassen] 7 00:01:04,833 --> 00:01:05,916 [piepend] 8 00:01:09,166 --> 00:01:11,166 [♪ zachte muziek speelt] 9 00:01:13,375 --> 00:01:14,375 - [hijgend] - [piept] 10 00:01:14,500 --> 00:01:16,041 - [♪ intense muziek spelen] - [hijgen] 11 00:01:16,208 --> 00:01:18,083 [dier grommend] 12 00:01:20,625 --> 00:01:22,291 [kreunend] 13 00:01:26,166 --> 00:01:28,291 [♪ triomfantelijke muziek speelt] 14 00:01:28,458 --> 00:01:29,750 [dier grommend] 15 00:01:32,583 --> 00:01:33,666 [zucht zachtjes] 16 00:01:33,833 --> 00:01:36,291 We zijn er bijna. Gewoon een klein sprongetje. 17 00:01:36,458 --> 00:01:37,458 Nogal. 18 00:01:37,625 --> 00:01:40,290 - [gillen] - [lacht] 19 00:01:40,291 --> 00:01:42,458 - [kreunend] - [gillen] 20 00:01:42,625 --> 00:01:44,791 Hoi! Deze keer wilde je komen. 21 00:01:45,333 --> 00:01:47,041 [gespannen] Gewoon een klein beetje... 22 00:01:48,125 --> 00:01:49,666 hoger. [kreunt] 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 [hijgen] 24 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 [tokkelt] 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,625 Kip? 26 00:01:54,791 --> 00:01:55,791 Hoe? 27 00:01:57,291 --> 00:01:59,125 [♪ zachte muziek speelt] 28 00:01:59,291 --> 00:02:00,500 [zucht zachtjes] 29 00:02:17,583 --> 00:02:18,583 [ademt scherp in] 30 00:02:18,750 --> 00:02:20,375 [schelp blazen] 31 00:02:26,333 --> 00:02:27,458 Hoor je iets? 32 00:02:27,625 --> 00:02:28,625 [kreunt] 33 00:02:29,625 --> 00:02:32,125 Er moeten andere mensen zijn hier buiten. 34 00:02:32,291 --> 00:02:33,958 Andere dorpen... 35 00:02:34,125 --> 00:02:35,125 En op een dag 36 00:02:35,291 --> 00:02:37,666 - iemand gaat antwoorden... - [schelp blazen] 37 00:02:38,208 --> 00:02:39,208 [Moana hijgt] 38 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 [Heihei gorgelt] 39 00:02:43,666 --> 00:02:44,666 Nooit veranderen. 40 00:02:46,375 --> 00:02:47,458 Wauw, wauw, wauw! 41 00:02:49,750 --> 00:02:51,250 - [Moana zucht, lacht] - [Heihei kakelt] 42 00:02:51,916 --> 00:02:54,000 - [gillen] - [Moana gromt] 43 00:02:55,041 --> 00:02:56,541 Au! [kreunt] 44 00:02:56,708 --> 00:02:58,000 [gromt gefrustreerd] 45 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 [♪ mysterieuze muziek speelt] 46 00:03:09,250 --> 00:03:10,541 [gekakel] 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 [Moana zucht] 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 Hoi! 49 00:03:30,958 --> 00:03:34,125 Wat een schattig, mooi kipje! 50 00:03:34,291 --> 00:03:35,791 Oh, dit is geweldig! 51 00:03:35,958 --> 00:03:37,333 [Moana gilt, lacht] 52 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Waar wacht je nog op? 53 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Laten we naar huis gaan! 54 00:03:41,541 --> 00:03:43,458 [♪ vrolijke muziek] 55 00:03:43,625 --> 00:03:44,666 [piepend] 56 00:04:06,250 --> 00:04:07,500 - [Moana] We zijn terug! - [kreunt] 57 00:04:09,916 --> 00:04:12,041 ♪ Zeilen vanaf de horizon ♪ 58 00:04:12,208 --> 00:04:14,166 ♪ Terug naar ons huis 59 00:04:14,333 --> 00:04:17,208 ♪ In ons gezichtsveld komen 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 ♪ We zijn terug! ♪ 61 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 ♪ Van nieuwe kusten 62 00:04:20,625 --> 00:04:22,500 ♪ Terugkeren 63 00:04:22,666 --> 00:04:25,583 ♪ Verbonden 64 00:04:26,708 --> 00:04:29,458 ♪ Eindelijk zijn we terug! ♪ 65 00:04:29,750 --> 00:04:31,791 ♪ Naar wie we bedoeld zijn te zijn ♪ 66 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 ♪ Wie ik moet zijn ♪ 67 00:04:34,125 --> 00:04:38,041 ♪ Op zee varen! ♪ 68 00:04:39,208 --> 00:04:40,208 [koor] ♪ We zijn terug! ♪ 69 00:04:40,375 --> 00:04:41,750 [Tui en Sina] ♪ Het dorp 70 00:04:41,916 --> 00:04:43,875 [kinderen] ♪ Nieuwe vliegers weven 71 00:04:44,041 --> 00:04:45,916 ♪ Nieuwe huizen bouwen 72 00:04:46,083 --> 00:04:47,083 ♪ Onze mensen 73 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 ♪ We zijn terug! ♪ 74 00:04:48,416 --> 00:04:50,208 ♪ Laten we het dak eraf halen 75 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Ik kan niet wachten tot ik met pensioen ga. 76 00:04:52,416 --> 00:04:54,375 ♪ De voorouders 77 00:04:54,541 --> 00:04:56,416 ♪ Wat ooit was 78 00:04:56,583 --> 00:04:59,416 ♪ Eindelijk zijn we terug! ♪ 79 00:04:59,583 --> 00:05:00,833 ♪ Naar wie we bedoeld zijn te zijn ♪ 80 00:05:01,000 --> 00:05:02,625 - ♪ Wie we moeten zijn ♪ 81 00:05:02,791 --> 00:05:04,125 Moet je zingen? 82 00:05:04,291 --> 00:05:06,375 - ♪ Ja, we moeten zingen! ♪ - [kreunt] 83 00:05:06,541 --> 00:05:07,541 Hé, kinderen! 84 00:05:08,083 --> 00:05:10,791 ♪ Kom bijeen 85 00:05:10,958 --> 00:05:13,041 ♪ De beste wegwijzer 86 00:05:13,208 --> 00:05:14,250 ♪ Een levende legende ♪ 87 00:05:14,416 --> 00:05:16,666 ♪ En ze is beste vriendin 88 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Echt super beste vrienden! 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 ♪ Samen 90 00:05:19,541 --> 00:05:21,500 ♪ En toen, zoals 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,583 ♪ Wat volgt? We zullen zien! ♪ 92 00:05:23,750 --> 00:05:25,333 ♪ Hoeveel beter 93 00:05:25,500 --> 00:05:27,625 Tenzij, Maui was ook bevriend met mij. 94 00:05:27,791 --> 00:05:29,125 - Ja hoor. - Kijk! 95 00:05:29,291 --> 00:05:30,750 - Ze komt! - [iedereen juicht] 96 00:05:30,916 --> 00:05:32,750 ♪ Welkom onze dappere Moana! ♪ 97 00:05:32,916 --> 00:05:34,791 ♪ Ooh, ik vraag me af 98 00:05:34,958 --> 00:05:37,083 ♪ De nieuwe kano 99 00:05:37,250 --> 00:05:39,458 ♪ Er is altijd 100 00:05:39,625 --> 00:05:41,125 ♪ Het dorp gelooft in haar 101 00:05:41,291 --> 00:05:42,958 ♪ Het dorp gelooft ♪ 102 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Ik ben voorbij het rif gekomen! 103 00:05:44,625 --> 00:05:45,833 Met de leider naar de kust racen? 104 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 Oh, pap. Het is nooit echt een race. 105 00:05:50,833 --> 00:05:51,875 ♪ Het leven is terug ♪ 106 00:05:52,041 --> 00:05:53,333 - ♪ In het water ♪ - Zee! 107 00:05:53,708 --> 00:05:54,750 [gierend] 108 00:05:54,916 --> 00:05:57,208 ♪ Onze mensen 109 00:05:59,083 --> 00:06:01,041 ♪ Het reizende verleden dat wij eren ♪ 110 00:06:01,208 --> 00:06:03,708 ♪ Dankzij onze dochter 111 00:06:03,875 --> 00:06:04,875 Hoi! 112 00:06:05,041 --> 00:06:06,875 ♪ Zeilen vanaf de horizon ♪ 113 00:06:07,041 --> 00:06:09,000 ♪ Ik kan niet wachten 114 00:06:09,166 --> 00:06:10,833 ♪ Het huis dat ik heb gemist ♪ 115 00:06:11,000 --> 00:06:12,666 ♪ En het leven 116 00:06:12,833 --> 00:06:15,041 ♪ We zijn terug! 117 00:06:15,208 --> 00:06:17,166 ♪ Toekomst van Motunui ♪ 118 00:06:17,375 --> 00:06:20,541 ♪ Verbonden 119 00:06:20,708 --> 00:06:22,458 ♪ Oh, eindelijk ♪ 120 00:06:22,625 --> 00:06:24,125 ♪ We zijn terug ♪ 121 00:06:24,291 --> 00:06:27,541 ♪ Naar wie we bedoeld zijn te zijn ♪ 122 00:06:28,583 --> 00:06:31,458 ♪ Van het land en de zee ♪ 123 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 [refrein] ♪ Eindelijk ♪ 124 00:06:33,166 --> 00:06:34,500 [refrein] ♪ We zijn terug! ♪ 125 00:06:34,666 --> 00:06:35,916 ♪ Naar wie we bedoeld zijn te zijn! ♪ 126 00:06:36,083 --> 00:06:39,458 - ♪ Wie we moeten zijn ♪ 127 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 [iedereen juicht] 128 00:06:42,625 --> 00:06:43,708 [Moana] Nieuw fruit! 129 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 Je zult het geweldig vinden. 130 00:06:45,333 --> 00:06:47,041 Ik hou van niets. 131 00:06:47,208 --> 00:06:49,458 [hijgt] Ik ga eet deze kip! 132 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 - Nieuwe look! - Ja hoor. 133 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 We kregen zelfs onze eigen Pua! 134 00:06:53,208 --> 00:06:55,375 - Oh. - Zijn naam is Bua! 135 00:06:55,541 --> 00:06:56,833 - Ik kom eraan! - Hé! Kijk uit! 136 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Nieuwe kano. Hoe deed Houdt ze het vol? Leg het maar op mij. 137 00:06:59,166 --> 00:07:01,375 Ik bedoel, het duurt even om het zeil te draaien, maar... 138 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 - Begrepen. - Nee, nee, nee. 139 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 - Loto, jij doet niet... - Beweging. 140 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 - [Moana] Oh! - [hijgt] 141 00:07:05,208 --> 00:07:06,500 Oei. [hijgt] 142 00:07:06,666 --> 00:07:08,333 - Hoi! - Hoi. 143 00:07:08,500 --> 00:07:10,041 Het heet een haarzweep. 144 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 Ik heb het van die gasten geleerd. 145 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 Hoe ging het deze keer? 146 00:07:16,708 --> 00:07:18,208 - Je hebt iets gevonden! - [lacht] 147 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 Het was op een open plek! 148 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Die ik vond met een beetje hulp van... 149 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 [schraapt keel] ...Heihei, 150 00:07:22,708 --> 00:07:24,958 maar dit is niet uit ons dorp. 151 00:07:25,125 --> 00:07:26,625 Ik weet het niet eens waar het van gemaakt is, 152 00:07:26,791 --> 00:07:28,541 maar het is wel het bewijs. 153 00:07:28,958 --> 00:07:32,000 Er zijn andere mensen daarbuiten. 154 00:07:32,166 --> 00:07:34,458 Ik weet niet waarom we hebben ze nog niet gevonden, 155 00:07:34,625 --> 00:07:36,791 maar, pap, dat eiland, 156 00:07:37,708 --> 00:07:40,541 Ik denk dat dat is waar dat zullen ze zijn. 157 00:07:40,708 --> 00:07:43,666 Ik moet het gewoon uitzoeken hoe je die sterren kunt vinden. 158 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 - [kind schreeuwt] - Wauw! 159 00:07:45,166 --> 00:07:46,875 [kind] Moana! 160 00:07:47,041 --> 00:07:48,041 Kleine zus! 161 00:07:48,208 --> 00:07:50,500 - Grote zus! - Kleine zus! 162 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 Grote zus! 163 00:07:52,541 --> 00:07:53,541 Ik ga je krijgen! 164 00:07:53,708 --> 00:07:55,583 Je was voorgoed weg! 165 00:07:55,750 --> 00:07:57,250 Het duurde drie dagen. 166 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 Maar ik miste je elke... 167 00:07:58,833 --> 00:08:00,833 - Wat heb je voor mij meegebracht? - Meebrengen? 168 00:08:01,000 --> 00:08:02,791 Je zei Je zou mij een cadeautje brengen. 169 00:08:02,958 --> 00:08:05,666 Huh. Nou, laat me eens kijken. 170 00:08:06,750 --> 00:08:08,000 Wauw. 171 00:08:08,833 --> 00:08:09,875 Wat doet het? 172 00:08:10,041 --> 00:08:11,708 Wat is er... [roept] 173 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 Waar gaan we heen? 174 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 [hijgt] 175 00:08:20,041 --> 00:08:21,166 [Simea] Wauw. 176 00:08:23,125 --> 00:08:25,833 Dit is de plek van onze voorouders. 177 00:08:27,291 --> 00:08:29,708 Waar ik leerde ons volk is een reiziger. 178 00:08:29,875 --> 00:08:31,125 [roept zachtjes] 179 00:08:31,708 --> 00:08:33,541 Waar Gramma mij liet zien wie wij zijn. 180 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Oma! 181 00:08:34,875 --> 00:08:37,583 Ze zei dat ik Maui moest pakken bij het oor en vertel hem, 182 00:08:37,750 --> 00:08:39,833 "Ik ben Moana van Motunui." 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,416 "Je gaat aan boord van mijn boot 184 00:08:41,583 --> 00:08:43,333 "en herstellen het hart van Te Fiti." 185 00:08:43,500 --> 00:08:45,083 [lacht] Best goed. 186 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Ja. 187 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Hoe lang duurde het? 188 00:08:48,166 --> 00:08:50,458 - [zucht] Een paar weken. - Weken? 189 00:08:50,625 --> 00:08:52,833 Dat is langer dan voor altijd. 190 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Ik weet. 191 00:08:54,166 --> 00:08:56,500 Maar het was belangrijk. 192 00:08:56,666 --> 00:08:58,708 En als ik niet was gegaan, 193 00:08:58,875 --> 00:09:00,958 Ik zou nooit hebben Word een wegwijzer. 194 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Net als onze oude leiders. 195 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Zoals de laatste geweldige navigator... 196 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Oceaannavigator. 197 00:09:08,166 --> 00:09:10,500 Voor Maui stal Te Fiti's hart 198 00:09:10,666 --> 00:09:12,750 en we stopten met reizen... 199 00:09:12,916 --> 00:09:15,750 Matroos Vasa gezocht om ons eiland te verbinden 200 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 aan alle mensen van de hele oceaan. 201 00:09:19,750 --> 00:09:22,541 Omdat we samen, wat wij kunnen doen. 202 00:09:22,750 --> 00:09:25,166 hoe ver we allemaal kunnen gaan, 203 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 het is eindeloos. 204 00:09:27,958 --> 00:09:30,500 En nu dat ik een wegwijzer ben, 205 00:09:31,041 --> 00:09:34,875 het is mijn taak om door te gaan wat hij begon. 206 00:09:35,416 --> 00:09:36,958 En dit... 207 00:09:37,125 --> 00:09:38,875 Dit is mijn eerste aanwijzing. 208 00:09:39,625 --> 00:09:42,666 Je moet Maui laten gaan, zodat je bij mij kunt blijven! 209 00:09:42,833 --> 00:09:47,625 Nou, Maui is op pad om halfgoden te zijn, maar als hij ooit opduikt, 210 00:09:47,791 --> 00:09:50,625 je pakt hem bij zijn oor en vertel hem dat. 211 00:09:51,166 --> 00:09:53,166 [♪ dramatische muziek] 212 00:09:57,791 --> 00:09:58,875 [gillend] 213 00:10:02,791 --> 00:10:04,958 Chee Hoo! 214 00:10:05,083 --> 00:10:06,500 [donder rommelt] 215 00:10:11,541 --> 00:10:13,541 [♪ gespannen muziek speelt] 216 00:10:23,416 --> 00:10:25,125 [met een zangerige stem] Yoo-hoo! 217 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 [stem echo] 218 00:10:26,458 --> 00:10:27,791 [vogels krassen] 219 00:10:29,541 --> 00:10:31,583 Ik ben hier niet om problemen te veroorzaken. 220 00:10:31,750 --> 00:10:35,208 Gewoon een super gebeitelde halfgod passeren. 221 00:10:36,083 --> 00:10:38,166 Open nu de portal naar het eiland, 222 00:10:38,333 --> 00:10:39,375 en ik ga weer weg. 223 00:10:39,833 --> 00:10:41,291 [gelach echoot] 224 00:10:41,916 --> 00:10:43,166 [mysterieuze stem] En waarom zou ik het risico nemen? 