1 00:00:43,043 --> 00:00:50,050 《魔海奇緣2》 2 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 幾乎到,只要輕鬆跳一跳 3 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 大概算是 4 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 喂!今次是你想來的 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 只要稍為… 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 爬高一點 7 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 喜喜? 8 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 點可能? 9 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 聽到任何動靜? 10 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 這一帶一定有其他人 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 其他村落… 12 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 總有日會有人回應… 13 00:02:43,997 --> 00:02:44,832 你又係咁 14 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 喜喜! 15 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 你隻可愛靚雞仔! 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 太奇妙了! 17 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 仲等咩呀? 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 我們回家吧! 19 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 我們回來了! 20 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 航程從水平線開始 21 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 回到我們家鄉的島嶼為止 22 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 漸漸映入眼簾 在清晨的天空下面 23 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 我們回來了! 24 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 我們到過新的海岸探險 25 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 歸航將我們的故事流傳 26 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 連繫陸地與大海兩邊 27 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 終於現在…我們回來! 28 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 重拾我們的初心 29 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 我們的初心 30 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 投入越洋航程! 31 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 -我們回來了! -村莊繁盛欣欣向榮 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 編製新風箏起飛高升 33 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 建新房子,組新家庭 34 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 -我們一族擴展不停! -我們回來了! 35 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 齊將屋頂起得更高! 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 我急不及待想退休養老 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 祖先會引以為豪 38 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 曾遺失的已被找到 39 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 終於現在…我們回來! 40 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 重拾我們的初心 41 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 -我們的初心 -我們的初心 42 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 你們一定要唱歌? 43 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 對,一定要唱歌! 44 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 喂!各位小孩子! 45 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 圍埋來聽故事 46 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 史上最偉大的領航者 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 活生生的傳奇 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 她跟一位半人半神成為死黨 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 超級死黨! 50 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 他倆救了我們這地方 51 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 並令大家自由解放! 52 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 跟住會怎樣?一齊看看! 53 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 情況可以好到有幾爽? 54 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 如果茂宜做埋我老友就不枉 55 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 -是,對 -看! 56 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 她來了! 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 歡迎我們勇敢的慕安娜! 58 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 不知她帶了什麼給大家 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 新木筏需要受檢查 60 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 船上總有東西要維修一下 61 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 全村人都相信她 對呀! 62 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 全村人都相信呀! 63 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 我越過珊瑚礁了! 64 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 和族長鬥快上岸? 65 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 爹哋!根本冇得鬥 66 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 -水裡又再生機處處 -慕安娜! 67 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 我族從此強盛過舊時 68 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 尊崇前人的航海史 69 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 多得我們的女兒,哇呀! 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,240 喂! 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 航程從水平線開始 72 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 想回到我的島心急不已 73 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 我想念的家在此 我該主宰的人生也在這兒 74 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 我們回來 慕安娜,她為大家指示 75 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 蒙圖努爾的未來 76 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 連繫陸地與大海兩邊 77 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 噢!終於我們 78 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 回來了! 79 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 重拾我們的初心 80 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 做陸地與大海的孩子 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 終於現在 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 我們回來! 83 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 重拾我們的初心! 84 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 -我們的初心 -我們的初心 85 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 新發現的水果! 86 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 你一定會喜歡 87 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 我什麼都不喜歡 88 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 我會食隻雞仔! 89 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 -新造型! -對 90 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 我們甚至有自己的豬包! 91 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 他叫豬寶! 92 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 -借過! -睇住! 93 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 新木筏,狀況如何?全部講我知 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 轉動帆時要用點力,但… 95 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 -收到 -不!樂淘,你不要… 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 讓開 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 慘 98 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 -嘿! -嘿! 99 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 這招叫髮鞭 100 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 跟他們學的 101 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 今次有什麼進展? 102 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 你有發現! 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 是在一個荒地裡! 104 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 我在喜喜的幫助下找到的… 105 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 而它不是我們村莊出產的 106 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 我連材料是什麼都不知,但這是證據 107 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 外面有其他人 108 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 不知為何仍未找到他們… 109 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 但爹哋,那座島… 110 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 我估他們會在那裡 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 我只要想法子找到那些星星 112 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 慕安娜! 113 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 妹豬! 114 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 -家姐! -妹豬! 115 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 家姐! 116 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 我要攬住你! 117 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 你離開了無限耐! 118 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 只是3日 119 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 但我每秒都掛住你… 120 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 -你帶了什麼給我? -給你? 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 你講過會帶禮物給我 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 嗯…等我看看 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 有什麼用的? 124 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 有什麼… 125 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 我們去哪裡? 