225 00:10:43,333 --> 00:10:45,625 de regels voor jou overtreden 226 00:10:45,791 --> 00:10:49,000 als je al veroorzaakt hebt mijn baas zoveel problemen? 227 00:10:49,166 --> 00:10:50,500 Hé, Nalo is ermee begonnen. 228 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 [mysterieuze stem] En je maakt het af? 229 00:10:52,500 --> 00:10:55,333 Werk samen met je weer een kostbaar mens? 230 00:10:55,500 --> 00:10:56,875 - [kreunt] - [mysterieuze stem lacht] 231 00:10:57,583 --> 00:10:58,583 Team? 232 00:10:58,750 --> 00:11:00,000 Je bedoelt het meisje met de kano 233 00:11:00,166 --> 00:11:01,583 en dat gekke kipje? 234 00:11:01,750 --> 00:11:03,000 Wij waren geen team. 235 00:11:03,166 --> 00:11:04,958 Ik heb haar gewoon gebruikt om mijn haak te pakken. 236 00:11:06,333 --> 00:11:08,083 Au. Au! 237 00:11:08,250 --> 00:11:10,208 [mysterieuze stem] Verliezen is een god, Maui. 238 00:11:10,375 --> 00:11:12,916 Als u probeert opnieuw verbinding te maken de mensen van de oceaan, 239 00:11:13,083 --> 00:11:14,166 Hij zal je vernietigen. 240 00:11:14,833 --> 00:11:16,666 En toen Hij zal haar ook vernietigen. 241 00:11:16,833 --> 00:11:19,000 Dit is iets tussen hem en mij. 242 00:11:19,166 --> 00:11:21,583 Moana heeft niets ermee te maken hebben. 243 00:11:21,750 --> 00:11:23,333 - [gillend] - [Maui grond] 244 00:11:24,083 --> 00:11:28,083 Oh! Jij hebt haar gemaakt een wegwijzer, Maui. 245 00:11:28,250 --> 00:11:31,958 Dus nu heeft ze alles ermee te maken hebben. 246 00:11:32,125 --> 00:11:33,250 [gromt] 247 00:11:35,833 --> 00:11:38,249 - [gillend] - [Maui schreeuwt] 248 00:11:38,250 --> 00:11:39,708 - [vrolijke melodie speelt] - [gelach] 249 00:11:46,333 --> 00:11:48,250 Mysterieus eiland? Leuk. 250 00:11:48,416 --> 00:11:49,416 - Ik zou daar graag een monster van willen hebben. - [hijgt] 251 00:11:49,583 --> 00:11:51,791 ♪ Moana gaat mensen vinden ♪ 252 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 [gelach] 253 00:12:14,708 --> 00:12:16,250 Nou, eet maar op. 254 00:12:16,416 --> 00:12:17,750 Wij willen niet het varkensvlees wordt koud. 255 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 [Pua jankt] 256 00:12:19,083 --> 00:12:20,332 [Zee] Ooh. 257 00:12:20,333 --> 00:12:21,416 [Bua gromt zachtjes] 258 00:12:21,583 --> 00:12:22,958 Ik moet daarmee stoppen. 259 00:12:23,125 --> 00:12:24,541 [Tui] Moana... 260 00:12:25,833 --> 00:12:27,875 Vanavond is niet alleen een feest. 261 00:12:29,208 --> 00:12:30,250 Lang geleden, 262 00:12:30,666 --> 00:12:34,000 er werd een titel gegeven aan de laatste grote wegwijzer 263 00:12:34,166 --> 00:12:36,250 met dromen die net zo groot zijn als de jouwe. 264 00:12:37,208 --> 00:12:40,291 Een heilige titel, meer dan een leider, 265 00:12:40,458 --> 00:12:42,000 en Tautai. 266 00:12:42,166 --> 00:12:45,500 Leider, verbinder van de gehele zee. 267 00:12:46,291 --> 00:12:47,541 Mijn liefste, 268 00:12:47,708 --> 00:12:51,375 Zou je ons vanavond willen eren? door deze titel te aanvaarden? 269 00:12:52,125 --> 00:12:55,500 De eerste Tautai van ons volk in duizend jaar. 270 00:12:56,166 --> 00:13:00,250 En laat het ons allemaal zien hoe ver we zullen gaan. 271 00:13:21,125 --> 00:13:25,333 Vanavond drinken we uit de kom van onze voorouders, 272 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 zoals Tautai Vasa ooit deed, 273 00:13:28,083 --> 00:13:31,458 om u deze titel te verlenen. 274 00:13:32,125 --> 00:13:35,500 Om verbinding te maken met ons verleden, ons heden, 275 00:13:35,666 --> 00:13:38,666 en de toekomst dat daarbuiten ligt. 276 00:13:39,416 --> 00:13:43,500 Mogen de voorouders ons blijven leiden. 277 00:13:49,208 --> 00:13:50,958 - Grote zus! - Ssst. 278 00:13:51,125 --> 00:13:52,125 [grinnikt] 279 00:13:54,208 --> 00:13:57,708 Ik voel me vereerd om ons volk te dienen. 280 00:13:58,666 --> 00:13:59,666 [wind waait] 281 00:14:00,333 --> 00:14:03,166 Mogen de voorouders ons blijven leiden. 282 00:14:10,458 --> 00:14:12,333 [♪ etherische muziek speelt] 283 00:14:13,458 --> 00:14:14,583 [hijgend] 284 00:14:21,750 --> 00:14:22,875 [schelp blazen] 285 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 [Zee] Zeeman. 286 00:14:27,958 --> 00:14:31,458 Motufetū zou moeten zijn onder de sterren. 287 00:14:34,166 --> 00:14:35,166 Wat? 288 00:14:35,333 --> 00:14:36,333 [beiden hijgen] 289 00:14:36,500 --> 00:14:37,541 [gejank] 290 00:14:37,708 --> 00:14:39,166 [Tautai Vasa] Bind het zeil vast! 291 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Til de roeispaan op! 292 00:14:40,541 --> 00:14:41,750 - [beiden grommend] - [Moana hijgt] 293 00:14:43,708 --> 00:14:44,916 [luid gebrul] 294 00:14:45,625 --> 00:14:46,875 - [man en vrouw schreeuwen] - [Aan de natie Vasa] Wel! 295 00:14:47,041 --> 00:14:48,041 [Moana schreeuwt] 296 00:14:49,583 --> 00:14:50,625 [Moana hijgt] 297 00:14:57,666 --> 00:14:59,666 [♪ etherische muziek speelt] 298 00:15:20,833 --> 00:15:22,916 Waar zijn mijn mensen? 299 00:15:23,541 --> 00:15:24,875 [Zeevaarder] Zeevaarder. 300 00:15:26,458 --> 00:15:30,625 Dit is jouw toekomst als je geen anderen kunt vinden. 301 00:15:31,375 --> 00:15:32,916 In isolatie, 302 00:15:33,083 --> 00:15:35,833 Zo eindigt jouw verhaal. 303 00:15:36,166 --> 00:15:38,125 Ik begrijp het niet. 304 00:15:38,291 --> 00:15:41,166 Het hart van Te Fiti teruggeven was het begin. 305 00:15:41,333 --> 00:15:43,458 Je moet de storm trotseren. 306 00:15:43,625 --> 00:15:45,500 Verbind onze mensen weer. 307 00:15:45,666 --> 00:15:47,916 Vind Motufetu. 308 00:15:48,083 --> 00:15:50,416 Maar ik weet het niet hoe je er komt. 309 00:15:50,583 --> 00:15:53,041 Een vuur in de lucht zal je begeleiden. 310 00:15:53,208 --> 00:15:56,250 Wacht. Ik weet het niet eens. hoe ver het is. 311 00:15:57,250 --> 00:15:59,750 Verder dan ik kon gaan. 312 00:16:02,500 --> 00:16:04,875 Vind Motufetu. 313 00:16:05,291 --> 00:16:07,458 Verbind ons allemaal weer! 314 00:16:10,041 --> 00:16:12,083 - [Moana schreeuwt] - Nee! 315 00:16:12,250 --> 00:16:13,416 Zee! 316 00:16:16,083 --> 00:16:17,291 [hijgend] 317 00:16:17,458 --> 00:16:18,875 Motufet. 318 00:16:19,333 --> 00:16:23,000 [hijgend] Het eiland Ik moet Motufetū vinden. 319 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 [Geld] Oké… 320 00:16:25,500 --> 00:16:27,625 Het kostte wat zoekwerk, maar... 321 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 Motufet. 322 00:16:32,291 --> 00:16:33,708 Wat is het? 323 00:16:33,875 --> 00:16:35,958 Een oud eiland 324 00:16:36,666 --> 00:16:38,125 waar de kanalen van de oceaan 325 00:16:38,291 --> 00:16:39,625 ooit bij elkaar gekomen, 326 00:16:40,083 --> 00:16:43,666 mensen verbinden van de gehele zee. 327 00:16:44,083 --> 00:16:48,083 Totdat het verloren ging. Vervloekt. 328 00:16:49,083 --> 00:16:50,291 Vervloekt? 329 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 In een verschrikkelijke storm 330 00:16:52,500 --> 00:16:55,833 van een machtsbeluste god, Nalo, 331 00:16:59,083 --> 00:17:01,083 die geloofde dat hij sterker zou zijn 332 00:17:01,250 --> 00:17:04,250 door te scheiden de mensen van de oceaan, 333 00:17:04,416 --> 00:17:05,458 om ons te verzwakken, 334 00:17:05,916 --> 00:17:08,166 om ons verhaal te beëindigen. 335 00:17:09,583 --> 00:17:11,000 Onze voorouders geloofden 336 00:17:11,166 --> 00:17:15,166 Motufetū bereiken zou de vloek van Nalo verbreken, 337 00:17:15,458 --> 00:17:16,916 de kanalen herstellen. 338 00:17:17,583 --> 00:17:22,291 Het is de enige manier om ons volk weer bij elkaar. 339 00:17:23,916 --> 00:17:25,666 Of ons verhaal eindigt. 340 00:17:26,708 --> 00:17:28,666 We moeten bijeenkomen een raad van... 341 00:17:28,833 --> 00:17:30,083 [dorpeling] Hoofdman! 342 00:17:30,791 --> 00:17:32,791 [♪ gespannen muziek speelt] 343 00:17:40,041 --> 00:17:41,666 [dorpelingen roepen uit] 344 00:17:52,291 --> 00:17:54,083 Een vuur in de lucht. 345 00:17:54,708 --> 00:17:56,125 Hij wil dat ik hem volg. 346 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 Op naar nieuwe sterren. 347 00:17:58,666 --> 00:18:00,458 Het kan een heel leven duren. 348 00:18:00,875 --> 00:18:03,375 Oceaan navigator is helemaal niet teruggekomen. 349 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 Het is een oproep van de voorouders, Tui. 350 00:18:06,833 --> 00:18:08,666 Maar als we nooit haar nog eens zien... 351 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 [roept uit] 352 00:18:10,541 --> 00:18:13,000 Wat bedoel je, je nooit meer zien? 353 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 [sputtert] Simea, Nee, ik bedoel, dat is... 354 00:18:15,333 --> 00:18:17,875 [gejank] Ik wil niet dat je weggaat! 355 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 - [Tui] Het gevoel... - [zucht] 356 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 Mam, dit... 357 00:18:32,291 --> 00:18:34,000 [zucht] Het gaat zo snel. 358 00:18:34,291 --> 00:18:35,666 Wat als... [ademt diep uit] 359 00:18:36,541 --> 00:18:38,541 Je bent nu een Tautai, Moana. 360 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Voor sommige dingen, 361 00:18:42,708 --> 00:18:44,083 we voelen ons nooit klaar. 362 00:19:02,000 --> 00:19:06,416 ♪ Ik ken deze sterren 363 00:19:07,333 --> 00:19:11,500 ♪ Nu nieuwe luchten 364 00:19:11,666 --> 00:19:17,333 ♪ En plotseling 365 00:19:17,500 --> 00:19:22,250 ♪ Ik ken het pad 366 00:19:23,083 --> 00:19:25,875 ♪ Maar dit is groter 367 00:19:26,208 --> 00:19:28,458 ♪ De wind is veranderd 368 00:19:28,625 --> 00:19:31,416 ♪ Ver weg van de kust ♪ 369 00:19:31,583 --> 00:19:34,625 ♪ Wat mij te wachten staat ♪ 370 00:19:34,791 --> 00:19:37,583 ♪ Voor altijd ver van huis ♪ 371 00:19:37,750 --> 00:19:40,333 ♪ Van alles ♪ 372 00:19:40,500 --> 00:19:47,500 ♪ En iedereen 373 00:19:48,208 --> 00:19:51,958 ♪ Wat ligt daarachter? ♪ 374 00:19:52,125 --> 00:19:54,958 ♪ Onder de hemel 375 00:19:55,125 --> 00:19:57,708 ♪ Zal ik mezelf verliezen tussen ♪ 376 00:19:57,875 --> 00:20:00,541 ♪ Mijn thuis en wat onbekend is ♪ 377 00:20:00,708 --> 00:20:04,625 ♪ Als ik verder ga dan ♪ 378 00:20:04,791 --> 00:20:07,791 ♪ Ik laat alles achter wat ik liefheb ♪ 379 00:20:07,958 --> 00:20:12,833 ♪ Met de toekomst 380 00:20:13,291 --> 00:20:18,375 ♪ Kan ik verder gaan? ♪ 381 00:20:18,916 --> 00:20:23,083 ♪ Er is een lot in beweging ♪ 382 00:20:23,750 --> 00:20:26,791 ♪ En het is nog maar net begonnen ♪ 383 00:20:26,958 --> 00:20:30,125 ♪ Nu zal dit leven 384 00:20:30,291 --> 00:20:31,958 ♪ Kom los? ♪ 385 00:20:32,125 --> 00:20:35,333 ♪ Ze bellen mij ♪ 386 00:20:35,708 --> 00:20:38,708 ♪ Ik moet antwoorden ♪ 387 00:20:38,875 --> 00:20:40,958 ♪ Maar als ik wegga ♪ 388 00:20:41,125 --> 00:20:47,875 ♪ Hoe kon 389 00:20:49,000 --> 00:20:52,625 ♪ Wat ligt daarachter? ♪ 390 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 ♪ Op de uitgestrekte onbekende zee ♪ 391 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 ♪ Zal ik mezelf verliezen tussen ♪ 392 00:20:58,791 --> 00:21:01,291 ♪ Alles wat we weten 393 00:21:01,458 --> 00:21:05,291 ♪ En wat is er daarbuiten 394 00:21:05,666 --> 00:21:08,583 ♪ Ik laat alles achter wat ik liefheb ♪ 395 00:21:08,750 --> 00:21:13,833 ♪ Met de toekomst 396 00:21:14,000 --> 00:21:17,625 ♪ Kan ik verder gaan? ♪ 397 00:21:19,291 --> 00:21:22,250 ♪ Als ik er niet ben 398 00:21:22,666 --> 00:21:26,333 ♪ Zal ze groeien? 399 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Oma! 400 00:21:39,208 --> 00:21:42,625 ♪ Ik zal altijd 401 00:21:43,041 --> 00:21:47,875 ♪ Maar misschien 402 00:21:49,250 --> 00:21:52,125 Oh, wat ben je zo bezorgd over? 403 00:21:52,916 --> 00:21:55,458 Het is niet zoals de vorige keer. 404 00:21:55,625 --> 00:21:58,458 [lacht] De vorige keer, je was niet oud genoeg 405 00:21:58,625 --> 00:22:01,250 begrijpen alles wat je kon verliezen. 406 00:22:01,416 --> 00:22:02,708 Of leren. 407 00:22:03,458 --> 00:22:06,083 Maar hier zijn we dan. Nog steeds samen. 408 00:22:06,500 --> 00:22:08,291 Net even anders. 409 00:22:09,541 --> 00:22:12,333 Ik kan niet zien waar jouw verhaal naartoe leidt, 410 00:22:13,625 --> 00:22:16,750 maar we stoppen nooit kiezen wie we zijn. 411 00:22:21,625 --> 00:22:24,208 [Zee] Dit is groter dan Motunui. 412 00:22:24,375 --> 00:22:25,541 Groter dan wij. 413 00:22:26,333 --> 00:22:29,458 Dus ik zal naar deze nieuwe hemel zeilen 414 00:22:29,625 --> 00:22:33,291 om de mensen weer met elkaar te verbinden van de hele oceaan. 415 00:22:33,666 --> 00:22:37,000 En dan ga ik weer naar huis. 416 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 [dorpelingen juichen] 417 00:22:40,916 --> 00:22:43,916 ♪ Ik ga verder ♪ 418 00:22:44,708 --> 00:22:47,333 ♪ En hoewel 419 00:22:47,500 --> 00:22:50,208 ♪ Ik zal bereiken 420 00:22:50,375 --> 00:22:53,583 ♪ Omdat ik weet wie ik ben ♪ 421 00:22:53,750 --> 00:22:57,208 ♪ Ik ben Moana! ♪ 422 00:22:57,375 --> 00:23:00,541 ♪ Van het land en van de zee ♪ 423 00:23:00,708 --> 00:23:05,416 ♪ En ik beloof 424 00:23:05,708 --> 00:23:09,000 ♪ Ik moet gaan 425 00:23:09,166 --> 00:23:11,041 ♪ Dan weten we het ♪ 426 00:23:11,208 --> 00:23:16,041 ♪ Wat ligt daarachter! ♪ 427 00:23:20,958 --> 00:23:22,958 Moana, je hebt een bemanning nodig. 428 00:23:23,625 --> 00:23:25,458 Heihei en Pua tellen niet mee. 429 00:23:25,625 --> 00:23:27,625 Het is de andere kant van de oceaan. 430 00:23:27,791 --> 00:23:28,958 Hoe kon ik hen vragen om... 431 00:23:29,125 --> 00:23:33,208 Ons volk zal opstaan, als je ze laat. 432 00:23:34,000 --> 00:23:35,458 De vorige keer, de kip heeft het gehaald. 433 00:23:35,916 --> 00:23:37,166 [tokkelt] 434 00:23:37,333 --> 00:23:38,333 [zucht] 435 00:23:38,958 --> 00:23:41,125 Nou, dan ga ik heb een grotere kano nodig. 436 00:23:42,458 --> 00:23:44,333 Oh ja! Gloednieuw... 437 00:23:44,500 --> 00:23:45,625 strak, dubbelwandig ontwerp. 438 00:23:45,791 --> 00:23:47,916 Mijn beste kano tot nu toe. Leuk! 439 00:23:48,083 --> 00:23:49,166 Upgrades van topklasse voor de bemanning. 440 00:23:49,333 --> 00:23:50,541 Hart! 441 00:23:50,708 --> 00:23:52,833 Ik wil je graag in de bemanning. 442 00:23:53,000 --> 00:23:55,416 Oh! Nou, dat zouden we moeten doen beter doen dan dit. 443 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 [Moana hijgt] 444 00:24:00,250 --> 00:24:02,041 Een boer? Op zee? 445 00:24:02,208 --> 00:24:04,250 We gaan nodig hebben meer eten dan alleen vis. 446 00:24:04,416 --> 00:24:07,041 Je hebt irrigatie nodig. Plantenvermeerdering. 447 00:24:07,333 --> 00:24:10,541 Neem zelfs mijn beste leerling, Je zou verhongeren! 448 00:24:10,708 --> 00:24:12,416 Precies. We hebben een meester nodig. 449 00:24:12,583 --> 00:24:14,207 Ja, dat heb je nodig... Jij... 450 00:24:14,208 --> 00:24:15,541 Bedankt, Kele! Jij bent de beste! 451 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 Ik liep daar binnen. 452 00:24:17,625 --> 00:24:18,708 [Moana] Hé, Maui. 453 00:24:18,916 --> 00:24:20,791 Het is alweer een tijdje geleden. 454 00:24:21,333 --> 00:24:24,666 Eh, ik weet het niet waar je bent, maar... 455 00:24:25,250 --> 00:24:27,375 Oh, ik zou kunnen Ik kan uw hulp echt gebruiken. 456 00:24:28,791 --> 00:24:29,791 [hijgt] 457 00:24:30,375 --> 00:24:31,375 -Maui! - [hijgt] 458 00:24:32,041 --> 00:24:35,458 - Oh. Mijnheer. - Eigenlijk zijn het wij allebei. 459 00:24:35,833 --> 00:24:38,041 Maui en ik. 460 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 Het is onderdeel van een serie. 461 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 - Wauw. - [zucht] 462 00:24:42,791 --> 00:24:45,041 Weet je, Het is jammer dat Maui er niet is. 463 00:24:45,208 --> 00:24:47,250 Je hebt echt iemand nodig wie kent alle oude verhalen, 464 00:24:47,416 --> 00:24:50,333 en iemand die, zoals, supersterk, 465 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 en heeft prachtig haar en gewoon... 466 00:24:52,583 --> 00:24:55,791 Ik denk dat ik iemand anders ken zoiets. 467 00:24:56,750 --> 00:24:58,416 [hijgt] Ja! 468 00:24:59,083 --> 00:25:00,416 Ik ga met Moana 469 00:25:00,583 --> 00:25:02,541 op een oproep van de voorouders! 470 00:25:02,708 --> 00:25:03,916 Wauw! 471 00:25:04,083 --> 00:25:07,000 Maak je klaar voor wat Mensen, ooggetuigenverslagen! 472 00:25:08,375 --> 00:25:09,375 [ademt uit] 473 00:25:10,541 --> 00:25:11,541 [kreunt] 474 00:25:18,041 --> 00:25:19,875 Ik ga met je mee. 475 00:25:21,250 --> 00:25:23,666 Ik ben zo snel mogelijk terug. 476 00:25:24,166 --> 00:25:25,291 Dat beloof ik. 477 00:25:26,375 --> 00:25:29,208 Wat als je niet terugkomt? 478 00:25:36,416 --> 00:25:37,666 [Moana] De oceaan 479 00:25:38,375 --> 00:25:39,791 is mijn vriend. 480 00:25:39,958 --> 00:25:40,958 [♪ etherische muziek speelt] 481 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 [hijgt zachtjes] 482 00:25:49,833 --> 00:25:51,541 [lacht] Onze vriend. 483 00:26:01,083 --> 00:26:02,125 [Simea giechelt] 484 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Het verbindt ons. 485 00:26:15,708 --> 00:26:16,958 [beiden lachend] 486 00:26:19,708 --> 00:26:22,250 Er is dus nergens 487 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 Ik zou ooit kunnen gaan 488 00:26:24,208 --> 00:26:25,958 dat ik niet bij je zal zijn. 489 00:26:34,125 --> 00:26:36,875 Dus je kunt nemen een stukje van thuis. 490 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 [grinnikt] 491 00:26:44,708 --> 00:26:46,708 - [trommels slaan] - [dorpelingen zingen] 492 00:27:45,666 --> 00:27:47,708 [in koor] Wij houden van je, Moana! 493 00:27:55,416 --> 00:27:57,083 Misschien moet je nog even wachten. 494 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 [Kele hijgt] 495 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 [kreunt] 496 00:28:07,666 --> 00:28:09,333 [Maui] Oké, oké, oké. 497 00:28:09,500 --> 00:28:10,916 Nog een keer. 498 00:28:11,083 --> 00:28:15,250 Dit is niet het einde van ons verhaal. 499 00:28:15,416 --> 00:28:19,208 Dit is niet waar ons lot wordt ontkend. 500 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Samen staan ​​we op als één geheel! 501 00:28:22,666 --> 00:28:27,250 Samen nemen wij onze vrijheid! 502 00:28:27,416 --> 00:28:28,416 [stem echo] 503 00:28:31,041 --> 00:28:32,500 Die gast snapt het. 504 00:28:32,666 --> 00:28:34,333 Ja. Ik bedoel jou, knappe jongen. 505 00:28:36,041 --> 00:28:38,833 Nu is alles wat je nog hoeft te doen is mijn haak pakken. 506 00:28:40,166 --> 00:28:41,166 Pak mijn haak. 507 00:28:43,541 --> 00:28:45,791 Ja! Ja! Kom op. Je hebt het. 508 00:28:46,000 --> 00:28:47,750 Dat is wat Ik heb het over! Ja! 509 00:28:47,916 --> 00:28:49,666 Je doet het! Hoger. Dat is het. 510 00:28:49,833 --> 00:28:51,875 Hoger! We zijn er bijna. Gewoon een klein beetje... 511 00:28:52,708 --> 00:28:53,833 Nee nee. Nee. 512 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 Wat ben jij... 513 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 [Maui gromt, hoest] 514 00:29:00,916 --> 00:29:02,166 [sputtering] 515 00:29:09,875 --> 00:29:11,416 Maak je geen zorgen. Kom op. 516 00:29:11,583 --> 00:29:12,916 Je kent mij. Ik haal ons hier wel weg. 517 00:29:14,250 --> 00:29:16,250 Nee, ik heb haar niet nodig om mij te redden. 518 00:29:16,958 --> 00:29:18,000 Opnieuw. 519 00:29:19,500 --> 00:29:20,833 Omdat ze doodgaat. 520 00:29:21,000 --> 00:29:23,583 Nalo haat mensen nog meer dan dat hij mij haat. 521 00:29:23,750 --> 00:29:26,416 En laat ik je iets vertellen. Hij haat mij heel erg! 522 00:29:26,583 --> 00:29:28,291 Dus hoe verder Curly is van een van deze, 523 00:29:28,458 --> 00:29:29,500 hoe beter. 524 00:29:29,666 --> 00:29:33,041 Wij zijn op onszelf aangewezen! 525 00:29:33,208 --> 00:29:34,375 [kreunt] 526 00:29:35,000 --> 00:29:36,125 [lacht] Ja, ik snap het. 527 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 [zucht] 528 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 [lachend] 529 00:29:39,708 --> 00:29:41,541 Ik zou je laten gaan, maar... 530 00:29:41,708 --> 00:29:44,666 Nou, ik hoop echt om je kleine vriend te ontmoeten. 531 00:29:44,833 --> 00:29:46,916 Ik heb plannen voor jullie beiden. [grinnikt] 532 00:29:47,541 --> 00:29:49,416 Wat? Hé... 533 00:29:49,583 --> 00:29:51,666 - Eet smakelijk! - [mompelt] 534 00:29:52,375 --> 00:29:53,375 [Maui-bodem] 535 00:29:54,041 --> 00:29:55,041 [gillen] 536 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 [Moana hijgt] 537 00:30:03,333 --> 00:30:04,333 [ademt uit] 538 00:30:07,791 --> 00:30:08,791 [ademt diep uit] 539 00:30:09,375 --> 00:30:10,375 [hijgt] 540 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 [kreunt] 541 00:30:12,708 --> 00:30:14,833 Loto! Wat doe je? 542 00:30:15,000 --> 00:30:16,875 Ik breng verbeteringen aan. 543 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 Oké. [hijgt] 544 00:30:19,041 --> 00:30:20,791 De kano is perfect zoals hij is. 545 00:30:20,958 --> 00:30:22,458 [spottend] Perfectie is een mythe. 546 00:30:22,625 --> 00:30:25,666 Er is alleen falen, dan leren, dan de dood. 547 00:30:25,833 --> 00:30:26,833 [gillen] 548 00:30:27,416 --> 00:30:28,583 [beiden hijgend] 549 00:30:28,750 --> 00:30:30,041 [Oceaan] Geld! De roeispaan? 550 00:30:30,208 --> 00:30:31,666 Oh, natuurlijk. 551 00:30:31,833 --> 00:30:33,750 Daarom jij bent de wegwijzer. 552 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Nee. Nee, nee! 553 00:30:37,041 --> 00:30:38,166 [Moana hijgt] 554 00:30:38,833 --> 00:30:40,083 [kreunend] 555 00:30:40,250 --> 00:30:43,375 Jongens, de hele oceaan rekent een beetje op ons. 556 00:30:43,541 --> 00:30:45,375 Dus we moeten opstaan naar het moment, 557 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 blijf op koers, 558 00:30:46,708 --> 00:30:48,500 en houd iedereen in de kano. 559 00:30:49,125 --> 00:30:50,750 Wacht. Waar is de boer? 560 00:30:50,916 --> 00:30:52,375 - [gillen] - [Bel] Auw! 561 00:30:53,208 --> 00:30:56,083 Wanneer zal de kano stoppen met bewegen? 562 00:30:56,250 --> 00:30:58,250 Nou, we zijn een soort van op de oceaan. 563 00:30:58,416 --> 00:30:59,666 [uitroepend] 564 00:30:59,833 --> 00:31:02,541 - Geld! - Loto. Moni is de andere. 565 00:31:03,041 --> 00:31:04,083 - [Moana hijgt] - [Geld gilt] 566 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 Jongens, dat gaat ons niet lukken... [hijgt] 567 00:31:07,083 --> 00:31:08,875 ...als je dat niet doet omarm de oceaan! 568 00:31:09,041 --> 00:31:10,041 [Hart] Je kunt een vloeistof niet omarmen. 569 00:31:10,208 --> 00:31:12,000 [Kele] En ik kan niet zwemmen! 570 00:31:12,166 --> 00:31:13,416 Je weet dat het voelt alsof je zou kunnen... 571 00:31:13,583 --> 00:31:14,583 Oké. Dat is... 572 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 [kreunt] Nu ziet iedereen er verdrietig uit. 573 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 [Kele] En wie het ook heeft ontworpen de kano vergat een badkamer! 574 00:31:19,958 --> 00:31:21,291 [Loto] Ja. Ik heb het ontwerp gemaakt, maar we zijn er allemaal. 575 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 [telefoongesprek] Waarom heb ik hierop ja gezegd? 576 00:31:22,708 --> 00:31:24,291 Ik zou het niet eens moeten doen... 577 00:31:28,625 --> 00:31:30,375 Ik ben onduidelijk wat je doet. 578 00:31:30,541 --> 00:31:31,541 Jongens! 579 00:31:31,708 --> 00:31:34,708 Wij willen Motufetū bereiken, verbreek de vloek van Nalo, 580 00:31:34,875 --> 00:31:36,791 We moeten samenkomen. 581 00:31:36,958 --> 00:31:39,250 Vind. Ons. Ritme! 582 00:31:39,416 --> 00:31:40,750 Ik doe niet aan meezingen! 583 00:31:40,916 --> 00:31:42,333 [Moana] Dat zullen we eens zien! 584 00:31:42,666 --> 00:31:44,625 ♪ Sta op 585 00:31:44,791 --> 00:31:46,500 ♪ Het is tijd 586 00:31:46,666 --> 00:31:48,291 ♪ Zelfs als je het er niet mee eens bent ♪ 587 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 ♪ Proberen is verplicht ♪ 588 00:31:49,958 --> 00:31:52,000 ♪ Kijk eens rond ♪ 589 00:31:52,541 --> 00:31:53,916 ♪ Wat zou kunnen 590 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Alles is beter dan dit. 591 00:31:55,625 --> 00:31:56,875 Oceaan, als u zo vriendelijk wilt zijn. 592 00:31:57,125 --> 00:31:59,083 ♪ Kom op 593 00:31:59,250 --> 00:32:00,708 ♪ Je kunt niet blijven 594 00:32:00,875 --> 00:32:02,666 ♪ Je gaat 595 00:32:02,833 --> 00:32:04,250 ♪ Weet je niet 596 00:32:04,416 --> 00:32:06,125 ♪ Zie je het niet? ♪ 597 00:32:06,833 --> 00:32:08,583 ♪ Niets is beter 598 00:32:08,750 --> 00:32:09,750 Ik word ziek. 599 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Nou, ik weet hoe ik dat kan verhelpen! 600 00:32:11,166 --> 00:32:12,291 [Moana en Moni] ♪ Voel de wind ♪ 601 00:32:12,458 --> 00:32:14,583 - ♪ Terwijl we op de golven rijden! ♪ - [Geld] Whoo! 602 00:32:14,750 --> 00:32:17,166 ♪ De kans is groot dat we eindigen 603 00:32:17,333 --> 00:32:18,333 - Hart! - Observatie. 604 00:32:18,500 --> 00:32:20,250 ♪ Ja 605 00:32:20,416 --> 00:32:22,125 ♪ Er is geen teken van vertraging ♪ 606 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 ♪ We weten waar we heen gaan ♪ 607 00:32:24,000 --> 00:32:27,666 ♪ Wat zou er beter kunnen zijn? 608 00:32:27,833 --> 00:32:29,875 [Moana] ♪ Wat zou beter kunnen zijn? 609 00:32:30,041 --> 00:32:31,458 [Geld] ♪ (Beter dan dit) ♪ 610 00:32:31,625 --> 00:32:33,291 [beide] ♪ Wat zou beter kunnen zijn dan ♪ 611 00:32:33,458 --> 00:32:35,750 ♪ Dit? ♪ 612 00:32:35,916 --> 00:32:36,958 [Geld] ♪ Wauw! ♪ 613 00:32:37,125 --> 00:32:38,708 [beide] ♪ We beginnen 614 00:32:38,875 --> 00:32:40,125 ♪ Ik ga een gekke rit tegemoet ♪ 615 00:32:40,291 --> 00:32:42,291 ♪ We zijn er zo ♪ 616 00:32:42,458 --> 00:32:44,041 ♪ Omdat 617 00:32:44,208 --> 00:32:46,541 ♪ Wauw ♪ 618 00:32:46,708 --> 00:32:49,333 ♪ Niets is beter 619 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 [Moana lacht] 620 00:32:50,666 --> 00:32:52,958 [Kele] Ik denk dat ik ga krankzinnig op zee. 621 00:32:53,125 --> 00:32:54,250 Dat is echt geweldig! 622 00:32:54,416 --> 00:32:57,791 [Kele] Geef me maar één korrel van zand en een boom. 623 00:32:58,000 --> 00:32:59,958 [Moana en Moni] ♪ Ja 624 00:33:00,125 --> 00:33:02,208 - ♪ We rocken en rollen ♪ - [kreunend] 625 00:33:02,375 --> 00:33:03,500 ♪ Wij zijn vrienden 626 00:33:03,666 --> 00:33:07,000 ♪ Dus niets is beter 627 00:33:07,416 --> 00:33:08,416 - Fout. - Wat? 628 00:33:08,583 --> 00:33:09,583 ♪ Nou... 629 00:33:09,750 --> 00:33:10,791 ♪ Ook al 630 00:33:10,958 --> 00:33:11,958 ♪ Het antwoord 631 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 ♪ "Wat zou kunnen 632 00:33:13,291 --> 00:33:14,458 ♪ Technisch gesproken 633 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 ♪ Ook al 634 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 ♪ Iets beters 635 00:33:16,958 --> 00:33:18,208 ♪ Maar daarom ben ik altijd 636 00:33:18,375 --> 00:33:19,666 ♪ Ideeën combineren 637 00:33:19,833 --> 00:33:21,666 ♪ Ik ben een echte heldere denker 638 00:33:21,833 --> 00:33:22,833 ♪ Met liefde 639 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 ♪ Als model kano zinklood ♪ 640 00:33:24,166 --> 00:33:25,333 ♪ We falen fantastisch 641 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 ♪ En we verpesten het 642 00:33:26,666 --> 00:33:27,750 ♪ Op je gezicht vallen 643 00:33:27,916 --> 00:33:29,541 ♪ Als je het verkeerd doet 644 00:33:29,708 --> 00:33:30,791 ♪ Jazeker! 645 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 ♪ Het motto van Loto 646 00:33:32,625 --> 00:33:34,708 ♪ Er is eigenlijk alleen maar falen 647 00:33:37,166 --> 00:33:38,166 [Heihei kreunt] 648 00:33:40,750 --> 00:33:42,125 [Hart] Wauw! 649 00:33:42,291 --> 00:33:43,291 Wauw! 650 00:33:43,791 --> 00:33:45,625 ♪ Wat zou beter kunnen zijn 651 00:33:45,791 --> 00:33:47,500 ♪ Letterlijk niets 652 00:33:47,666 --> 00:33:48,916 ♪ Wat zou beter kunnen zijn 653 00:33:49,083 --> 00:33:50,208 ♪ Echt waar 654 00:33:50,375 --> 00:33:51,375 Kom op, Kele. 655 00:33:51,541 --> 00:33:52,541 - De oceaan is onze vriend. - [hijgt] 656 00:33:52,708 --> 00:33:54,208 ♪ We beginnen 657 00:33:54,375 --> 00:33:55,916 Breng me maar terug naar het land! 658 00:33:56,083 --> 00:33:58,041 ♪ We gaan naar dat eiland ♪ 659 00:33:58,208 --> 00:33:59,833 ♪ Zelfs als het tijd kost 660 00:34:00,000 --> 00:34:01,958 ♪ Wauw! ♪ 661 00:34:02,416 --> 00:34:05,083 ♪ Niets is beter 662 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 Iedereen nu! 663 00:34:07,166 --> 00:34:08,833 - ♪ Voel de lucht ♪ 664 00:34:09,000 --> 00:34:10,625 - ♪ Kijk hoe we vliegen ♪ 665 00:34:10,791 --> 00:34:14,291 - ♪ Gaan waar ♪ 666 00:34:14,458 --> 00:34:16,041 ♪ Wauw! ♪ 667 00:34:16,208 --> 00:34:20,208 ♪ Wat zou beter kunnen zijn 668 00:34:20,375 --> 00:34:21,416 Goed gedaan, Kele! 669 00:34:21,583 --> 00:34:23,166 ♪ Wauw... ♪ 670 00:34:23,375 --> 00:34:29,083 ♪ Wat zou beter kunnen zijn dan ♪ 671 00:34:29,875 --> 00:34:30,875 [luide explosie] 672 00:34:31,916 --> 00:34:37,250 ♪ Dit!!!!! ♪ 673 00:34:40,458 --> 00:34:41,458 [Lotto] Eén... 674 00:34:44,041 --> 00:34:46,833 Is dat niet wat moesten wij volgen? 