126 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 這是祖先留下的地方 127 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 我在這裡得知我們一族是航海家 128 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 嫲嫲在這裡令我發現我們是誰 129 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 嫲嫲! 130 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 她說扭住茂宜隻耳仔,對他說… 131 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 「我是蒙圖努爾的慕安娜」 132 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 「你要上我隻船,歸還迪菲娣之心」 133 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 演得幾好 134 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 對 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 搞了幾耐? 136 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 -幾星期 -星期? 137 00:08:51,239 --> 00:08:53,450 耐過無限耐 138 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 我知 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 但那是緊要事 140 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 如果我沒有去,我就不會成為領航者 141 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 好似我們祖先那些族長 142 00:09:04,336 --> 00:09:05,878 好似最後那位航海大師… 143 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 總舵華沙 144 00:09:08,715 --> 00:09:13,303 在茂宜未偷走迪菲娣之心 我們停止航海以前… 145 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 總舵華沙想連繫我們這座島… 146 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 與整個大海的所有人 147 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 因為團結起來,我們能做什麼? 148 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 大家能去得多遠? 149 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 有無盡可能 150 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 而現在我做了領航者… 151 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 我有責任接手他未完成的事 152 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 而它… 153 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 它是我第一個線索 154 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 你該叫茂宜去 那你就能留低陪我! 155 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 茂宜在做半人半神做的事 但如果他出現… 156 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 你就扭住他隻耳仔,對他說 157 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 Chee Hoo! 158 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 Yoo-hoo! 159 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 我不是來惹麻煩的 160 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 只是個超有型的半人半神剛好路過 161 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 打開去那座島的通道,我就離開 162 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 點解我要冒險為你破例? 163 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 你已經害我主人惹上好多麻煩 164 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 拿老搞事在先 165 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 而你會了結件事? 166 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 和你那個寶貝人類再次拍檔? 167 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 拍檔? 168 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 你指坐隻小木筏帶住隻怪雞個女仔? 169 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 我們不是拍檔 170 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 我只是利用她取回我個鉤 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 拿老是神,茂宜 172 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 如果你想重新連繫海上的人 他會毀了你 173 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 然後也會毀了她 174 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 這是他跟我之間的事 175 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 與慕安娜無關 176 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 你教她做領航者,茂宜 177 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 那今後就跟她完全有關係 178 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 神秘島?勁 179 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 我想要份樣本 180 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 慕安娜會去尋人 181 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 開餐啦! 182 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 無謂等豬肉攤凍晒 183 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 不該再犯那種錯 184 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 慕安娜… 185 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 今晚不只是聚餐 186 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 好耐之前… 187 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 最後的偉大領航者獲得一個名銜 188 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 他的夢想和你一樣大 189 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 這是勝過族長的神聖名銜… 190 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 總舵 191 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 是領袖、連繫整個海洋的人 192 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 乖女… 193 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 你會令我們自豪 在今晚接受這個名銜嗎? 194 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 我們一族千年來首個總舵 195 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 帶大家看看我們能去到多遠 196 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 今晚我們以祖先的碗飲用美酒… 197 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 正如當年的總舵華沙… 198 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 你獲授予這個名銜 199 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 連繫起我們的過去、現在… 200 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 還有前方的未來 201 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 願祖先繼續指引我們 202 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 家姐! 203 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 我好榮幸能為族人服務 204 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 願祖先繼續指引我們 205 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 總舵華沙 206 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 蒙圖費都應該在那些星星下面 207 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 咦? 208 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 綁好帆! 209 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 抽起船槳! 210 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 不! 211 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 我的族人呢? 212 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 總舵慕安娜 213 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 找不到其他人,你的未來就是這樣 214 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 在孤立之下… 215 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 你的故事就會這樣結束 216 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 我不明白 217 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 歸還迪菲娣之心只是起點 218 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 你要勇闖風暴 219 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 重新連繫我們的人 220 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 去找蒙圖費都 221 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 但我不知怎樣能抵達那裡 222 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 天火會指引你 223 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 等等,我甚至不知那裡有多遠 224 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 比我所到之處更遠 225 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 去找蒙圖費都 226 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 重新連繫我們所有人! 227 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 不! 228 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 慕安娜! 229 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 蒙圖費都 230 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 我要找的島嶼是蒙圖費都 231 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 好… 232 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 翻查了大堆紀錄,但… 233 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 蒙圖費都 234 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 那是什麼? 235 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 一個遠古島嶼… 236 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 曾是海流的交匯處… 237 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 連繫起整個海洋的人 238 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 直至它消失了…受到詛咒 239 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 受到詛咒? 240 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 在可怕的風暴中… 241 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 有個渴求力量的神…拿老… 242 00:17:00,144 --> 00:17:06,525 他相信令他變得更強的方法 是將海上的人分隔,削弱我們… 243 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 令我們的故事結束 244 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 我們的祖先相信… 245 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 抵達蒙圖費都會破解拿老的詛咒… 246 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 令海流復原 247 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 只有這樣才可令我們的人重新集結 248 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 否則我們的故事會結束 249 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 我們要召開議會… 250 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 族長! 251 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 天火 252 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 他想我跟隨它 253 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 去找新的星星 254 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 可能要花上一世 255 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 總舵華沙甚至一去不返 256 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 這是祖先的呼喚,阿圖 257 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 但萬一以後都見不到她… 258 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 什麼意思?