675 00:34:47,000 --> 00:34:48,750 Eh... Laten we... [lacht zenuwachtig] 676 00:34:48,916 --> 00:34:51,500 Niemand in paniek. Ik weet zeker... 677 00:34:51,666 --> 00:34:53,666 dit gebeurde met een reden. 678 00:34:53,833 --> 00:34:55,416 Ja, dat is waarschijnlijk Dat is toch goed? 679 00:34:55,583 --> 00:34:56,749 - [iedereen hijgt] - [gillen] 680 00:34:56,750 --> 00:34:57,833 [Bel] Hé! 681 00:34:59,166 --> 00:35:00,791 Geld! Pak de roeispaan! 682 00:35:00,958 --> 00:35:02,333 Ik probeer het. 683 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 Er is iets mis met de kano! 684 00:35:04,750 --> 00:35:06,916 Het is niet de kano. Het is de stroming! 685 00:35:07,083 --> 00:35:08,083 Wat? 686 00:35:10,125 --> 00:35:11,791 Hé, oceaan. [hijgt] 687 00:35:12,208 --> 00:35:14,500 Dus het werd mij niet echt gegeven veel richtingen 688 00:35:14,666 --> 00:35:16,208 anders dan "volg de komeet." 689 00:35:16,375 --> 00:35:18,583 Dus als je me vertelt van koers veranderen, 690 00:35:18,833 --> 00:35:21,124 een klein duimpje omhoog zou super geweldig zijn. 691 00:35:21,125 --> 00:35:22,666 [Moana en Kele happen naar adem] 692 00:35:22,833 --> 00:35:23,875 [Lacht] Land? 693 00:35:25,500 --> 00:35:27,708 Land! 694 00:35:28,125 --> 00:35:29,666 [Moni] Het is Motufetu! 695 00:35:31,125 --> 00:35:32,583 We hebben het gevonden. 696 00:35:33,208 --> 00:35:34,791 - Heel snel. - [verre roep] 697 00:35:34,958 --> 00:35:36,750 Hoor ik mensen? 698 00:35:39,833 --> 00:35:41,291 Dat is geen eiland. 699 00:35:42,208 --> 00:35:43,250 En die 700 00:35:43,958 --> 00:35:45,000 zijn geen mensen. 701 00:35:46,458 --> 00:35:48,250 - Mijn vader... - Moeten? 702 00:35:51,375 --> 00:35:52,750 We moeten gaan! 703 00:35:52,916 --> 00:35:54,208 [iedereen hijgt] 704 00:35:54,833 --> 00:35:56,000 [hijgend] 705 00:35:56,166 --> 00:35:57,791 [hijgt, gromt] 706 00:35:59,083 --> 00:36:00,125 [beiden grommend] 707 00:36:00,291 --> 00:36:02,291 [♪ dramatische muziek] 708 00:36:08,000 --> 00:36:09,916 [telefoongesprek] Dit is zo gênant. 709 00:36:10,083 --> 00:36:12,666 Een boer vermoord door kokosnoten. 710 00:36:13,833 --> 00:36:16,500 Oh. Dus, Ze negeren ons gewoon? 711 00:36:16,666 --> 00:36:18,750 Dat is goed, toch? Is het... Is dat goed? 712 00:36:31,583 --> 00:36:32,583 [allen grommend] 713 00:36:42,333 --> 00:36:44,333 Oké. Jullie? 714 00:36:44,500 --> 00:36:45,541 [gejank] 715 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 Vrachtruim. 716 00:36:47,958 --> 00:36:49,333 [kreunt] 717 00:36:58,833 --> 00:37:00,000 [Loto roept uit] 718 00:37:00,166 --> 00:37:02,833 Ze gebruikt centrifugale kracht om onze snelheid te verhogen. 719 00:37:03,000 --> 00:37:04,666 Zee! 720 00:37:08,958 --> 00:37:10,125 [kreunt] 721 00:37:11,333 --> 00:37:12,333 [gejank] 722 00:37:14,541 --> 00:37:16,708 Ha! Dag dag. 723 00:37:16,875 --> 00:37:18,375 Bedankt voor de rit! [kreunt] 724 00:37:19,041 --> 00:37:20,041 [hijgt] 725 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 [ademt vermoeid uit] 726 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 [allemaal gekwetter] 727 00:37:28,875 --> 00:37:29,958 Kom maar op, coco... 728 00:37:30,125 --> 00:37:31,125 [pijltjes schieten] 729 00:37:31,875 --> 00:37:33,083 [zwak] Noten. 730 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 [Kele lacht] 731 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 [allen kreunend] 732 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 [gekakel] 733 00:37:42,708 --> 00:37:45,040 [Zee] Wauw. Wauw, wauw. Luister naar mij! 734 00:37:45,041 --> 00:37:47,458 Wij zijn op een heilige reis! 735 00:37:47,625 --> 00:37:48,958 Jij zult ons bevrijden. 736 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 Wacht. Wacht! 737 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 [schreeuwend] 738 00:37:58,208 --> 00:37:59,583 - [iedereen schreeuwt] - [♪ vrolijke muziek] 739 00:38:00,541 --> 00:38:02,375 [kreunend] Au! 740 00:38:02,541 --> 00:38:03,875 - [uitroepend] - Au, au, au! 741 00:38:04,416 --> 00:38:06,375 Wauw. Wat doe je? 742 00:38:10,958 --> 00:38:12,041 [kreunt] 743 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 [slurpend] Wat is er aan de hand? 744 00:38:24,625 --> 00:38:26,416 Eh... Dat is... 745 00:38:26,583 --> 00:38:27,583 [schraapt keel] 746 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 Fanfictie. 747 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 Jij idioot. Ze vragen als je het tekende, 748 00:38:32,250 --> 00:38:35,791 omdat ze jou willen om die foto te vertalen. 749 00:38:36,166 --> 00:38:37,166 Oh! 750 00:38:38,916 --> 00:38:39,958 Oh. 751 00:38:40,708 --> 00:38:43,791 Oh. Je thuis eiland 752 00:38:46,083 --> 00:38:48,541 is in dezelfde zee als Motufetu. 753 00:38:50,041 --> 00:38:52,250 En toen Nalo verdeelde de oceaan 754 00:38:52,416 --> 00:38:54,458 om de mensen te verzwakken van de zee, 755 00:38:55,083 --> 00:38:58,916 jouw voorouders waren afgesloten van hun thuis. 756 00:39:00,458 --> 00:39:03,583 Maar je dacht dat je eindelijk... de weg terug gevonden 757 00:39:03,750 --> 00:39:05,625 toen je rende in deze reuzenmossel. 758 00:39:06,958 --> 00:39:12,041 En nu maak je je zorgen Jullie blijven voor altijd gescheiden. 759 00:39:14,125 --> 00:39:15,416 Al die tijd, 760 00:39:16,125 --> 00:39:19,041 ze hebben het gewoon geprobeerd om thuis te komen. 761 00:39:19,208 --> 00:39:20,208 [♪ sombere muziek speelt] 762 00:39:21,500 --> 00:39:25,791 Maar als wij u helpen versla de mossel, 763 00:39:26,166 --> 00:39:28,041 Je helpt ons om Motufetū te bereiken. 764 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 Samen. 765 00:39:31,750 --> 00:39:34,791 Hallo? Wij zijn nog steeds jaloers! 766 00:39:34,958 --> 00:39:36,875 Hoe gaan we dat verslaan? 767 00:39:37,041 --> 00:39:39,791 Floppy kan zelfs niet met een vinger wiebelen. 768 00:39:39,958 --> 00:39:42,708 Nou, onze spieren zitten vol neurotoxines, dus... 769 00:39:42,875 --> 00:39:44,666 Wacht. Wacht. Wacht even. 770 00:39:44,833 --> 00:39:46,875 Een mossel is in principe één grote spier. 771 00:39:47,041 --> 00:39:48,583 Dus we komen dichtbij genoeg met dat spul, 772 00:39:48,750 --> 00:39:49,750 schiet het in het ganglion, 773 00:39:49,916 --> 00:39:52,583 het is welterusten mossel, Hallo Motufetu. 774 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 [hijgt] Denk je dat dat zal werken? 775 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 [klakkend] 776 00:40:00,666 --> 00:40:03,333 Oh. Je wilt dat wij het doen. 777 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 [kreunt] 778 00:40:04,666 --> 00:40:07,125 Het zou makkelijker zijn als we niet zielig zijn. 779 00:40:08,250 --> 00:40:10,166 Ooh, maak je geen zorgen. Dat kunnen ze oplossen. 780 00:40:10,333 --> 00:40:11,666 Hoe? [hijgt] 781 00:40:12,166 --> 00:40:13,166 [hijgt] 782 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 [♪ dramatische muziek] 783 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 [Kele] Wat is dat? 784 00:40:20,291 --> 00:40:21,375 [zacht grommend] 785 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 [gedempt gekreun] 786 00:40:27,708 --> 00:40:29,333 [beiden hijgend] 787 00:40:31,333 --> 00:40:32,333 [gillen] 788 00:40:35,916 --> 00:40:37,875 [lachend] 789 00:40:39,041 --> 00:40:40,333 Smaakt naar kokosnoot. 790 00:40:40,458 --> 00:40:42,458 Het ging gewoon over het was onze top, toch? 791 00:40:42,625 --> 00:40:45,541 Oké, waar komen we terecht? het gif voor de mossel? 792 00:40:52,916 --> 00:40:53,958 Een droom van beide kanten. 793 00:40:54,125 --> 00:40:55,125 [Moni kokhalst] 794 00:40:57,500 --> 00:40:58,541 - [kreunend] - [luid gebrul] 795 00:41:01,541 --> 00:41:02,541 [Loto hijgt] 796 00:41:03,000 --> 00:41:04,583 Kom op. We moeten gaan! 797 00:41:13,958 --> 00:41:15,375 [kreunt zachtjes] Wat? 798 00:41:16,291 --> 00:41:19,333 [kreunend] We hebben een deal gesloten. 799 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 We halen de mossel eruit, 800 00:41:20,666 --> 00:41:24,166 en dan help je ons naar Motufetū gaan. 801 00:41:25,250 --> 00:41:26,416 Je bent klein maar krachtig. 802 00:41:26,583 --> 00:41:27,791 [bonkend] 803 00:41:29,291 --> 00:41:30,458 [hijgend] 804 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 [kreunt] 805 00:41:35,291 --> 00:41:36,791 [klakkend] 806 00:41:36,958 --> 00:41:37,958 [Geld] Wauw. 807 00:41:38,875 --> 00:41:41,708 ik denk het is een krijgersgroet, 808 00:41:41,875 --> 00:41:43,291 om ons respect te tonen. 809 00:41:43,875 --> 00:41:45,083 [klakt in koor] 810 00:41:48,666 --> 00:41:51,375 [Kele] Of het is afscheid voor het geval we doodgaan. 811 00:41:54,583 --> 00:41:55,583 [kreunend] 812 00:41:55,750 --> 00:41:57,250 Wauw. 813 00:41:57,791 --> 00:41:58,791 [gekakel] 814 00:42:00,208 --> 00:42:01,916 [Kele] Hoe schieten we? het ganglion 815 00:42:02,208 --> 00:42:03,958 als we het niet weten hoe ziet het eruit? 816 00:42:04,125 --> 00:42:05,875 [Loto] Ik denk we gaan het weten 817 00:42:06,041 --> 00:42:08,125 hoe een ganglion eruit ziet als we het zien. 818 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 [Loto] Ja. 819 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 Dus ik... [maakt speels geluid] 820 00:42:14,833 --> 00:42:17,625 En Motufetū, daar komen we? 821 00:42:17,958 --> 00:42:19,582 Missie volbracht. 822 00:42:19,583 --> 00:42:20,666 - [hijgt] - [krakend] 823 00:42:22,666 --> 00:42:23,666 [iedereen hijgt] 824 00:42:24,291 --> 00:42:25,541 Nee. Nee, nee, nee! 825 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 [schreeuwt gefrustreerd] 826 00:42:27,375 --> 00:42:28,541 En dit is waarom 827 00:42:28,708 --> 00:42:30,500 Je hebt altijd een back-up. [hijgt] 828 00:42:32,500 --> 00:42:33,833 - En een derde. - [Gejank] 829 00:42:36,083 --> 00:42:37,708 Nou ja, een vierde zou waanzin zijn. 830 00:42:37,875 --> 00:42:38,916 [krakend] 831 00:42:39,083 --> 00:42:40,707 [iedereen schreeuwt] 832 00:42:40,708 --> 00:42:43,083 [allen grommend en schreeuwend] 833 00:42:44,166 --> 00:42:45,666 - [schreeuwend] - [paniekerig kakelend] 834 00:42:46,500 --> 00:42:47,750 [kreunend, schreeuwend] 835 00:42:48,791 --> 00:42:50,083 - [iedereen schreeuwt] - [kreunt] 836 00:42:50,875 --> 00:42:51,875 [Moana hijgt] 837 00:42:54,666 --> 00:42:56,708 - [allen schreeuwen] - [Moana] Nee! 838 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 [hijgt] 839 00:43:02,958 --> 00:43:04,541 - [♪ triomfantelijke muziek speelt] - [schreeuwend] 840 00:43:06,166 --> 00:43:07,166 [gerommel] 841 00:43:09,333 --> 00:43:10,958 Chee Hoo! 842 00:43:11,458 --> 00:43:13,166 [♪ dramatische muziek] 843 00:43:15,916 --> 00:43:17,291 [hijgt, gromt] 844 00:43:17,458 --> 00:43:18,916 We moeten hier weg! 845 00:43:19,250 --> 00:43:20,250 [Moana hijgt] 846 00:43:22,250 --> 00:43:23,750 [hijgend, gespannen] 847 00:43:34,916 --> 00:43:36,166 [klakkend] 848 00:43:36,791 --> 00:43:39,000 Wacht! Wat ben je... Hé! Nee... 849 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 [allen schreeuwen] 850 00:43:48,041 --> 00:43:49,041 [gekwetter verdrietig] 851 00:43:49,750 --> 00:43:51,208 [gillend] 852 00:43:51,375 --> 00:43:52,541 [allen schreeuwen] 853 00:43:59,458 --> 00:44:01,625 - [Oceaan] Geld! Geld! - [Moni] Moana! 854 00:44:01,791 --> 00:44:03,250 Zee! 855 00:44:05,416 --> 00:44:06,708 [allen schreeuwen] 856 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 [kreunend] 857 00:44:11,416 --> 00:44:12,458 [kreunt] 858 00:44:13,791 --> 00:44:16,000 [schreeuwend] 859 00:44:16,166 --> 00:44:17,250 [Kele kreunt] 860 00:44:20,583 --> 00:44:21,666 [Geld] Zee? 861 00:44:22,541 --> 00:44:23,541 Zee? 862 00:44:23,708 --> 00:44:24,708 [stem echo] 863 00:44:25,166 --> 00:44:26,708 [Loto] Ik moet zeggen, Dat vond ik leuk. 864 00:44:26,875 --> 00:44:28,875 [kreunend] Kakamora! 865 00:44:29,041 --> 00:44:31,375 Jij hebt dit gedaan! [kreunt] 866 00:44:34,083 --> 00:44:35,500 [gejank] 867 00:44:36,958 --> 00:44:38,666 Ik heb daar een aanname gedaan. 868 00:44:39,916 --> 00:44:41,083 - [brullend] - [allen schreeuwen] 869 00:44:46,166 --> 00:44:47,500 [sputtering] 870 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 [ademt opgelucht uit] 871 00:44:58,416 --> 00:44:59,541 [Loto] Fascinerend. 872 00:44:59,708 --> 00:45:00,958 Het is als een zuur. 873 00:45:02,750 --> 00:45:03,750 - [geknetter] - [hijgend] 874 00:45:03,916 --> 00:45:04,916 [allen schreeuwen] 875 00:45:07,958 --> 00:45:10,000 [allen grommend] 876 00:45:14,166 --> 00:45:15,750 Kan ik een Chee Hoo krijgen? 877 00:45:16,666 --> 00:45:17,750 - Oh ja! - [gejank] 878 00:45:17,916 --> 00:45:19,625 [Maui gromt, oeps] 879 00:45:19,791 --> 00:45:23,833 [lacht] Nu, Ik moet gewoon mijn baby halen. 880 00:45:26,416 --> 00:45:27,833 [kreunend] 881 00:45:29,458 --> 00:45:30,458 [gespannen] 882 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 - [lacht] - [roept uit] 883 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 [Maui hijgt en gromt] 884 00:45:33,583 --> 00:45:35,541 [opgewonden] Maui! 885 00:45:36,083 --> 00:45:38,416 - [hijgt] De tatoeage beweegt. - [Links] Hé. 886 00:45:38,583 --> 00:45:39,791 - [Moni] De tatoeage beweegt! - [Maui] Au. Nee. Nee, nee, nee. 887 00:45:39,958 --> 00:45:41,458 Luister naar mij. Ik ben een halfgod... 888 00:45:42,125 --> 00:45:43,125 - Gelukkig! - Stop daarmee! 889 00:45:43,291 --> 00:45:44,333 Ik wil een klap krijgen door de tatoeage. 890 00:45:44,500 --> 00:45:45,625 - [Links] Hé! - [allen grommen] 891 00:45:45,791 --> 00:45:47,707 Oké. Regel nummer één... 892 00:45:47,708 --> 00:45:48,791 Nee. 893 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 Gewoon... Oké. Iemand... 894 00:45:50,666 --> 00:45:52,500 Jongens, kunnen jullie alsjeblieft gewoon terugrollen? 895 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 - Ik rol je terug! - [Maui] Nee, nee, nee. 896 00:45:53,833 --> 00:45:54,833 Hij niet. 897 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 [Moni jankt] in opwinding] 898 00:45:56,333 --> 00:45:59,000 Dit is wat er gebeurt wanneer je je helden ontmoet. 899 00:45:59,166 --> 00:46:01,083 Oh! Ik weet het, toch? 900 00:46:01,250 --> 00:46:02,375 [kreunt] 901 00:46:02,541 --> 00:46:03,541 Oké. 902 00:46:03,708 --> 00:46:06,541 Regel nummer één. Zo heb je mij nog nooit gezien. 903 00:46:06,708 --> 00:46:08,416 Zelfs Ik zie er nog steeds heel cool uit. 904 00:46:08,583 --> 00:46:10,125 Je lijkt wel een niersteen. 905 00:46:10,291 --> 00:46:11,916 En jij lijkt op iemand wie weet wat dat is. 906 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 - [lacht] - [Links] Nu... 907 00:46:14,500 --> 00:46:15,500 [Maui-bodem] 908 00:46:16,375 --> 00:46:18,708 Hallo, Bacon. 909 00:46:18,875 --> 00:46:21,250 Oké. Ik heb het gevoel dat er is een achtergrondverhaal 910 00:46:21,416 --> 00:46:22,791 dat ik nodig heb om bij te praten. 911 00:46:22,958 --> 00:46:24,083 - Oh. Eh... - Weet je wat? 912 00:46:24,250 --> 00:46:25,250 Vergeet dat maar. 913 00:46:25,416 --> 00:46:26,875 Ik wil niet raak gehecht als jullie... 914 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 [imiteert verstikking] 915 00:46:28,208 --> 00:46:29,250 [grinnikt] Weet je wat ik bedoel? 916 00:46:29,416 --> 00:46:30,416 Wat jullie niet zullen doen. 917 00:46:30,583 --> 00:46:31,583 Dat ga je niet doen. 918 00:46:31,750 --> 00:46:32,874 Ik weet het niet eens waarom ik dat zei. 919 00:46:32,875 --> 00:46:34,791 Het punt is, er is wat serieuze godsdingen 920 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 naar beneden gaan... 921 00:46:36,625 --> 00:46:37,625 [Maui-bodem] 922 00:46:38,208 --> 00:46:39,916 [zucht] Dus ik ga mijn zaken regelen. 923 00:46:42,833 --> 00:46:44,875 [♪ triomfantelijke muziek speelt] 924 00:46:45,041 --> 00:46:46,041 [kreunt] 925 00:46:48,291 --> 00:46:49,541 [gejank] 926 00:46:51,125 --> 00:46:52,875 Oké. Ik ben zo terug. 927 00:46:53,041 --> 00:46:55,125 Tot die tijd, Blijf in leven, praat met niemand. 928 00:46:55,291 --> 00:46:57,666 En als je ziet een gekke vleermuisvrouw, ren. 929 00:46:57,833 --> 00:46:58,916 Zij is de ergste. 930 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Blijf uit de buurt, anders ga je dood. 931 00:47:00,791 --> 00:47:02,708 Wees lief. Maui, weg! 932 00:47:04,583 --> 00:47:05,625 Boothapje! 933 00:47:06,583 --> 00:47:07,583 Boothapje. 934 00:47:09,458 --> 00:47:10,833 Waar is Moana? 935 00:47:13,333 --> 00:47:14,416 [kreunt] 936 00:47:18,666 --> 00:47:19,708 [Zee] Simea? 937 00:47:19,875 --> 00:47:21,500 Het voelde wel zo! Oh! 938 00:47:22,000 --> 00:47:24,083 Hoe gaat het hier? 939 00:47:24,250 --> 00:47:25,416 Dat ben ik niet. 940 00:47:25,583 --> 00:47:28,375 Je bent naar binnen gezogen een reuzenmossel 941 00:47:28,583 --> 00:47:30,291 en ons verhaal zal eindigen 942 00:47:30,458 --> 00:47:34,250 want nu zul je nooit meer helpen de mensen van de oceaan 943 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 en uw voorouders zullen zijn, leuk vinden, 944 00:47:36,500 --> 00:47:41,583 "Moana, we haten je voor altijd. Voor altijd. Voor altijd." 945 00:47:41,750 --> 00:47:42,875 [hijgt] 946 00:47:43,625 --> 00:47:44,832 - Hoezo? - [gillen] 947 00:47:44,833 --> 00:47:46,750 [kreunend] 948 00:47:53,291 --> 00:47:54,541 - [gillend] - [Moana hijgt] 949 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 [kreunend, hijgend] 950 00:48:01,291 --> 00:48:02,291 [gillend] 951 00:48:04,208 --> 00:48:05,250 Ik snap het. 952 00:48:05,708 --> 00:48:07,291 Ik snap het. 953 00:48:07,458 --> 00:48:08,916 - [zachtjes] Jij kunt het. - [hijgt] 954 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 - [lachend] - [hijgend] 955 00:48:11,916 --> 00:48:13,124 Ontspannen. 956 00:48:13,125 --> 00:48:14,541 Ik bijt niet. 957 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 Gevoelig. 958 00:48:17,625 --> 00:48:20,041 Het is alweer een tijdje geleden sinds ik een wayfinder heb gezien. 959 00:48:20,208 --> 00:48:21,250 [hijgt] 960 00:48:21,416 --> 00:48:22,500 Ik vind de roeispaan geweldig. 961 00:48:22,708 --> 00:48:24,041 Zou je willen om mij het te zien gebruiken? 962 00:48:24,208 --> 00:48:25,916 Ooh. Pittig. 963 00:48:26,666 --> 00:48:29,125 Nou, dat hebben we met elkaar gemeen: Moana. 964 00:48:30,000 --> 00:48:33,416 De mens die "alle goden aan het praten"! 965 00:48:35,375 --> 00:48:36,958 - [lachend] - Wie ben je? 966 00:48:37,125 --> 00:48:38,125 Tanks. 967 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Bewaker hiervan klein stukje paradijs. 968 00:48:41,291 --> 00:48:43,041 - Oh! - Hm. 969 00:48:43,208 --> 00:48:45,500 Woon jij hier? 970 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 Niet uit vrije wil. 971 00:48:47,041 --> 00:48:49,541 Maui heeft mij nooit genoemd? 972 00:48:50,083 --> 00:48:53,000 Oh! Waarschijnlijk te druk spelen met zijn tatoeage. 973 00:48:53,208 --> 00:48:54,333 - [Oceaan] Huh? - [lacht] 974 00:48:55,583 --> 00:48:57,166 Nou, kom op dan. 975 00:48:58,208 --> 00:49:01,166 Eh, ik ben niet overal met je mee naartoe gaan. 976 00:49:01,333 --> 00:49:02,416 - Ik moet... - Ga weg hier, 977 00:49:02,583 --> 00:49:05,750 verbreek de vloek van Nalo, vind Motufetu. 978 00:49:05,916 --> 00:49:07,041 Wij zijn er om te helpen. 979 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 Weet jij de weg naar Motufetū? 980 00:49:09,375 --> 00:49:10,916 Je denkt dat je het kunt alleen ergens komen 981 00:49:11,083 --> 00:49:12,458 als je de weg weet? 982 00:49:12,625 --> 00:49:15,166 [spottend] Dat is een beetje wat bewegwijzering is. 983 00:49:15,333 --> 00:49:16,458 - Bah! - [vleermuizen krijsen] 984 00:49:16,958 --> 00:49:18,708 Er is zoveel te leren. 985 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 [hijgend, hijgend] 986 00:49:22,291 --> 00:49:26,041 Een echte wayfinder doet dat niet het pad helemaal niet kennen. 987 00:49:26,208 --> 00:49:27,541 Dat is nou juist het hele punt. 988 00:49:27,708 --> 00:49:31,458 Om je weg te vinden naar wat nooit gevonden is. 989 00:49:31,625 --> 00:49:33,625 Als je wilt verbreek de vloek van Nalo, 990 00:49:33,791 --> 00:49:35,958 je moet stoppen Ik speel het op safe, zus. 991 00:49:36,125 --> 00:49:37,583 Raak een beetje verdwaald. 992 00:49:38,708 --> 00:49:40,708 Waarom zou ik luisteren? op wat je zegt? 993 00:49:40,875 --> 00:49:44,166 Omdat Nalo mij ook gevangen heeft gezet. 994 00:49:45,666 --> 00:49:48,041 Ik wil dat je Nalo verslaat, 995 00:49:48,208 --> 00:49:50,791 want dan ben ik vrij. 996 00:49:51,166 --> 00:49:52,250 Wat? 997 00:49:55,625 --> 00:49:59,041 ♪ Ik zit vast 998 00:49:59,208 --> 00:50:02,666 ♪ Gewoon vervagen 999 00:50:03,416 --> 00:50:07,958 ♪ Deze reuzenmossel 1000 00:50:08,125 --> 00:50:09,958 ♪ Kom dus heel dichtbij, ♪ 1001 00:50:10,666 --> 00:50:12,958 ♪ Ik laat het je weten ♪ 1002 00:50:13,125 --> 00:50:17,958 ♪ Hoe je kunt 1003 00:50:18,250 --> 00:50:21,375 Er is altijd een andere manier om te komen waar je heen moet. 1004 00:50:21,916 --> 00:50:26,666 Je moet gewoon denken een beetje anders. 1005 00:50:27,458 --> 00:50:28,833 Hoezo anders? 1006 00:50:29,000 --> 00:50:30,083 Fijn dat je het vraagt. 1007 00:50:30,250 --> 00:50:32,333 - [♪ muziek wordt intenser] - [gierend] 1008 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 ♪ Ga weg! Ga los! ♪ 1009 00:50:34,500 --> 00:50:36,208 - ♪ En verdwaal! ♪ - [hijgt] 1010 00:50:36,375 --> 00:50:39,416 ♪ Er is geen plezier 1011 00:50:39,583 --> 00:50:43,416 ♪ Je moet genieten van de spanning 1012 00:50:43,583 --> 00:50:45,333 ♪ Je hebt nog een lange, lange weg te gaan 1013 00:50:45,500 --> 00:50:47,250 ♪ Blijf veilig spelen 1014 00:50:47,416 --> 00:50:50,916 ♪ De regels 1015 00:50:51,083 --> 00:50:52,083 ♪ Kom op, schat! ♪ 1016 00:50:52,250 --> 00:50:53,750 - ♪ Het is tijd om te verdwalen ♪ - [hijgt] 1017 00:50:54,625 --> 00:50:57,000 [spot] Dat is een vreselijk advies. 1018 00:50:57,291 --> 00:50:59,833 Mmmm. Dan luister je niet. 1019 00:51:00,125 --> 00:51:02,875 ♪ Kijk eens rond ♪ 1020 00:51:03,500 --> 00:51:05,291 ♪ Niet rechts en links 1021 00:51:05,458 --> 00:51:07,333 ♪ Want op de rand 1022 00:51:07,500 --> 00:51:09,791 ♪ Leven in vrijheid en lef ♪ 1023 00:51:11,000 --> 00:51:12,541 ♪ Verruim je geest om te zien ♪ 1024 00:51:12,708 --> 00:51:14,625 ♪ En vertrouw op mij 1025 00:51:14,791 --> 00:51:16,250 ♪ Je hebt potentieel ♪ 1026 00:51:16,416 --> 00:51:17,958 ♪ De afstand afleggen ♪ 1027 00:51:18,125 --> 00:51:19,833 ♪ Ik ben existentieel geweest ♪ 1028 00:51:20,000 --> 00:51:21,625 ♪ En verloren in het bestaan ​​♪ 1029 00:51:21,791 --> 00:51:23,458 ♪ En er is geen kaart ♪ 1030 00:51:23,625 --> 00:51:25,458 ♪ Naar je bestemming ♪ 1031 00:51:25,625 --> 00:51:30,125 ♪ Geen uitleg 1032 00:51:30,625 --> 00:51:31,916 [vocaliserend] 1033 00:51:34,000 --> 00:51:36,041 ♪ We moeten verdwalen! 1034 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 ♪ En verdwalen! ♪ 1035 00:51:38,125 --> 00:51:41,250 ♪ Er is geen plezier 1036 00:51:41,416 --> 00:51:45,166 ♪ Je moet genieten van de spanning 1037 00:51:45,333 --> 00:51:47,166 ♪ Je hebt een lange, lange weg te gaan 1038 00:51:47,333 --> 00:51:48,958 ♪ Blijf veilig spelen 1039 00:51:49,125 --> 00:51:52,625 ♪ De regels 1040 00:51:52,791 --> 00:51:56,000 ♪ Wat zeg je? Kijk... ♪ 1041 00:51:56,333 --> 00:51:59,500 ♪ Weet je niet 1042 00:51:59,666 --> 00:52:02,708 ♪ Jullie zijn allemaal 1043 00:52:03,208 --> 00:52:06,708 ♪ Voor mij 1044 00:52:06,875 --> 00:52:08,458 ♪ Kun je je dat voorstellen? ♪ 1045 00:52:08,625 --> 00:52:10,541 ♪ Een leven zo tragisch 1046 00:52:10,708 --> 00:52:13,916 ♪ Je hebt een kans 1047 00:52:14,083 --> 00:52:17,791 ♪ Ik weet dat je bang bent 1048 00:52:17,958 --> 00:52:22,583 ♪ Het zit vol met keuzes 1049 00:52:22,750 --> 00:52:24,291 ♪ Maar vertrouw op de val ♪ 1050 00:52:24,458 --> 00:52:27,958 ♪ En jij kunt het allemaal hebben! ♪ 1051 00:52:28,125 --> 00:52:29,791 ♪ Ga weg! Ga los! ♪ 1052 00:52:30,000 --> 00:52:31,625 ♪ En verdwaal! ♪ 1053 00:52:31,791 --> 00:52:35,291 ♪ Er is geen plezier 1054 00:52:35,458 --> 00:52:38,958 ♪ (Je moet) Geniet van de spanning 1055 00:52:39,125 --> 00:52:40,750 ♪ Je hebt een lange, lange weg te gaan 1056 00:52:40,916 --> 00:52:42,541 ♪ Blijf veilig spelen 1057 00:52:42,708 --> 00:52:47,957 ♪ De regels 1058 00:52:47,958 --> 00:52:51,707 ♪ Ga weg! Haha! ♪ 1059 00:52:51,708 --> 00:52:54,875 ♪ Verdwaal! Nee! ♪ 1060 00:52:56,208 --> 00:52:58,333 Er is altijd een andere manier, Oceaan. 1061 00:52:59,041 --> 00:53:00,208 Wat ga je doen? 1062 00:53:03,875 --> 00:53:04,875 Verdwalen. 1063 00:53:05,208 --> 00:53:10,583 ♪ Woah! Ga weg! ♪ 1064 00:53:11,041 --> 00:53:12,041 - [♪ liedje eindigt] - [kreunt] 1065 00:53:12,916 --> 00:53:14,333 [hijgen] 1066 00:53:22,250 --> 00:53:24,250 [♪ etherische muziek speelt] 1067 00:53:34,291 --> 00:53:36,083 Er is altijd een andere manier. 1068 00:53:36,583 --> 00:53:38,291 Portaal van de goden. 1069 00:53:39,125 --> 00:53:41,708 Zal je niet helemaal brengen naar Motufetu. 1070 00:53:41,875 --> 00:53:44,583 Maar het zal de reistijd verkorten voor jou en je bemanning 1071 00:53:44,833 --> 00:53:46,750 en meneer Kokosnootolie. 1072 00:53:46,916 --> 00:53:47,958 Wie is meneer... 1073 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 - [roept Maui uit] - Bah. 1074 00:53:50,125 --> 00:53:52,166 Moet altijd maken een ingang. 1075 00:53:52,666 --> 00:53:54,250 -Maui! - Wees niet bang! 1076 00:53:54,416 --> 00:53:57,083 Je bent gered! Whoo! 1077 00:53:57,250 --> 00:53:59,333 [Moana spreekt andere taal] 1078 00:54:09,166 --> 00:54:10,625 [uitroepend] 1079 00:54:11,666 --> 00:54:13,416 Heeft ze het geopend? 1080 00:54:13,916 --> 00:54:15,916 [♪ dramatische muziek] 1081 00:54:19,208 --> 00:54:20,625 [allen roepend] 1082 00:54:21,375 --> 00:54:23,125 [iedereen hijgt] 1083 00:54:25,500 --> 00:54:27,625 [kreunend] Dit was jouw plan, 1084 00:54:27,791 --> 00:54:29,166 om mij in een snotgrot te houden 1085 00:54:29,333 --> 00:54:30,583 omdat je ons wilt om samen te gaan? 1086 00:54:30,750 --> 00:54:34,000 Nou, dat heb ik zeker niet gedaan Ik zal je bewaren voor het gesprek. 1087 00:54:34,166 --> 00:54:35,166 Huh? Wacht! 1088 00:54:35,333 --> 00:54:36,458 [grinnikt] 1089 00:54:36,625 --> 00:54:38,458 Nou, zullen we dat dan maar doen? 1090 00:54:41,541 --> 00:54:43,958 Kun je niet weg? 1091 00:54:44,500 --> 00:54:46,250 Verbreek de vloek van Nalo... 1092 00:54:46,750 --> 00:54:49,458 en misschien, op een dag, We zien elkaar nog wel eens. 1093 00:54:50,333 --> 00:54:53,541 Bedenk dat er altijd een andere manier 1094 00:54:54,041 --> 00:54:56,583 zelfs als je verdwaald moet raken om het te vinden. 1095 00:54:57,250 --> 00:54:59,250 Veel succes, zeeman. 1096 00:55:00,291 --> 00:55:01,541 Jij kan dit. 1097 00:55:02,833 --> 00:55:04,041 [grinnikt] 1098 00:55:07,833 --> 00:55:09,083 [zucht] 1099 00:55:09,541 --> 00:55:12,291 Als Nalo erachter komt dat ik heb geholpen, We zullen sterven door de bliksem. 1100 00:55:12,458 --> 00:55:13,458 [kreunt] 1101 00:55:14,250 --> 00:55:15,958 - Maui zag er goed uit. - [kokhalst] 1102 00:55:17,166 --> 00:55:18,874 [lachend] Whoa. Whoa. 1103 00:55:18,875 --> 00:55:20,249 - [kreunt] Wauw! - [anderen lachen] 1104 00:55:20,250 --> 00:55:21,333 Ik kus het varken! 1105 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Blij, blij, blij! Hé, hé! 1106 00:55:22,666 --> 00:55:24,833 Wij bevinden ons in een portaal der goden! 1107 00:55:25,416 --> 00:55:26,500 [gierend] 1108 00:55:26,666 --> 00:55:28,708 Jullie! Weer samen! 1109 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 Plus Maui. Wacht, wacht. 