以後都見不到你? 259 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 茜美雅!不,我想話… 260 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 我不想你走! 261 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 茜美雅… 262 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 媽咪,今次… 263 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 太突然了 264 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 萬一… 265 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 你是總舵了,慕安娜 266 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 有些事… 267 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 永遠來不及準備的 268 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 我熟悉這片海域上的星座 269 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 現在新的天空正呼喚我 270 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 突然覺得一切變得太多 271 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 我清楚選擇哪條路才可 272 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 但今次事件重大過以前 273 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 風向已變,浪潮將我捲 274 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 拖我遠離岸邊 275 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 有什麼等著我承受? 276 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 永世離家遠走 277 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 遠離所有 278 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 我熟悉的事物及親友 279 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 外面會是什麼境況? 280 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 到未見過的天空下闖蕩 281 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 我會否暗自迷茫? 282 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 離家後不知身在何方? 283 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 假如我往外闖 284 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 把我所愛的一切拋下 285 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 未找到我族的未來在哪 286 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 我能往外闖嗎? 287 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 正發生命中註定的事 288 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 而這只是開始 289 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 我努力至今的人生意義 可會到此為止? 290 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 他們正在呼喚我 291 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 我必須回應才可 292 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 但如果我走 293 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 道別的話哪能說出口? 294 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 外面會是什麼境況? 295 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 在浩瀚的神秘海域上 296 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 我會否暗自迷茫? 297 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 熟悉的一切都在這地方 298 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 卻偏偏要往外闖 299 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 把我所愛的一切拋下 300 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 未找到我族的未來在哪 301 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 我能往外闖嗎? 302 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 若我不留下牽著她 303 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 她長大後能諒解嗎? 304 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 嫲嫲! 305 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 我會永遠陪在你身邊 306 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 但或者你註定有更多歷練 307 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 噢!你為何那麼心煩? 308 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 今次跟上次不同 309 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 上次你未夠成熟 未清楚自己可能失去什麼 310 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 或者學到什麼 311 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 但看我們,仍然在一起 312 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 只是有點不同 313 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 我看不透你個故事的發展… 314 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 但做人就是不停為自己人生做抉擇 315 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 這件事重要過蒙圖努爾 316 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 重要過我們 317 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 所以我會航向新天空… 318 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 重新連繫整個大海的所有人 319 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 然後我會平安返屋企 320 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 我會往外闖 321 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 即使不知要到何時 322 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 但我必定會回到這地方 323 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 因為我知我是誰 324 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 我是慕安娜! 325 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 是陸地與大海的孩子 326 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 而我保證我會永遠如此 327 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 我必須啟航,我會啟航 328 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 到時大家就會知 329 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 外面是什麼境況! 330 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 慕安娜,你需要船員 331 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 喜喜同豬包不算 332 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 那是大海另一邊 333 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 我怎能要求他們… 334 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 你肯給機會,我們的族人會企出來 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 上次連隻雞都做得到 336 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 那我會需要一隻更大的木筏 337 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 對!全新的… 338 00:23:45,924 --> 00:23:47,051 流線型、雙船體設計 339 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 我至今最佳作品,勁! 340 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 -為船員升級到最一流 -樂淘! 341 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 我想你加入成為船員 342 00:23:54,433 --> 00:23:57,186 噢!那就要做得更好了 343 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 農夫?出海? 344 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 我們不能只靠食魚維生 345 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 要有灌溉系統,要識播種繁殖 346 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 就算帶我最叻的徒弟去 你們都會餓死! 347 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 講中晒,要大師出馬 348 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 對,你們需要… 349 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 多謝,基利!你是最好的! 350 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 自投羅網添! 351 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 喂,茂宜 352 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 好耐無見 353 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 我不知你在哪裡,但… 354 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 我好需要你幫手 355 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 茂宜! 356 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 -莫尼 -其實是我和他 357 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 茂宜與我 358 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 有成個系列 359 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 哇! 360 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 可惜茂宜不在 361 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 你好需要一個熟悉歷史故事… 362 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 仲要超強壯… 363 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 兼頭髮濃密的人… 364 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 我估我知有個人幾近磅 365 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 好! 366 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 我會跟慕安娜去… 367 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 回應祖先的呼喚! 368 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 準備聽我親眼見證的故事啦!大家! 369 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 我要跟你去 370 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 我會盡快返 371 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 我保證 372 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 萬一你不回來呢? 373 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 大海… 374 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 是我的朋友 375 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 我們的朋友 376 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 它連繫著我們 377 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 無論任何地方… 378 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 我去到幾遠… 379 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 我都會和你相連 380 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 給你來自家鄉的紀念品 381 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 我們愛你,慕安娜! 382 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 大家最好扶穩 383 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 好… 384 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 講多次 385 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 現在未到我們故事的結局 386 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 現在我們命不該絕 387 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 團結,我們就一齊企硬! 388 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 團結,我們就爭取到自由! 389 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 那條友明白了 390 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 對!我話你,靚仔 391 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 現在你只要幫我拎個鉤 392 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 拎我個鉤 393 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 對!來吧!你們一定得 394 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 這樣就對了!好! 395 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 你們做得好!爬高些,對 396 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 爬高些!幾乎到了,只差… 397 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 不… 398 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 你們搞什麼… 399 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 不用擔心,你了解我 我會救我們離開 400 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 不,我不需要她來救我 401 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 多一次 402 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 因為會累死她 403 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 拿老憎人類,甚至多過憎我 404 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 而話你知,他好憎我! 405 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 攣毛頭離得越遠越好 406 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 我們要靠自己! 407 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 好,我搞得掂 408 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 我都想放你走,但… 409 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 我好希望見到你個朋友仔 410 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 我計劃好陪你們玩 411 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 吓?喂… 412 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 享受你的午餐啦! 413 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 樂淘!你搞咩呀? 414 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 做改善工程 415 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 夠了 416 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 隻木筏好完美了 417 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 完美是妄想 418 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 唯一真理是 從失敗中學習完就死 419 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 莫尼!船槳呀? 420 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 對,之所以你是領航者 421 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 不要! 422 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 各位,成個大海可算要靠我們了 423 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 大家要打醒精神,專注航行… 424 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 確保船員齊齊整整 425 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 咪住,農夫呢? 426 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 隻木筏幾時先搖完? 427 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 話晒我們都在海上 428 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 -莫尼! -是樂淘,莫尼在另一邊 429 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 各位,這樣捱不下去… 430 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 大家要擁抱大海! 431 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 你不能擁抱液體的 432 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 何況我不會游水! 433 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 我覺得你可以…好… 434 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 大家都變成慘樣了 435 00:31:19,127 --> 00:31:22,047 木筏的設計師忘記加沖涼房! 436 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 -是我設計,但大家都在場 -點解我要應承? 437 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 我根本不該… 438 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 我不清楚你在做什麼 439 00:31:32,599 --> 00:31:33,434 各位! 440 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 想抵達蒙圖費都,破除拿老的詛咒 大家就要團結 441 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 找出…我們的…節奏! 442 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 我不會參加大合唱! 443 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 大家睇吓點! 444 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 起身,對腳要企穩 445 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 是時候活出你自己的故事 446 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 就算你不同意 447 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 要強制嘗試 448 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 放眼望望 449 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 有什麼好得過這樣? 450 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 什麼都好過這樣 451 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 大海,請你幫幫忙 452 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 來!你只是要曬太陽 453 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 你不能一直躲藏 454 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 你會錯過所有愉快時光 455 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 你不知團結更優良 456 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 你看不清狀況? 457 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 沒什麼好得過這樣! 458 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 -我會暈浪 -我知怎樣幫忙! 459 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 感受乘風破浪有多爽! 460 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 我們多數會葬身海床 461 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 -樂淘! -我睇得出 462 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 浮浮沉沉也拍住上 463 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 沒有減慢的跡象 464 00:32:24,234 --> 00:32:25,777 清楚我們的去向 465 00:32:25,944 --> 00:32:29,615 所以有什麼好得過這樣? 466 00:32:29,781 --> 00:32:31,825 有什麼好得過這樣? 467 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 好得過這樣 468 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 有什麼好得過 469 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 這樣? 470 00:32:37,956 --> 00:32:38,915 哇呀! 471 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 我們邁步啟航 472 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 我預計今次好瘋狂 473 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 我們隨時會抵達那地方 474 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 因為我們團結拍住上 475 00:32:46,172 --> 00:32:48,509 哇呀 476 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 沒什麼好得過這樣 477 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 我估出海搞到我發癲 478 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 好正! 479 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 有些少沙、有棵樹就好 480 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 我們投入眼前的時光 481 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 搖搖滾滾地拍住上 482 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 我們的朋友是海洋 483 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 所以沒什麼好得過這樣 484 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 -錯了 -吓? 485 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 即使首歌幾益智 我要糾正你思想 486 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 答你問的事 「怎能好過這樣?」 487 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 嚴格來講 完美是妄想 488 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 旅程如史詩 也能有更好的事 489 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 所以我才總是 設計、調整 490 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 整合構思 精益求精 491 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 我想法精彩 是維修天才 492 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 愛將難題解開 把模型木筏沉落海 493 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 我們失敗到離譜 一蹋糊塗 494 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 我們亂七八糟 摔倒被打臉是最好 495 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 做錯一次 就換方法再試 496 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 是,其實是簡單事 497 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 樂淘最後的格言是 498 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 從失敗中學習完就死 499 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 有什麼好得過這樣? 500 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 真的沒什麼好得過這樣 501 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 -有什麼好得過這樣? -實在沒什麼好得過這樣! 502 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 來吧!基利,大海是我們的朋友 503 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 我們漸漸明白到! 504 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 送我回岸算數! 