1110 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 Waar is Maui? 1111 00:55:31,500 --> 00:55:32,500 'Wat is er, Curly? 1112 00:55:32,666 --> 00:55:33,750 Maui! [lacht] 1113 00:55:33,916 --> 00:55:35,041 [Moana spant zich in] 1114 00:55:36,333 --> 00:55:37,916 Had me kunnen vertellen dat we nieuwe outfits maken. 1115 00:55:38,083 --> 00:55:39,083 Ik heb bladeren geschommeld op mijn wangen 1116 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 gedurende duizend jaar. 1117 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Ik kan niet geloven dat je hier bent! 1118 00:55:42,375 --> 00:55:43,916 Hé maatje. Ik heb je gemist. 1119 00:55:44,083 --> 00:55:45,625 [lacht] Ja. 1120 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Oh. [schraapt keel] Sorry. 1121 00:55:47,666 --> 00:55:48,750 Dat was vreemd. Was dat raar? 1122 00:55:48,916 --> 00:55:51,458 [roept uit] Dit is de mooiste dag van mijn leven. 1123 00:55:53,250 --> 00:55:55,708 [lacht] Ik hou van deze man. Het bezorgt mij helemaal geen griezels. 1124 00:55:56,125 --> 00:55:57,291 Kan ik met je praten? even? 1125 00:55:57,458 --> 00:56:00,083 - [kreunt] - Pua! Dit is Pua. 1126 00:56:00,250 --> 00:56:01,458 Ooh. En heb je ontmoet de Kakamora? 1127 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Ik dacht hij zou ons op het verkeerde been zetten, 1128 00:56:02,791 --> 00:56:04,000 maar het blijkt hij was super geweldig 1129 00:56:04,166 --> 00:56:06,416 want anders zou ik nooit zou Matangi hebben ontmoet, 1130 00:56:06,583 --> 00:56:07,583 die trouwens geweldig is, 1131 00:56:07,750 --> 00:56:08,791 - en jou gevonden, en nu... - [Maui] Krullend! 1132 00:56:08,958 --> 00:56:10,500 ...we gaan breken Nalo's vloek samen en... 1133 00:56:11,375 --> 00:56:12,875 Sorry. Ga maar. 1134 00:56:13,416 --> 00:56:14,708 Jullie gaan allemaal dood. 1135 00:56:15,375 --> 00:56:16,791 [sputtert, lacht] 1136 00:56:17,333 --> 00:56:18,333 Wat? 1137 00:56:18,541 --> 00:56:19,541 Wat? 1138 00:56:19,708 --> 00:56:22,375 Nalo verstopte zich niet zomaar Motufetū tijdens een storm. 1139 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Hij verstopte het in een monsterstorm 1140 00:56:24,500 --> 00:56:26,416 in een vervloekte oceaan je kunt er niet aan ontsnappen 1141 00:56:26,583 --> 00:56:29,458 en liet het toen zinken naar de bodem van de zee. 1142 00:56:29,625 --> 00:56:31,583 Wat betekent een mens kan er niet bij. 1143 00:56:31,750 --> 00:56:33,416 Dus, tenzij Ik verbreek de vloek, 1144 00:56:33,583 --> 00:56:35,375 je hebt net een enkeltje gekocht ticket naar Deadsville, 1145 00:56:35,541 --> 00:56:36,541 daarom wilde ik je niet 1146 00:56:36,708 --> 00:56:37,708 naar buiten komen in de eerste plaats 1147 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 want nu zit je vast 1148 00:56:39,166 --> 00:56:41,583 en je gaat sterven, je bemanning gaat sterven, 1149 00:56:41,750 --> 00:56:43,375 en deze keer, en de kip ook. 1150 00:56:44,958 --> 00:56:45,958 [schreeuwend] 1151 00:56:50,625 --> 00:56:51,625 Maar... 1152 00:56:51,791 --> 00:56:52,875 Leuk om je te zien. 1153 00:56:53,541 --> 00:56:54,916 En hier zijn we. 1154 00:56:56,875 --> 00:56:58,958 [allen schreeuwen] 1155 00:57:00,916 --> 00:57:02,166 [hijgen] 1156 00:57:05,875 --> 00:57:08,791 [Moana lacht] Goed gedaan, Maui, 1157 00:57:09,333 --> 00:57:13,166 maar deze plek ziet er perfect uit. 1158 00:57:13,791 --> 00:57:15,125 [hijgt] En kijk! 1159 00:57:15,625 --> 00:57:16,833 Het sterrenbeeld! 1160 00:57:17,000 --> 00:57:18,750 Het is daar! 1161 00:57:20,125 --> 00:57:21,125 Jongens... 1162 00:57:21,875 --> 00:57:25,125 De voorouders zouden niet hebben gebeld als we dit niet konden doen. 1163 00:57:25,291 --> 00:57:26,750 Tenzij het een kontdraaier was. 1164 00:57:27,208 --> 00:57:29,041 Dat zal logisch zijn in 2000 jaar. 1165 00:57:29,208 --> 00:57:31,125 Oceaan navigator zei bij het bereiken van Motufetū 1166 00:57:31,291 --> 00:57:34,041 is de enige manier om ons volk een toekomst te geven. 1167 00:57:34,208 --> 00:57:35,458 Als hij zoveel weet, 1168 00:57:35,625 --> 00:57:37,041 hoe komt het dat hij dat niet deed Ik vertel je dat het was... 1169 00:57:37,208 --> 00:57:38,750 [fluit] ...gezonken? 1170 00:57:38,916 --> 00:57:42,958 Omdat hij mij vertelde dat ik moest volgen het vuur in de lucht. 1171 00:57:43,125 --> 00:57:45,000 En dat bracht mij rechtstreeks naar u. 1172 00:57:45,166 --> 00:57:47,291 - [zucht] - [Moana] Dat is logisch, 1173 00:57:47,458 --> 00:57:49,750 want als Nalo denkt hij is sterker 1174 00:57:49,916 --> 00:57:51,250 door mensen uit elkaar te houden... 1175 00:57:51,416 --> 00:57:53,958 Dan is misschien de manier om zijn vloek te verbreken 1176 00:57:54,125 --> 00:57:55,166 is door samen te komen. 1177 00:57:55,333 --> 00:57:58,166 Je tilt het eiland op, en ik stap erop. 1178 00:57:58,791 --> 00:58:01,166 "Maui en Moana, weer samen! 1179 00:58:01,416 --> 00:58:02,833 - "Ze zijn zo geweldig!" - [lacht] 1180 00:58:03,000 --> 00:58:04,166 Dit gaat werken. 1181 00:58:04,333 --> 00:58:05,541 Juist, oceaan? 1182 00:58:07,166 --> 00:58:08,166 Oceaan? 1183 00:58:13,041 --> 00:58:14,250 [♪ sombere muziek speelt] 1184 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 [Links] Oceaan... 1185 00:58:16,291 --> 00:58:18,250 De oceaan 1186 00:58:18,416 --> 00:58:20,000 Ik kan u hier niet mee helpen. 1187 00:58:21,291 --> 00:58:22,291 [Moana ademt zwaar] 1188 00:58:26,708 --> 00:58:28,041 Oma! 1189 00:58:29,875 --> 00:58:34,083 Eigenlijk geloof ik dat is een welkom geschenk 1190 00:58:35,541 --> 00:58:36,541 van Nalo. 1191 00:58:36,708 --> 00:58:37,791 [♪ gespannen muziek speelt] 1192 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 [iedereen hijgt] 1193 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 [gillend] 1194 00:58:45,958 --> 00:58:47,500 [Links] Hm. 1195 00:58:51,291 --> 00:58:52,291 [gejank] 1196 00:58:52,833 --> 00:58:54,208 - [gillen] - [Maui grond] 1197 00:58:55,458 --> 00:58:56,750 Neem dat, zucht! 1198 00:58:58,000 --> 00:59:00,208 Mensen, ga naar je posities, samenwerken, 1199 00:59:00,375 --> 00:59:02,041 en laten we dit doen! 1200 00:59:02,208 --> 00:59:03,208 [allen grommend] 1201 00:59:03,375 --> 00:59:04,375 - [tokkelt] - [gillen] 1202 00:59:04,750 --> 00:59:05,791 We moeten er echt over praten 1203 00:59:05,958 --> 00:59:07,125 - uw wervingsproces. - [lacht zenuwachtig] 1204 00:59:07,291 --> 00:59:08,291 [allen schreeuwen] 1205 00:59:08,583 --> 00:59:10,250 Opa! Hieronder. 1206 00:59:11,791 --> 00:59:13,125 - Ik haat deze gasten. - [gejank] 1207 00:59:13,291 --> 00:59:14,500 Hé! Ik ben een oudere. 1208 00:59:14,666 --> 00:59:15,750 En ik ben 3000 jaar oud. 1209 00:59:16,250 --> 00:59:17,958 En dat maakt mij ouder. 1210 00:59:19,583 --> 00:59:21,291 Je moet ze gewoon ontlopen tot zonsopgang. 1211 00:59:21,583 --> 00:59:22,958 Oh. Zijn ze nachtdieren? 1212 00:59:23,125 --> 00:59:26,666 Eh, zeker. Chee Hoo! 1213 00:59:28,333 --> 00:59:29,541 Ja hoor! 1214 00:59:35,250 --> 00:59:36,291 Wauw! 1215 00:59:38,208 --> 00:59:41,125 Knipoogde hij nou net naar ons? [gierend] 1216 00:59:43,500 --> 00:59:44,541 [Loto] Achter ons! 1217 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 Wacht even! 1218 00:59:46,208 --> 00:59:48,208 [Loto] Moana, we kunnen niet veranderen zo strak met dit zeil. 1219 00:59:48,375 --> 00:59:50,083 - Het zal werken! - [iedereen schreeuwt] 1220 00:59:52,458 --> 00:59:54,083 - Moana! [hijgt] - [wezen gromt] 1221 00:59:54,916 --> 00:59:56,333 [beiden schreeuwen] 1222 00:59:56,500 --> 00:59:58,083 - Geld! - [hijgt] 1223 01:00:00,083 --> 01:00:01,708 Zee! Zee! 1224 01:00:02,333 --> 01:00:03,375 Geld! 1225 01:00:06,375 --> 01:00:07,666 Nee! De roeispaan! 1226 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 - [brullend] - [beiden happen naar adem] 1227 01:00:15,208 --> 01:00:16,333 [brullend] 1228 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 [hijgen] 1229 01:00:22,666 --> 01:00:24,458 Geld! 1230 01:00:27,166 --> 01:00:28,333 [kreunt] 1231 01:00:33,458 --> 01:00:34,666 Geld... 1232 01:00:35,708 --> 01:00:37,250 [hijgen] 1233 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 [♪ zachte muziek speelt] 1234 01:00:51,458 --> 01:00:52,583 [zucht] 1235 01:01:02,291 --> 01:01:03,291 [tokkelt] 1236 01:01:06,625 --> 01:01:08,333 We zullen dit oplossen. 1237 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 - De voorouders... - [Loto] Moana... 1238 01:01:20,541 --> 01:01:22,500 De kano van matroos Vasa... 1239 01:01:25,375 --> 01:01:26,541 [Maui schraapt zijn keel] 1240 01:01:27,375 --> 01:01:30,750 Eh, het is een slecht moment om te zeggen, "Ik heb het je toch gezegd," 1241 01:01:31,083 --> 01:01:32,250 dus dat ga ik niet doen 1242 01:01:32,416 --> 01:01:33,625 want dat zou je een slechter gevoel geven. 1243 01:01:33,791 --> 01:01:35,583 - Zojuist... - Maar ik geloof in jou. 1244 01:01:36,000 --> 01:01:38,041 Niemand anders doet dat. [lacht] Daar heb je het. 1245 01:01:38,208 --> 01:01:39,791 Loop het eraf, kampioen. Wat? 1246 01:01:39,958 --> 01:01:41,208 Ik was aardig. 1247 01:01:41,625 --> 01:01:42,666 Au. Au! 1248 01:01:42,833 --> 01:01:44,416 Geen paarse nurples. Stop. Au! 1249 01:01:44,583 --> 01:01:45,958 Oké, ik zal met haar praten! 1250 01:01:52,666 --> 01:01:54,208 Ik weet het, Maui. 1251 01:01:55,375 --> 01:01:56,958 Het is gewoon... 1252 01:01:57,458 --> 01:01:58,500 [zucht] 1253 01:01:59,250 --> 01:02:01,791 Elke keer als ik denk dat ik het weet 1254 01:02:01,958 --> 01:02:03,958 wat ik moet doen, 1255 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 alles verandert. 1256 01:02:07,458 --> 01:02:08,583 Ik kan niet... 1257 01:02:09,583 --> 01:02:11,208 Moni was bijna dood! 1258 01:02:13,666 --> 01:02:18,333 Als ik de reden ben dat onze mensen verhaal eindigt gewoon... 1259 01:02:21,875 --> 01:02:23,124 Dit is serieus! 1260 01:02:23,125 --> 01:02:24,625 Wordt u ergens door afgeleid? 1261 01:02:25,208 --> 01:02:27,207 Misschien de vloek verbreken is zoals je zei, 1262 01:02:27,208 --> 01:02:28,415 We moeten samenwerken. 1263 01:02:28,416 --> 01:02:29,749 Ik haal het uit de zee, 1264 01:02:29,750 --> 01:02:32,583 maar een mens moet landen aan de oevers ervan. 1265 01:02:38,250 --> 01:02:39,500 Kijk, ik snap het. 1266 01:02:39,666 --> 01:02:41,625 Niemand houdt van slecht zijn in hun werk. 1267 01:02:41,791 --> 01:02:44,041 [spot] Waarom ben je hier eigenlijk? 1268 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 [Maui] Omdat... 1269 01:02:46,416 --> 01:02:47,541 Omdat... 1270 01:02:48,333 --> 01:02:49,875 Ik heb het al eerder meegemaakt. 1271 01:02:50,916 --> 01:02:54,000 En ik kon niet een uitweg zien. 1272 01:02:55,416 --> 01:02:57,041 En toen kwam er iemand. 1273 01:02:58,250 --> 01:02:59,916 Iemand die ik onderschatte. 1274 01:03:00,625 --> 01:03:02,750 En ze tilde mij op. 1275 01:03:05,375 --> 01:03:07,583 Ik heb niets goed gedaan 1276 01:03:08,083 --> 01:03:09,708 sinds ik mijn eiland verliet. 1277 01:03:09,958 --> 01:03:10,958 Hoi... 1278 01:03:11,625 --> 01:03:14,041 Er is een uitweg. 1279 01:03:14,208 --> 01:03:15,291 Wil je er doorheen komen? 1280 01:03:15,625 --> 01:03:17,791 Je moet er gewoon Chee Hoo tegen zeggen. 1281 01:03:18,291 --> 01:03:19,583 Jij bent hier zo slecht in. 1282 01:03:19,750 --> 01:03:21,208 Ik ben hier de beste in. 1283 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Ik was een mens, maar nu, 1284 01:03:23,625 --> 01:03:25,125 Ik ben een halfgod. 1285 01:03:25,291 --> 01:03:27,166 Je weet nooit wat er gaat gebeuren. 1286 01:03:27,333 --> 01:03:28,500 Ja, dat doe ik. 1287 01:03:28,666 --> 01:03:30,333 Nalo's monsterstorm! 1288 01:03:30,500 --> 01:03:31,583 Nou, dat wil je wel er doorheen komen? 1289 01:03:31,750 --> 01:03:32,750 Stop met proberen... [gejank] 1290 01:03:32,916 --> 01:03:33,916 ♪ Dit is het ding... ♪ 1291 01:03:34,083 --> 01:03:35,250 ♪ Je zit in de put ♪ 1292 01:03:35,416 --> 01:03:36,625 ♪ Je denkt dat je er helemaal naast zit 1293 01:03:36,791 --> 01:03:38,458 ♪ Maar je kunt het ook omdraaien 1294 01:03:38,625 --> 01:03:39,833 ♪ Onthoud je naam! ♪ 1295 01:03:40,000 --> 01:03:41,583 ♪ Verspil geen tijd 1296 01:03:41,750 --> 01:03:43,125 ♪ Omdat je de remedie hebt ♪ 1297 01:03:43,250 --> 01:03:45,291 ♪ En ik ken jouw erfenis! ♪ 1298 01:03:45,958 --> 01:03:47,375 ♪ Je hebt 1299 01:03:47,541 --> 01:03:48,875 ♪ En jij gewoon 1300 01:03:49,041 --> 01:03:50,291 ♪ Jij denkt 1301 01:03:50,458 --> 01:03:52,000 ♪ Maar ze hebben gelijk 1302 01:03:52,166 --> 01:03:53,666 ♪ Deze wateren 1303 01:03:53,833 --> 01:03:55,250 ♪ Maar jij brengt 1304 01:03:55,416 --> 01:03:57,916 ♪ Laat dus alle angst varen 1305 01:03:58,083 --> 01:03:59,291 ♪ Ik heb een... nodig 1306 01:03:59,458 --> 01:04:00,833 ♪ CHEE HOO? ♪ 1307 01:04:01,000 --> 01:04:02,416 ♪ Wie ben jij... 1308 01:04:02,583 --> 01:04:03,958 - ♪ Wie ben jij ♪ 1309 01:04:04,125 --> 01:04:05,375 ♪ Je gaat, je gaat ♪ 1310 01:04:05,541 --> 01:04:06,916 - ♪ A-maak wat ♪ 1311 01:04:07,083 --> 01:04:08,375 ♪ Kom op-een 1312 01:04:08,541 --> 01:04:10,083 ♪ Ga je lot halen ♪ 1313 01:04:10,250 --> 01:04:11,500 ♪ Kan ik een... krijgen? 1314 01:04:11,666 --> 01:04:13,041 ♪ Kan ik een... krijgen? 1315 01:04:13,208 --> 01:04:14,583 - ♪ Je moet ♪ 1316 01:04:14,750 --> 01:04:16,125 ♪ Je moet een level omhoog ♪ 1317 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 - ♪ Ga het ze laten zien ♪ 1318 01:04:17,791 --> 01:04:19,291 ♪ Vertel ze dat het genoeg is geweest ♪ 1319 01:04:19,458 --> 01:04:20,750 ♪ Kom op-een 1320 01:04:20,916 --> 01:04:22,166 ♪ Ga je lot halen ♪ 1321 01:04:22,333 --> 01:04:23,750 ♪ Kan ik een... krijgen? 1322 01:04:23,916 --> 01:04:25,624 ♪ Kan ik een 1323 01:04:25,625 --> 01:04:26,833 [schreeuwend] 1324 01:04:27,625 --> 01:04:28,666 ♪ Dit is de deal... ♪ 1325 01:04:28,833 --> 01:04:31,333 ♪ Die pestende stormgod 1326 01:04:31,500 --> 01:04:34,583 ♪ Kun je je de legende voorstellen? 