505 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 我們會抵達那座島 506 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 花上無限時間都要做 507 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 哇呀! 508 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 沒什麼好得過這樣! 509 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 一齊唱! 510 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 -感受氣象 -風吹髮上 511 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 -看我們翱翔 -操縱船槳 512 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 -前往 -無人去過的地方! 513 00:34:16,512 --> 00:34:18,098 哇呀! 514 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 有什麼好得過這樣? 515 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 你實得,基利! 516 00:34:23,645 --> 00:34:25,230 哇呀… 517 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 有什麼好得過 518 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 這樣! 519 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 不是要靠它帶路嗎? 520 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 我們… 521 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 誰都不要怕,我肯定… 522 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 事出必有因 523 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 對,這大概是好事吧? 524 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 嘿! 525 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 莫尼!揸實支槳! 526 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 我盡力了 527 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 隻木筏不妥! 528 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 不是木筏,是水流! 529 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 吓? 530 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 喂!大海 531 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 我受到的指示只是「跟住粒彗星」 532 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 如果你想叫我改變航道… 533 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 給我少少提示就好 534 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 陸地? 535 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 陸地! 536 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 是蒙圖費都! 537 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 我們找到了 538 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 認真快 539 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 我聽到的是人聲? 540 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 那不是一座島 541 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 而那些… 542 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 也不是人 543 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 -是椰殼… -海盜? 544 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 要即刻撤退! 545 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 真丟架 546 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 農夫居然要被椰殼殺死 547 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 他們無視我們? 548 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 是好事吧? 549 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 好,各位? 550 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 匿入貨艙 551 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 她用離心力去提升速度 552 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 慕安娜! 553 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 拜拜,多謝你們送行! 554 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 放馬過來,椰子… 555 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 狂魔 556 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 聽我講! 557 00:37:47,515 --> 00:37:49,851 我們為神聖任務趕路! 558 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 你們要釋放我們 559 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 咪住! 560 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 你做什麼? 561 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 搞咩呀? 562 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 那是… 563 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 粉絲創作 564 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 鈍胎,他們問幅畫是不是你畫… 565 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 因為想你解說幅畫 566 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 你們家鄉那座島… 567 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 和蒙圖費都在同一個海域 568 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 自從拿老將大海分開 去削弱大海子民… 569 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 你們祖先就被斷絕了回家之路 570 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 但你們以為終於找到那條路… 571 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 結果遇到這隻巨蚌 572 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 現在你們擔心永遠被分隔 573 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 一直以來… 574 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 他們只是想回家… 575 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 如果我們幫手打敗隻巨蚌… 576 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 你們會幫我們找蒙圖費都 577 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 團結合作 578 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 喂?我們似足一擗啫喱! 579 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 點打得贏它? 580 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 軟癩癩連手指都動不了 581 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 我們的肌肉充滿神經毒素,所以… 582 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 等陣,咪住 583 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 蚌基本上是塊巨型肌肉 584 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 只要接近牠,射中神經節… 585 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 隻蚌就早抖,喜迎蒙圖費都 586 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 你估會有用? 587 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 你想由我們去做 588 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 不是成擗啫喱就比較易 589 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 不用擔心,他們會搞掂 590 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 點搞? 591 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 那是什麼? 592 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 似椰子味 593 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 牠直接躝過我們上面? 594 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 哪裡有對付隻蚌的毒素? 595 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 滿足兩種夢想 596 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 來,要出發了! 597 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 咦? 598 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 我們約好了 599 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 我們收拾隻蚌 你們幫我們抵達蒙圖費都 600 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 你細細粒,但大大力 601 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 我估是對戰士的敬禮 表示尊重我們 602 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 又或者預先講永別 603 00:41:58,266 --> 00:41:59,767 哇呀! 604 00:42:02,728 --> 00:42:04,439 點可能射中神經節? 605 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 根本不知它的樣子 606 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 我估見到神經節時就會認得出 607 00:42:13,906 --> 00:42:14,740 對 608 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 所以我只要… 609 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 跟住就可以去蒙圖費都? 610 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 任務完成 611 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 弊! 612 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 所以凡事要做兩手準備 613 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 仲有3手 614 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 痴線先會準備4手 615 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 不! 616 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 Chee Hoo! 617 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 要逃出去! 618 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 等等!你搞什麼…喂!不要… 619 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 -莫尼! -慕安娜! 620 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 慕安娜! 621 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 慕安娜? 622 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 慕安娜? 623 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 講真,我覺得幾好玩 624 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 椰殼海盜! 625 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 是你造成的! 626 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 一時認錯 627 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 奇妙 628 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 是酸性液體 629 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 為我叫聲 Chee Hoo? 630 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 勁呀! 631 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 等我攞埋我個寶貝 632 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 茂宜! 633 00:45:39,779 --> 00:45:41,155 -個紋身識郁 -喂! 634 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -個紋身識郁 -不要 635 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 聽我講,我是半人半神… 636 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 -你就好彩! -停手! 637 00:45:46,035 --> 00:45:47,077 我都想畀個紋身打 638 00:45:47,244 --> 00:45:48,371 喂! 639 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 夠了,第一條規矩… 640 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 不要 641 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 總之…好,搵個人… 642 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 各位,幫我反翻轉? 