1327 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 ♪ Jij denkt 1328 01:04:36,541 --> 01:04:37,750 ♪ Voor mij is het gewoon dinsdag ♪ 1329 01:04:37,916 --> 01:04:39,041 ♪ Je weet wel 1330 01:04:39,208 --> 01:04:40,375 ♪ Kom spelen ♪ 1331 01:04:40,750 --> 01:04:41,750 ♪ En jij bent slim ♪ 1332 01:04:41,916 --> 01:04:42,916 ♪ Ik geef je nooit 1333 01:04:43,083 --> 01:04:44,583 ♪ En onder druk 1334 01:04:44,750 --> 01:04:45,958 ♪ Je hebt me zelfs geleerd 1335 01:04:46,416 --> 01:04:47,833 ♪ Ik ben niet verrast 1336 01:04:48,000 --> 01:04:49,375 ♪ Het kost heel veel 1337 01:04:49,541 --> 01:04:51,000 ♪ Kan nu niet opgeven 1338 01:04:51,166 --> 01:04:53,874 ♪ Er zijn niet veel mensen die 1339 01:04:53,875 --> 01:04:55,666 ♪ CHEE HOO! ♪ 1340 01:04:55,833 --> 01:04:57,250 ♪ Wie ben jij... 1341 01:04:57,416 --> 01:04:58,791 ♪ Wie ga je zijn? ♪ 1342 01:04:58,958 --> 01:05:00,208 ♪ Je gaat, je gaat ♪ 1343 01:05:00,375 --> 01:05:01,750 ♪ A-maak wat geschiedenis ♪ 1344 01:05:01,916 --> 01:05:03,208 - ♪ Kom op-a ♪ 1345 01:05:03,375 --> 01:05:04,916 ♪ Ga je lot halen ♪ 1346 01:05:05,083 --> 01:05:06,083 ♪ Kan ik een... krijgen? 1347 01:05:06,250 --> 01:05:07,875 ♪ CHEE HOO?! ♪ 1348 01:05:13,458 --> 01:05:16,541 ♪ Het is mijn beurt om te geven 1349 01:05:16,708 --> 01:05:19,500 ♪ Het is jouw taak om uiteindelijk 1350 01:05:19,666 --> 01:05:21,541 ♪ Dankzij jou 1351 01:05:21,708 --> 01:05:24,500 ♪ En ik dacht er niet eens aan 1352 01:05:24,666 --> 01:05:26,500 ♪ Je hebt mij 1353 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 ♪ Halfgod in nood ♪ 1354 01:05:28,125 --> 01:05:29,416 ♪ Maar nu 1355 01:05:29,583 --> 01:05:30,750 ♪ Je wordt 1356 01:05:30,916 --> 01:05:31,916 ♪ Het is prima 1357 01:05:32,083 --> 01:05:33,083 ♪ Voor het verbreken van de vloek ♪ 1358 01:05:33,250 --> 01:05:34,291 ♪ En hoewel 1359 01:05:34,458 --> 01:05:36,000 ♪ Ik ga een weddenschap aan 1360 01:05:36,166 --> 01:05:38,166 ♪ Van wegwijzers 1361 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 [♪ groovy deuntje speelt] 1362 01:05:44,000 --> 01:05:45,291 ♪ Wie ben jij... 1363 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 ♪ Wie ga je zijn? ♪ 1364 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 ♪ Je gaat, je gaat ♪ 1365 01:05:48,500 --> 01:05:49,875 ♪ A-maak wat geschiedenis ♪ 1366 01:05:50,041 --> 01:05:51,416 ♪ Kom op-een 1367 01:05:51,583 --> 01:05:52,750 ♪ Ga je lot halen ♪ 1368 01:05:52,916 --> 01:05:54,375 ♪ Kan ik een... krijgen? 1369 01:05:54,541 --> 01:05:56,000 ♪ Laat me eens luisteren naar... 1370 01:05:56,166 --> 01:05:57,500 ♪ Je moet, je wilt ♪ 1371 01:05:57,666 --> 01:05:59,125 ♪ Het is tijd om een ​​level omhoog te gaan! ♪ 1372 01:05:59,291 --> 01:06:00,458 ♪ Ga het ze laten zien, ga het ze laten zien ♪ 1373 01:06:00,625 --> 01:06:02,125 ♪ Zeg ze dat het genoeg is geweest! ♪ 1374 01:06:02,291 --> 01:06:03,583 ♪ Kom op-een 1375 01:06:03,750 --> 01:06:05,208 ♪ Ga je lot halen ♪ 1376 01:06:05,375 --> 01:06:06,458 ♪ Kan ik een... krijgen? 1377 01:06:06,666 --> 01:06:08,125 ♪ CHEE HOO! ♪ 1378 01:06:08,291 --> 01:06:09,666 ♪ Zee! 1379 01:06:09,833 --> 01:06:11,041 ♪ Ontgrendel je lot ♪ 1380 01:06:11,208 --> 01:06:12,666 ♪ Laat me je horen 1381 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 ♪ Kan ik een... krijgen? 1382 01:06:14,291 --> 01:06:15,916 ♪ Kom op-een 1383 01:06:16,083 --> 01:06:17,250 ♪ Ga op zoek naar je bestemming ♪ 1384 01:06:17,416 --> 01:06:18,666 ♪ Kan ik een... krijgen? 1385 01:06:18,833 --> 01:06:21,083 - ♪ CHEE HOO! ♪ 1386 01:06:25,541 --> 01:06:26,541 [Maui lacht] 1387 01:06:26,708 --> 01:06:27,916 Ga ze halen, prinses. 1388 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 Nog steeds geen prinses. 1389 01:06:29,250 --> 01:06:31,125 Nou ja, heel veel mensen denk je dat je bent. 1390 01:06:34,625 --> 01:06:35,666 [Moana] Eh... 1391 01:06:37,083 --> 01:06:38,916 Ik weet wat ik van je heb gevraagd 1392 01:06:39,083 --> 01:06:40,625 is veel... 1393 01:06:41,250 --> 01:06:43,166 dat onze kano in 1394 01:06:43,333 --> 01:06:44,416 echt ruwe vorm, 1395 01:06:45,041 --> 01:06:49,708 maar ik geloof dat, Samen... 1396 01:06:56,125 --> 01:06:58,125 [♪ zachte muziek speelt] 1397 01:07:09,333 --> 01:07:11,833 [Hart] Wij hebben een manier gevonden om het te repareren. 1398 01:07:12,083 --> 01:07:14,041 Met een beetje hulp van de voorouders, ja. 1399 01:07:14,625 --> 01:07:16,583 Ik heb de versieringen gemaakt. 1400 01:07:17,083 --> 01:07:18,625 - Wij gebruikten de kip. - [tokkelt] 1401 01:07:19,666 --> 01:07:21,041 Respect. 1402 01:07:21,583 --> 01:07:23,166 [verre donderslagen] 1403 01:07:25,583 --> 01:07:27,791 Nalo wil ons verhaal beëindigen. 1404 01:07:28,375 --> 01:07:30,250 Maar wij zijn niet dat laten gebeuren. 1405 01:07:30,708 --> 01:07:31,875 We moeten hem gewoon te slim af zijn, 1406 01:07:32,041 --> 01:07:34,500 vind een paar nieuwe trucs die hij nog nooit eerder heeft gezien. 1407 01:07:34,833 --> 01:07:38,208 Nou, ik ben geweest Ik werk aan een aantal ideeën. 1408 01:07:38,458 --> 01:07:40,583 We hebben ook een halfgod. 1409 01:07:41,041 --> 01:07:42,625 Zeker, hij is een beetje onverzorgd, 1410 01:07:42,833 --> 01:07:44,375 maar weet je, beter dan niets. 1411 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 Ik vind dat je er geweldig uitziet. 1412 01:07:45,958 --> 01:07:49,416 Oké. We varen naar het hart van de storm van Nalo. 1413 01:07:50,375 --> 01:07:54,041 Zodra ik het eiland heb opgetild, Jullie moeten er allemaal aan beginnen. 1414 01:07:55,208 --> 01:07:58,166 Het zal moeilijker zijn dan wat dan ook die we al eerder hebben meegemaakt. 1415 01:07:58,333 --> 01:07:59,458 Dus, als iemand wil... 1416 01:08:03,375 --> 01:08:08,541 Ik heb mijn hele leven doorgebracht het leren kennen van de verhalen van onze mensen. 1417 01:08:10,000 --> 01:08:13,083 Dankzij jou, Ik mag er één beleven. 1418 01:08:15,583 --> 01:08:16,916 Oké dan. 1419 01:08:18,083 --> 01:08:19,458 Laten we een vloek verbreken. 1420 01:08:23,291 --> 01:08:24,291 [Links] Ja. 1421 01:08:24,458 --> 01:08:25,875 [ademt uit] Het is alweer een tijdje geleden 1422 01:08:26,041 --> 01:08:27,791 sinds ik trok een eiland vanaf de zee. 1423 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 Ik weet dat ik moet buigen op de knieën. 1424 01:08:31,458 --> 01:08:32,666 Ik heb een geweldige houding. 1425 01:08:32,833 --> 01:08:34,541 Weet je wat? Jij, oksel. 1426 01:08:36,375 --> 01:08:37,625 [lachend] 1427 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 [Kele lacht] 1428 01:08:39,416 --> 01:08:40,666 Ik begin hem steeds leuker te vinden. 1429 01:08:41,583 --> 01:08:42,666 Als een wrat. 1430 01:08:42,833 --> 01:08:44,041 [lacht] Dat is prachtig. 1431 01:08:44,208 --> 01:08:45,541 [Moana] Oké, we doen dit, 1432 01:08:46,125 --> 01:08:47,208 We komen thuis. 1433 01:08:48,916 --> 01:08:49,916 [Maui] Krullend. 1434 01:08:56,583 --> 01:08:57,583 Het is een storm. 1435 01:08:57,750 --> 01:09:00,333 Gewoon een hele grote. [lacht zenuwachtig] 1436 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 [donderslag] 1437 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 [♪ dramatische muziek] 1438 01:09:17,375 --> 01:09:19,875 Nou ja, nu mis ik het wel een beetje het lavamonster. 1439 01:09:21,625 --> 01:09:22,791 [bliksem knettert] 1440 01:09:24,958 --> 01:09:27,416 [Moni] Eh, dat is een grote golf. 1441 01:09:30,708 --> 01:09:31,791 We kunnen er omheen. 1442 01:09:31,958 --> 01:09:33,333 Iedereen, Ga naar je posities! 1443 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 Wees bereid om het anders te doen. 1444 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 Jullie, slimmerik, 1445 01:09:38,208 --> 01:09:39,750 je zou willen Controleer de zonnewijzer. 1446 01:09:39,916 --> 01:09:41,166 Waarom? Hoe laat is het? 1447 01:09:41,333 --> 01:09:43,333 - Het is Maui-tijd! - Het is Maui-tijd! 1448 01:09:43,500 --> 01:09:44,541 - Wauw! - [Maui klikt met zijn tong] 1449 01:09:44,708 --> 01:09:48,083 Laten we een eiland optillen en laten zien Deze windbuil is de baas! 1450 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 Ja! 1451 01:09:49,416 --> 01:09:51,250 Laat de donder maar komen! 1452 01:09:51,416 --> 01:09:52,958 [Geld smijten] 1453 01:09:53,125 --> 01:09:54,291 [donderslag] 1454 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 [Moana] Ik bedoel, Het is wel leuk, toch? 1455 01:09:57,500 --> 01:09:59,291 Chee Hoo! 1456 01:09:59,458 --> 01:10:00,666 [Maui lacht] 1457 01:10:02,166 --> 01:10:03,166 [kreunt] 1458 01:10:03,333 --> 01:10:04,833 Ja! Wauw! 1459 01:10:05,000 --> 01:10:06,458 - [kreunt] - [hijgt] 1460 01:10:08,333 --> 01:10:09,333 [Maui] Boeeeeh! 1461 01:10:11,583 --> 01:10:13,375 [Moana] Verander het, we gaan erheen. 1462 01:10:13,541 --> 01:10:15,000 - Hart? - Aan de slag! 1463 01:10:15,166 --> 01:10:16,166 [gespannen] 1464 01:10:18,708 --> 01:10:19,791 [allen grommend] 1465 01:10:24,958 --> 01:10:26,750 - [Kele] Eet het, Nalo! - [iedereen juicht] 1466 01:10:28,083 --> 01:10:29,166 [Maui-bodem] 1467 01:10:31,916 --> 01:10:33,208 Ja, wat dacht je hiervan? 1468 01:10:33,583 --> 01:10:34,666 Wacht, wat? 1469 01:10:36,708 --> 01:10:37,708 [gillen] 1470 01:10:40,583 --> 01:10:41,916 [kreunt] Ja! 1471 01:10:43,750 --> 01:10:44,750 Tel het! 1472 01:10:45,708 --> 01:10:46,916 [lachend] 1473 01:10:47,625 --> 01:10:49,500 [schreeuwend] 1474 01:10:50,541 --> 01:10:51,708 Kom op zeg! 1475 01:10:51,875 --> 01:10:53,291 [hijgt, gromt] 1476 01:10:54,583 --> 01:10:55,708 Ze blijven maar op ons afkomen! 1477 01:10:55,875 --> 01:10:57,333 We moeten draaien! Jongens? 1478 01:11:01,541 --> 01:11:02,541 [allemaal gekreun] 1479 01:11:03,666 --> 01:11:04,875 [zeilen knappen] 1480 01:11:05,041 --> 01:11:06,333 [hijgt, gromt] 1481 01:11:09,791 --> 01:11:11,000 Nee, nee, nee. 1482 01:11:14,125 --> 01:11:16,125 - [Maui grond] - [Moana] Maui! 1483 01:11:16,416 --> 01:11:19,083 Het is oké. Ik heb de helft. Scorebord. 1484 01:11:20,708 --> 01:11:21,708 - [wind huilt] - [beiden happen naar adem] 1485 01:11:26,541 --> 01:11:27,833 Nou, Nalo is een bedrieger. 1486 01:11:29,250 --> 01:11:31,000 En een lafaard voor... 1487 01:11:31,166 --> 01:11:33,666 vermijden... weet je wel. 1488 01:11:33,916 --> 01:11:36,416 Hij geeft niets om jou. 1489 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Oh, hij geeft om mij. 1490 01:11:38,458 --> 01:11:42,833 Ik zeg dat het mensen zijn hij wil ons stoppen. 1491 01:11:43,000 --> 01:11:45,291 Waarom lach je? 1492 01:11:45,541 --> 01:11:46,875 Omdat we het kunnen gebruiken. 1493 01:11:47,041 --> 01:11:48,791 Leid Nalo af, laat hem achter ons aan komen 1494 01:11:48,958 --> 01:11:50,791 terwijl Maui bereikt het centrum 1495 01:11:50,958 --> 01:11:52,458 en tilt het eiland op. 1496 01:11:52,625 --> 01:11:54,416 - Wij wisselen het af. - Oké. 1497 01:11:54,583 --> 01:11:57,083 Krullend, dat kon je niet de storm voor te zijn. 1498 01:11:57,250 --> 01:11:58,583 Hoe ga je dat nu doen? 1499 01:11:58,750 --> 01:12:00,250 Ik denk dat ik het snap. 1500 01:12:01,375 --> 01:12:03,916 Ik zal de mast moeten omhakken. 1501 01:12:06,125 --> 01:12:07,708 Als je steeds terugkomt om ons te helpen, 1502 01:12:08,041 --> 01:12:10,000 we zullen nooit breken De vloek van Nalo. 1503 01:12:11,291 --> 01:12:13,416 We kunnen de storm tekenen, Maui. 1504 01:12:14,000 --> 01:12:15,208 Het is de enige manier. 1505 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 Ga zo snel als je kunt. 1506 01:12:27,833 --> 01:12:30,166 Eh, kijk, ik zou kunnen een miljoen eilanden optrekken, 1507 01:12:30,333 --> 01:12:33,625 maar als je er niet bent om erop te landen, en dan... 1508 01:12:36,958 --> 01:12:38,500 Tot ziens, Maui. 1509 01:12:40,208 --> 01:12:41,791 Ik zie je daar, Moana. 1510 01:12:42,375 --> 01:12:43,625 [Maui schraapt zijn keel] 1511 01:12:44,791 --> 01:12:46,500 Spek, eieren... 1512 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 [tokkelt] 1513 01:12:48,166 --> 01:12:49,916 [kreunend] 1514 01:12:50,833 --> 01:12:52,125 Reuzenhavik! 1515 01:12:53,125 --> 01:12:54,500 [iedereen zucht] 1516 01:12:55,166 --> 01:12:56,291 Zo serieus. 1517 01:12:56,875 --> 01:12:58,291 Tot ziens op het eiland! 1518 01:12:59,916 --> 01:13:01,583 [♪ dramatische muziek] 1519 01:13:06,458 --> 01:13:07,457 Hart! 1520 01:13:07,458 --> 01:13:08,541 Beweging! 1521 01:13:09,250 --> 01:13:10,291 - [Loto gromt] - [krakend] 1522 01:13:14,166 --> 01:13:16,583 Het draaiende ding komt eraan! 1523 01:13:16,750 --> 01:13:18,541 [Loto gromt] 1524 01:13:19,458 --> 01:13:21,083 Had waarschijnlijk moeten doen hebben dit geprototyped. 1525 01:13:22,041 --> 01:13:23,333 Bingo ze! 1526 01:13:24,000 --> 01:13:25,083 [beiden hijgend] 1527 01:13:26,291 --> 01:13:27,291 [gespannen] 1528 01:13:28,083 --> 01:13:29,083 [lachend] 1529 01:13:30,291 --> 01:13:31,375 [gierend] 1530 01:13:33,208 --> 01:13:35,291 Loto! Jij bent een genie. 1531 01:13:35,458 --> 01:13:37,583 Nou, ik had het niet gekund zonder Moni. 1532 01:13:44,166 --> 01:13:45,166 [kreunt] 1533 01:13:51,166 --> 01:13:52,166 [gespannen] 1534 01:13:56,500 --> 01:13:57,666 [bliksem knettert] 1535 01:14:01,625 --> 01:14:02,666 [kreunt] 1536 01:14:04,083 --> 01:14:05,083 [kreunend] 1537 01:14:08,083 --> 01:14:09,458 [gespannen] 1538 01:14:09,791 --> 01:14:10,791 [hijgt] 1539 01:14:13,291 --> 01:14:14,333 Wacht even! 1540 01:14:16,166 --> 01:14:17,375 [iedereen schreeuwt] 1541 01:14:17,541 --> 01:14:18,625 [gespannen] 1542 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 [gespannen] 1543 01:14:23,666 --> 01:14:25,333 Niet veel hefboomwerking! 1544 01:14:27,000 --> 01:14:28,500 [gespannen] 1545 01:14:32,041 --> 01:14:33,041 [iedereen hijgt] 1546 01:14:33,208 --> 01:14:34,666 Hij vond Motufetū! 1547 01:14:37,000 --> 01:14:38,750 Nalo weet dat hij het gevonden heeft. [hijgt] 1548 01:14:39,166 --> 01:14:40,833 De vloek zal niet verbroken worden tot we het eiland bereiken. 1549 01:14:40,958 --> 01:14:42,541 We moeten nog steeds bereiken het eiland! 1550 01:14:42,791 --> 01:14:43,791 Gaan! 1551 01:14:46,208 --> 01:14:47,416 [kreunend] 1552 01:14:48,666 --> 01:14:51,208 [gespannen] Beetje druk. 1553 01:14:52,041 --> 01:14:53,833 - [bliksem knettert] - [hijgt] 1554 01:14:54,416 --> 01:14:55,416 [Kele en Moni happen naar adem] 1555 01:14:55,583 --> 01:14:56,833 [Loto] Het is een nieuwe golf. 1556 01:14:57,083 --> 01:14:58,375 [Moana] We hebben meer snelheid nodig. 