643 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 -我幫你反! -不要 644 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 不要他 645 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 遇見偶像就是這樣 646 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 我知,對吧? 647 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 好 648 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 第一條規矩︰你們未見過我這樣 649 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 雖然我睇落依然好型 650 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 你睇落似粒腎石 651 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 你睇落似生過腎石 652 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 現在… 653 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 你好,豬肉鬆 654 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 我估似乎背後有內情 需要我了解一下 655 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 講真,算了 656 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 無謂熟絡之後,見你們… 657 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 明我意思?不是說你們會 658 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 你們不會,我不知為何我那樣說 659 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 重點是我有神級事務要處理… 660 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 所以我要去辦事了 661 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 好,一陣就返 662 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 總之保住條命,不要和人交談 663 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 如果見到個蝙蝠癲婆,逃走 664 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 她衰到極 665 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 遠離她,否則死硬 666 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 要乖,茂宜出動! 667 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 清雞湯! 668 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 清雞湯? 669 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 慕安娜在哪裡? 670 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 茜美雅? 671 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 茜美雅! 672 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 你怎會在這裡? 673 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 我不在 674 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 你被吸入巨蚌裡面… 675 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 我們的故事要完結了… 676 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 因為你無法將大海子民連繫起來… 677 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 而你祖先一定會話… 678 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 「慕安娜,我們永遠憎你…永永遠遠」 679 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 我搞得掂 680 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 我搞得掂 681 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 你搞得掂 682 00:48:14,725 --> 00:48:15,935 放鬆 683 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 我不會咬人 684 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 皮卡可能會 685 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 我都好耐冇見過領航者了 686 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 我鍾意隻槳 687 00:48:25,611 --> 00:48:27,071 想見識我怎樣用它? 688 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 好有氣勢 689 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 是我和你的共通點,慕安娜 690 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 成為「眾神話題」的人類! 691 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 你是誰? 692 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 瑪妲依 693 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 這片「樂土」的守護人 694 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 你住在這裡? 695 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 非自願的 696 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 茂宜從未提起過我? 697 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 可能他太忙…掛住跟他的紋身玩 698 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 好,跟我來 699 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 我絕對不會跟你走 700 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 -我需要… -離開這裡… 701 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 破解拿老的詛咒,找到蒙圖費都 702 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 我幫到你 703 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 你識去蒙圖費都的路? 704 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 你以為要識路先去到目的地? 705 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 領航大概就是這個意思 706 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 有排你學 707 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 真正的領航者根本不必識路 708 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 那是真正重點 709 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 要找出屬於你的、未知的路 710 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 你要破解拿老的詛咒 就不能靠穩陣的玩法,妹妹仔 711 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 稍為兜路亂闖 712 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 點解我要聽你講? 713 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 因為拿老都困住了我 714 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 我想你打敗拿老… 715 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 因為那樣我才會自由 716 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 咩話? 717 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 千年來困在這裡… 718 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 越來越頹,每步伴隨恐懼… 719 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 這隻巨蚌真的已老去,親愛的少女 720 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 靠過來就對 721 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 我會令你得知 722 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 你如何能離開這兒… 723 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 永遠會有另一條路 能抵達你要去的地方 724 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 只要你識換個不同的想法 725 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 怎樣不同? 726 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 好高興你問到 727 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 亂闖!鬆綁! 728 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 任自己迷失路上! 729 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 有所保留就不舒暢 姑娘 730 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 你該嚮往 活得危急那份緊張 731 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 你面前有漫長旅途 732 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 堅持安穩套路,你永不知道 733 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 規則是為給我們打破而創造! 734 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 來,姑娘! 735 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 是時候去亂闖 736 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 好差的建議 737 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 代表你冇認真聽 738 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 周圍望望 739 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 不是左右,是上下方 740 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 因為人在懸崖走 最講究 741 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 活得勇敢自由 742 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 放下成見看真 743 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 對我投以信任,只因 744 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 你有潛能 745 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 會遠行完成重任 746 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 我曾有身份 747 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 而人生卻失陷 748 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 其實並無地圖教你 749 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 怎去目的地 750 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 計落完全不講理 751 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 我們要亂闖! 鬆綁! 752 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 任自己迷失路上! 753 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 有所保留就不舒暢 姑娘 754 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 你該嚮往 活得危急那份緊張 755 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 你面前有漫長旅途 756 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 堅持安穩套路,你永不知道 757 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 規則是為給我們打破而創造! 758 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 你說怎樣? 聽住… 759 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 你不知你潛力多優良? 760 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 只有你能阻止你成長 761 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 而我似在僵局裡被束綁 762 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 你能想像? 763 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 這種悲慘人生多淒涼! 764 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 你面對機會就該把握一下 765 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 我知你怕,但人生有好有差! 766 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 充滿抉擇各有大小代價 767 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 但懷著信念躍下 768 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 你什麼都能拿下! 769 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 亂闖!鬆綁! 770 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 任自己迷失路上! 771 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 有所保留就不舒暢 姑娘 772 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 你該嚮往 活得危急那份緊張 773 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 你面前有漫長旅途 774 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 堅持安穩套路,你永不知道 775 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 規則是為給我們打破而創造! 776 00:52:51,210 --> 00:52:58,050 亂闖! 777 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 永遠會有另一條路,慕安娜 778 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 你打算怎樣做? 779 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 亂闖 780 00:53:08,393 --> 00:53:13,774 亂闖! 781 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 永遠會有另一條路 782 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 神之通道 783 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 不會直接送你到蒙圖費都 784 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 但可以縮短你和船員的航程… 785 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 同埋椰油佬 786 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 誰是… 787 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 次次出場都要咁大陣仗 788 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 茂宜! 789 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 不用怕!你得救了! 790 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 她打開了它? 791 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 你的計劃就是困我在有鼻涕的山洞裡 等我們一齊出發? 792 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 我困住你肯定不是貪你好傾 793 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 等等! 794 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 一齊走? 795 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 你不能離開? 796 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 破解拿老的詛咒… 797 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 或者有日,我們會再見 798 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 記住,永遠會有另一條路… 799 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 雖然可能要迷路亂闖才找到 800 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 祝你好運,總舵慕安娜 801 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 你實掂 802 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 拿老發現我幫忙 就會用雷劈死我們 803 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 茂宜睇落好掂 804 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 -我要錫隻豬 -好開心! 805 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 我們進入了神之通道 806 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 各位!又團聚了! 807 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 仲有茂宜,咪住 808 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 茂宜呢? 809 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 點呀?攣毛頭? 810 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 茂宜! 811 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 換造型就一早話我知 812 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 我成千年都是用樹葉遮蘿柚 813 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 不敢相信你在這裡! 814 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 老友,我掛住你 815 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 好 816 00:55:50,639 --> 00:55:52,099 抱歉,太騎呢…那樣太騎呢? 817 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 這是我成世最美妙的一天 818 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 鍾意這條友,完全冇令我毛管戙 819 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 我和你談一下? 820 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 豬包!這是豬包 821 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 你已經見過椰殼海盜? 822 00:56:04,987 --> 00:56:07,364 我以為他會在蚌裡做低我們 但原來他超好… 823 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 否則我不會遇見瑪妲依,她是大好人… 824 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 -仲有搵到你,現在… -攣毛頭! 825 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 我們會一齊破解拿老的詛咒,再… 826 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 對不起,你講 827 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 你們都會死 828 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 咩話? 829 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 咩話? 830 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 拿老不是將蒙圖費都藏在普通風暴 831 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 他將它藏在妖魔級風暴… 832 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 在受詛咒的海裡,你無路可逃… 833 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 而且他將個島沉入海底 834 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 即是人類根本無法踏足 835 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 所以除非我破解詛咒… 836 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 否則你們根本死路一條… 837 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 所以我當初不想你出航… 838 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 現在你進退兩難… 839 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 你會死,你班船員會死… 840 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 而今次連隻雞都會 841 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 但… 842 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 我好開心見到你 843 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 而我們到了 844 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 你好搞笑,茂宜… 845 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 但這裡睇落正到極 846 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 而且你看! 847 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 那個星座! 848 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 就在那裡! 849 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 各位… 850 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 祖先知我們做不到 就不會呼喚我們 851 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 除非打錯電話 852 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 這句話要到2000年後你先明白 853 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 總舵華沙說抵達蒙圖費都… 854 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 我們族人才會有未來 855 00:57:37,662 --> 00:57:42,209 他知那麼多卻不告訴你 島已沉了? 856 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 因為他叫我跟住天火走 857 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 那令我遇上你 858 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 這樣好合理 既然拿老認為他想更強大… 859 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 就要將人類分開… 860 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 那或者破解他詛咒的方法 就是團結合作 861 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 你拉個島上來,我踩上去 862 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 「茂宜與慕安娜,再度聯手!」 863 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 「他們好勁!」 864 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 這招會有用 865 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 對吧?大海? 866 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 大海? 867 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 慕安娜… 868 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 大海… 869 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 在這裡幫不到你 870 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 嫲嫲! 871 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 望真,我相信這是見面禮… 872 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 拿老送的 873 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 受死,賤精! 874 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 人類,各就各位!團結合作… 875 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 大家行動! 876 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 我們真的要檢討你點揀船員 877 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 阿伯!落去 878 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 最憎這類人 879 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 喂!我是長輩 880 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 我成3000歲 881 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 即是「長好多輩」 882 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 擺脫牠們,捱到日出就好 883 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 牠們是夜行動物? 884 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 對,Chee Hoo! 885 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 噢!掂! 886 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 他對我們單眼? 887 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 後面! 888 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 撐住! 889 00:59:49,794 --> 00:59:51,796 慕安娜!