1557 01:15:01,083 --> 01:15:02,458 We moeten afvallen. 1558 01:15:03,166 --> 01:15:04,166 [kreunend] 1559 01:15:06,458 --> 01:15:07,458 [Moni grond] 1560 01:15:10,125 --> 01:15:11,125 Kom op, jochie! 1561 01:15:12,125 --> 01:15:13,375 [Velen] Wacht even! 1562 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 [Moana] Draai je om! 1563 01:15:14,708 --> 01:15:15,916 Draai! 1564 01:15:20,375 --> 01:15:21,583 [allen schreeuwen] 1565 01:15:23,958 --> 01:15:25,625 - [allen grommen] - Til het op! 1566 01:15:26,166 --> 01:15:27,166 [kreunt] 1567 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 [bliksem knettert] 1568 01:15:36,083 --> 01:15:37,875 - [Maui grond] - Nee! 1569 01:15:38,041 --> 01:15:39,125 [Maui kreunt] 1570 01:15:39,666 --> 01:15:41,125 [gespannen] 1571 01:15:41,291 --> 01:15:43,041 Maui! 1572 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 [Maui-spanning] 1573 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 Maui... 1574 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 [♪ muziek vervaagt] 1575 01:16:01,750 --> 01:16:03,166 [allen schreeuwen] 1576 01:16:08,791 --> 01:16:09,791 [hijgt] 1577 01:16:10,416 --> 01:16:11,666 [Oceaan] Maui! 1578 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 Nee! 1579 01:16:13,875 --> 01:16:15,500 [♪ sombere muziek speelt] 1580 01:16:26,416 --> 01:16:28,083 - [kreunt] - [Moni] Moana! 1581 01:16:30,125 --> 01:16:31,166 [Kele] We zijn verdwaald! 1582 01:16:31,333 --> 01:16:32,458 [Loto] Ik weet het niet Wat te doen! 1583 01:16:32,625 --> 01:16:33,875 [Moni] Er is geen uitweg! 1584 01:16:36,166 --> 01:16:37,832 [Loto] Ik kan niet... 1585 01:16:37,833 --> 01:16:38,915 Er is een-- 1586 01:16:38,916 --> 01:16:40,208 Dat kan niet! 1587 01:16:45,750 --> 01:16:47,083 Er is nog een andere manier. 1588 01:16:48,041 --> 01:16:50,125 Er is altijd een andere manier. 1589 01:16:51,833 --> 01:16:53,541 Er is een andere manier om het eiland te bereiken! 1590 01:16:53,833 --> 01:16:54,833 Er is een andere manier! 1591 01:16:55,000 --> 01:16:56,875 - [Kele] Nee! Moana, dat kan niet! - [Moni] Het is te ver! 1592 01:16:57,041 --> 01:16:58,083 - Vind Maui! - [Loto] Moana! 1593 01:16:58,250 --> 01:16:59,374 Nee! Moana! 1594 01:16:59,375 --> 01:17:01,458 [♪ dramatische muziek] 1595 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 [♪ muziek vervaagt] 1596 01:18:01,791 --> 01:18:03,458 [♪ uitbundige muziek speelt] 1597 01:18:11,208 --> 01:18:12,333 [iedereen zucht] 1598 01:18:14,041 --> 01:18:15,083 [hijgt zwakjes] 1599 01:18:17,708 --> 01:18:18,708 Zee? 1600 01:18:19,083 --> 01:18:20,125 Zee! 1601 01:18:20,541 --> 01:18:21,541 [kreunt] 1602 01:18:24,958 --> 01:18:26,958 [♪ gespannen muziek speelt] 1603 01:18:45,083 --> 01:18:46,708 [♪ zachte muziek speelt] 1604 01:18:48,583 --> 01:18:49,791 [zucht] 1605 01:18:51,375 --> 01:18:52,416 Oceaan... 1606 01:18:52,958 --> 01:18:53,958 Oceaan. 1607 01:18:55,500 --> 01:18:58,041 [sputterend] Moana, dat kan niet. 1608 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 Alsjeblieft... 1609 01:19:13,708 --> 01:19:14,791 Alsjeblieft. 1610 01:19:16,000 --> 01:19:17,166 [snikken] 1611 01:19:21,083 --> 01:19:23,083 [zingt in een andere taal] 1612 01:19:54,375 --> 01:19:56,375 [zingt in een andere taal] 1613 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 [allemaal zingend in een andere taal] 1614 01:20:15,916 --> 01:20:17,916 [zingt in een andere taal] 1615 01:20:48,583 --> 01:20:49,583 [hijgt] 1616 01:20:54,208 --> 01:20:56,208 [♪ etherische muziek speelt] 1617 01:21:59,708 --> 01:22:01,291 Nog steeds samen. 1618 01:22:02,708 --> 01:22:04,416 Net even anders. 1619 01:22:16,000 --> 01:22:19,250 ♪ We gaan verder dan ♪ 1620 01:22:19,708 --> 01:22:22,375 ♪ En we zullen het bereiken 1621 01:22:23,041 --> 01:22:25,208 ♪ Wij stijgen 1622 01:22:25,541 --> 01:22:28,208 ♪ Geen kust blijft onontdekt ♪ 1623 01:22:28,375 --> 01:22:32,250 ♪ Racen naar het hiernamaals ♪ 1624 01:22:32,583 --> 01:22:35,666 ♪ Waar we allemaal opnieuw beginnen ♪ 1625 01:22:35,833 --> 01:22:40,500 ♪ Waar onze lucht en 1626 01:22:40,875 --> 01:22:42,375 ♪ Wij kunnen stijgen ♪ 1627 01:22:42,541 --> 01:22:44,125 ♪ Wij zullen opstaan ​​♪ 1628 01:22:44,291 --> 01:22:45,708 ♪ Wij zullen opstaan ​​♪ 1629 01:22:45,875 --> 01:22:51,083 ♪ Wij gaan verder ♪ 1630 01:22:54,625 --> 01:22:55,791 [schelp blazen] 1631 01:23:05,833 --> 01:23:06,833 - [Auto hapt naar adem] - [Waar] Wauw! 1632 01:23:21,208 --> 01:23:22,250 [zucht] 1633 01:23:23,458 --> 01:23:24,791 [Maui gromt, lacht] 1634 01:23:25,291 --> 01:23:26,375 Je bent een level omhoog gegaan. 1635 01:23:27,458 --> 01:23:28,500 [Moana lacht] Ja. 1636 01:23:29,208 --> 01:23:32,458 Eh... Betekent dit... 1637 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 Ja. Mijn tatoeages zijn nog steeds koeler dan de jouwe. 1638 01:23:38,083 --> 01:23:39,916 - [anderen lachen] - [Kele] Veel dansplezier! 1639 01:23:42,041 --> 01:23:43,208 [Loto] Dat was zo een gekke... 1640 01:23:43,875 --> 01:23:45,541 En toen... Wacht eens even. Oh, wauw! 1641 01:23:45,708 --> 01:23:46,750 Ja. 1642 01:23:46,916 --> 01:23:49,375 Moana! Je leeft! 1643 01:23:50,958 --> 01:23:52,833 [Moni roept uit] 1644 01:23:53,875 --> 01:23:55,541 Oceaan! [lachend] 1645 01:23:56,083 --> 01:23:57,083 Ik heb je gemist. 1646 01:23:57,541 --> 01:23:59,583 [Maui] Kom op. Kom op, nu. Nog een klein beetje. 1647 01:24:01,291 --> 01:24:03,833 Een eiland oprichten wekt echt eetlust op. 1648 01:24:04,250 --> 01:24:05,500 Oh, wat ruik je lekker. 1649 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 [zucht] 1650 01:24:11,916 --> 01:24:13,916 [♪ triomfantelijke muziek speelt] 1651 01:24:16,250 --> 01:24:18,458 Het is Motunui. 1652 01:24:19,041 --> 01:24:20,083 Thuis. 1653 01:24:21,250 --> 01:24:22,541 [gekwetter] 1654 01:24:23,083 --> 01:24:24,625 Die is van hem. 1655 01:24:25,791 --> 01:24:27,583 Ik spreek nu Kakamora. 1656 01:24:28,708 --> 01:24:30,791 [Loto] Er is zoveel daarbuiten. 1657 01:24:31,250 --> 01:24:32,375 [Moana] Ja. 1658 01:24:32,958 --> 01:24:34,458 En wie weet? 1659 01:24:34,958 --> 01:24:38,458 - Misschien vinden we ooit... - [schelp blazen] 1660 01:24:41,166 --> 01:24:42,166 [sputtert] 1661 01:24:43,916 --> 01:24:45,541 Ik zal je nodig hebben om daarmee te stoppen. 1662 01:24:46,208 --> 01:24:47,416 [schelp blazen] 1663 01:24:50,125 --> 01:24:51,750 [♪ soulvolle muziek spelen] 1664 01:25:04,708 --> 01:25:05,708 Mensen? 1665 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 Het zijn mensen! 1666 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 [iedereen lachend] 1667 01:25:23,541 --> 01:25:25,208 - [schelp blazen] - [Moana hijgt] 1668 01:25:30,750 --> 01:25:31,958 [schelp blazen] 1669 01:25:34,416 --> 01:25:35,958 [♪ triomfantelijke muziek speelt] 1670 01:25:46,375 --> 01:25:47,583 [piepend] 1671 01:25:54,833 --> 01:25:55,833 [giechelt] 1672 01:25:56,000 --> 01:25:57,208 - [vogelgeschreeuw] - [hijgt] 1673 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 [Maui-bodem] 1674 01:26:01,166 --> 01:26:04,083 Boem! Dat is gelukt. [lacht] 1675 01:26:04,708 --> 01:26:06,083 Bah. Dit is een puinhoop. 1676 01:26:06,416 --> 01:26:07,416 Graag gedaan. 1677 01:26:08,791 --> 01:26:10,291 Hey, hoe gaat het? 1678 01:26:11,333 --> 01:26:12,500 Geweldige haarzweep. 1679 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 Oké. Jongens, Ik zoek een Simea. 1680 01:26:16,666 --> 01:26:17,666 Hoi. 1681 01:26:17,833 --> 01:26:19,333 Is hier een Simea? 1682 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 - [Simea schraapt haar keel] - Hoezo? 1683 01:26:25,750 --> 01:26:27,416 - [kreunt] - Ik ben Simea. 1684 01:26:27,583 --> 01:26:28,833 [grinnikt] Jij bent het, dat is zeker. 1685 01:26:29,500 --> 01:26:31,250 Eh, laat me even, eh... 1686 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 [Moanabe 1 hapt naar adem] Maui! 1687 01:26:33,291 --> 01:26:35,791 [lacht] Moanabes! Wacht even! 1688 01:26:36,458 --> 01:26:37,458 [kreunend] 1689 01:26:38,875 --> 01:26:40,041 Ik dacht dat je groter zou zijn. 1690 01:26:40,208 --> 01:26:42,250 Ja. Een stuk groter. 1691 01:26:42,416 --> 01:26:45,166 Oké. Je zus heeft me gestuurd 1692 01:26:45,458 --> 01:26:47,208 met een cadeautje voor jou. 1693 01:26:47,625 --> 01:26:49,125 Rechtstreeks uit Motufetū. 1694 01:26:49,666 --> 01:26:50,875 Wauw. 1695 01:26:53,250 --> 01:26:54,708 Wat doet het? 1696 01:26:58,666 --> 01:27:00,958 [Moana] Kleine zus! 1697 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 [hijgt] 1698 01:27:02,291 --> 01:27:04,083 - Grote zus! - [Maui lacht] 1699 01:27:04,250 --> 01:27:05,625 [Moana lacht] 1700 01:27:10,166 --> 01:27:11,958 Kleine zus! 1701 01:27:13,041 --> 01:27:15,458 Grote zus! 1702 01:27:16,375 --> 01:27:17,708 [lachend] 1703 01:27:18,333 --> 01:27:20,333 [♪ vrolijke muziek gaat door] 1704 01:27:32,916 --> 01:27:34,416 Ik vind het leuk wat je voor me hebt meegebracht. 1705 01:27:35,708 --> 01:27:38,375 Wij hebben misschien bracht nog een beetje meer. 1706 01:27:51,541 --> 01:27:52,541 [♪ muziek vervaagt] 1707 01:27:52,708 --> 01:27:54,708 [♪ zachte muziek speelt] 1708 01:28:00,833 --> 01:28:02,250 [fluisterend] Dit is nog maar het begin. 1709 01:28:02,416 --> 01:28:03,750 [grinnikt] 1710 01:28:03,916 --> 01:28:05,125 [♪ vrolijke muziek hervat] 1711 01:28:11,125 --> 01:28:13,458 ♪ We zetten koers om te vinden ♪ 1712 01:28:13,625 --> 01:28:18,125 ♪ Een gloednieuw eiland 1713 01:28:20,000 --> 01:28:21,500 ♪ Wij houden ons eiland 1714 01:28:21,666 --> 01:28:22,833 Boothapje! 1715 01:28:23,000 --> 01:28:24,125 ♪ En als het tijd is 1716 01:28:24,291 --> 01:28:25,291 Upgrade van de boot-snack. 1717 01:28:25,750 --> 01:28:28,916 ♪ Wij kennen de weg ♪ 1718 01:28:29,083 --> 01:28:32,208 ♪ Wij zijn ontdekkingsreizigers 1719 01:28:32,375 --> 01:28:35,208 ♪ Wij vertellen de verhalen 1720 01:28:35,375 --> 01:28:38,750 ♪ In een eindeloze keten ♪ 1721 01:28:39,166 --> 01:28:42,000 ♪ Wij houden ons eiland 1722 01:28:42,166 --> 01:28:44,375 ♪ En als het tijd is 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,541 ♪ Wij kennen de weg ♪ 1724 01:28:58,791 --> 01:29:00,291 [Links] Chee Hoo! 1725 01:29:03,541 --> 01:29:05,833 ♪ Wij kennen de weg ♪ 1726 01:29:17,958 --> 01:29:19,958 [♪ vrolijke muziek] 1727 01:29:31,250 --> 01:29:35,790 ♪ Ik ken deze sterren 1728 01:29:35,791 --> 01:29:39,499 ♪ Nu nieuwe luchten 1729 01:29:39,500 --> 01:29:43,166 ♪ En plotseling 1730 01:29:43,291 --> 01:29:47,125 ♪ Ik ken het pad 1731 01:29:48,291 --> 01:29:50,665 ♪ Maar dit is groter 1732 01:29:50,666 --> 01:29:52,874 ♪ De wind is veranderd 1733 01:29:52,875 --> 01:29:55,665 ♪ Ver weg van de kust ♪ 1734 01:29:55,666 --> 01:29:58,540 ♪ Wat wacht mij... ♪ 1735 01:29:58,541 --> 01:30:01,624 ♪ Voor altijd ver van huis ♪ 1736 01:30:01,625 --> 01:30:05,249 ♪ Van alles 1737 01:30:05,250 --> 01:30:08,708 ♪ Ooit geweten ♪ 1738 01:30:11,458 --> 01:30:14,749 ♪ Wat ligt daarachter? ♪ 1739 01:30:14,750 --> 01:30:17,666 {\an8} ♪ Onder de hemel 1740 01:30:17,791 --> 01:30:20,332 {\an8} ♪ Zal ik mezelf verliezen tussen ♪ 1741 01:30:20,333 --> 01:30:22,999 ♪ Mijn thuis en wat onbekend is ♪ 1742 01:30:23,000 --> 01:30:26,541 ♪ Als ik verder ga dan ♪ 1743 01:30:27,250 --> 01:30:30,124 ♪ Ik laat alles achter wat ik liefheb ♪ 1744 01:30:30,125 --> 01:30:34,874 ♪ Met de toekomst 1745 01:30:34,875 --> 01:30:39,500 ♪ Kan ik verder gaan? ♪ 1746 01:30:40,500 --> 01:30:44,790 {\an8} ♪ Er is een lot in beweging ♪ 1747 01:30:44,791 --> 01:30:47,749 {\an8} ♪ En het is nog maar net begonnen ♪ 1748 01:30:47,750 --> 01:30:50,624 ♪ Nu zal dit leven 1749 01:30:50,625 --> 01:30:52,540 ♪ Kom los ♪ 1750 01:30:52,541 --> 01:30:55,499 ♪ Ze bellen mij ♪ 1751 01:30:55,500 --> 01:31:01,040 ♪ Ik moet antwoorden 1752 01:31:01,041 --> 01:31:05,000 ♪ Hoe kon ik ooit 1753 01:31:08,458 --> 01:31:12,082 ♪ Ik ga verder ♪ 1754 01:31:12,083 --> 01:31:15,124 ♪ En hoewel 1755 01:31:15,125 --> 01:31:17,415 ♪ Ik zal bereiken 1756 01:31:17,416 --> 01:31:20,207 ♪ Omdat ik weet wie ik ben ♪ 1757 01:31:20,208 --> 01:31:24,208 ♪ Ik ben Moana! ♪ 1758 01:31:24,333 --> 01:31:26,957 ♪ Van het land en van de zee ♪ 1759 01:31:26,958 --> 01:31:31,625 ♪ En ik beloof 1760 01:31:32,208 --> 01:31:33,415 ♪ Ik moet gaan ♪ 1761 01:31:33,416 --> 01:31:34,999 ♪ Ik ga ♪ 1762 01:31:35,000 --> 01:31:36,915 ♪ Dan weten we het ♪ 1763 01:31:36,916 --> 01:31:40,375 {\an8} ♪ Wat ligt daarachter! ♪ 1764 01:31:43,625 --> 01:31:45,375 - [donderslag] - [gillen] 1765 01:31:48,375 --> 01:31:49,374 [Voornaam] Hmm. 1766 01:31:49,375 --> 01:31:53,958 Een mens zou nooit mogen hebben Motufetū kunnen bereiken 1767 01:31:54,291 --> 01:31:56,416 of mijn vloek verbreken. 1768 01:31:56,583 --> 01:31:57,666 Goed... 1769 01:31:57,833 --> 01:32:01,458 Ik natuurlijk, Ik heb geen idee hoe ze het deed. 1770 01:32:02,041 --> 01:32:03,041 - [bliksem knettert] - [kreunt] 1771 01:32:03,208 --> 01:32:06,125 Nalo, ik heb mijn schuld betaald. Wij zijn klaar. 1772 01:32:08,208 --> 01:32:09,250 Nee. 1773 01:32:09,416 --> 01:32:11,541 We zijn nog maar net begonnen. 1774 01:32:11,916 --> 01:32:13,375 [♪ dreigende muziek speelt] 1775 01:32:13,541 --> 01:32:15,541 [maniakaal gelach] 1776 01:32:17,625 --> 01:32:20,541 O, sorry. Maken wij ons niet schuldig aan kwaadaardige lach? 1777 01:32:20,708 --> 01:32:22,083 - Dat had ik niet door. - Mmmm. 1778 01:32:22,333 --> 01:32:25,291 [gespannen] Gewoon dat Ze heeft mij ook vernederd. 1779 01:32:25,458 --> 01:32:27,666 Ik kan me helemaal vinden in wat 1780 01:32:27,833 --> 01:32:28,958 - wat je nu voelt. - [zuchtend] 1781 01:32:29,125 --> 01:32:30,415 Als je ooit wil je praten over... 1782 01:32:30,416 --> 01:32:31,541 - [donderslag] - Au! 1783 01:32:33,208 --> 01:32:35,625 Oké. Te vroeg. Wil je een liedje horen? 1784 01:32:35,791 --> 01:32:38,000 Ik heb een nieuwe. Het heet Funky Crab Legs. 1785 01:32:38,166 --> 01:32:40,666 ♪ Funky krabbenpoten 1786 01:32:40,833 --> 01:32:43,916 ♪ Een, twee, drie, vier, vijf 1787 01:32:44,083 --> 01:32:46,166 Zoiets.