用這種帆,轉彎不能太急 890 00:59:51,963 --> 00:59:52,881 會搞得掂! 891 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 慕安娜! 892 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 莫尼! 893 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 慕安娜! 894 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 莫尼! 895 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 弊!隻槳! 896 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 莫尼! 897 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 莫尼… 898 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 我們會想到辦法 899 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 -祖先… -慕安娜… 900 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 總舵華沙隻木筏… 901 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 現在說「我話過你」不是好時機… 902 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 所以我不會說 因為那會令你心情更差 903 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 -總之… -但我相信你 904 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 其他人不會,你振作 905 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 去散心,猛人!咩喎? 906 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 我好心鼓勵她 907 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 咪整瘀我心口,停手 908 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 好,我會和她談! 909 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 我知,茂宜 910 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 只是… 911 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 每次我以為我知… 912 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 我該怎樣做… 913 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 情況就完全改變 914 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 我不能… 915 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 莫尼幾乎死了! 916 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 如果因為我令我們族人的故事結束… 917 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 講緊正經事! 918 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 有事令你分心咩? 919 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 或者破解詛咒就正如你所講… 920 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 大家要團結合作 921 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 我拉個島出海面… 922 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 但要有人類踩上岸 923 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 聽住,我明白 924 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 誰都不喜歡做事一鑊泡 925 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 你為什麼在這裡? 926 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 因為… 927 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 因為… 928 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 我都經歷過低潮 929 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 看不清前路 930 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 然後某人出現 931 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 某個我低估的人 932 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 她令我重新振作 933 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 自從離開我座島… 934 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 我做每件事都錯 935 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 嘿… 936 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 總有出路的 937 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 你想過到關? 938 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 你只要發揮「Chee Hoo」精神 939 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 你認真爛 940 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 我掂到極 941 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 我原本是人,但現在… 942 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 我是半人半神 943 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 你永不會知跟住有什麼 944 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 今次我知 945 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 拿老的妖魔級風暴! 946 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 你想過到關? 947 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 咪再嘗試… 948 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 這是實情… 949 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 你落晒形 你怪你未夠英 950 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 但你能反敗為勝 振作吧! 951 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 記住你的大名! 952 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 不要浪費這股拼勁 953 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 因為你有辦法糾正 954 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 而我知你懂傳承! 955 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 你有偉大潛能 956 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 你只需有信心 957 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 你怕未夠識玩 958 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 其實你有殺手鐧 959 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 這水域嚇壞人 960 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 但你會報仇雪恨 961 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 所以快拋低恐懼及疑問 962 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 我要一聲… 為我叫聲… 963 01:04:03,297 --> 01:04:04,674 Chee Hoo? 964 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 問你這人… 問你這人… 965 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 -問你這人 -未來的身份? 966 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 未來你,未來你 967 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 -會締造 -歷史傳奇 968 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 振作吧! 慕安娜 969 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 去完成使命吧! 970 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 為我叫聲… 為我叫聲… 971 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 為我叫聲… Chee Hoo! 972 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 -你該要 -你想要 973 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 你需要升級了 974 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 -令人明瞭 -令人明瞭 975 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 對他們說忍夠了 976 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 振作吧! 慕安娜 977 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 去完成使命吧! 978 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 為我叫聲… 讓我聽一聲… 979 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 為我叫聲 Chee Hoo! 980 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 這是真事… 981 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 那風暴惡神健身時 經常撐不住 982 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 今次旅程如史詩 你能想像多傳奇? 983 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 你以為會成為死忌? 984 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 我只視為平凡日期 985 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 你知我不是來玩耍 來玩耍 986 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 而你好醒 我太少講明 987 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 在壓力下,你強化! 988 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 你甚至給我 上了一課! 989 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 我不驚訝 你拜在大師門下! 990 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 要付出好多 但震撼了我! 991 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 不能放棄 你已令我好奇! 992 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 好少有人類被我稱為知己! 993 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 Chee Hoo! 994 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 問你這人… 問你這人… 995 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 問你這人未來的身份? 996 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 未來你,未來你 997 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 會締造歷史傳奇 998 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 -振作吧! -慕安娜 999 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 去完成使命吧! 1000 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 為我叫聲… 為我叫聲… 1001 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 Chee Hoo! 1002 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 輪到我發表勵志演講 1003 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 而你終於該履行 你的主張 1004 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 多得你,我改進了自己 1005 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 我從來未曾 想過有那種可能! 1006 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 你屢次幫我解圍 1007 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 半人半神都好危 1008 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 現在彼此角色換位 1009 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 要考驗你的一切 1010 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 沒關係 我們有破解詛咒的大計 1011 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 即使勝算太低 1012 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 我敢賭贏家是 我眼中最勇最偉大的領航者! 1013 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 問你這人… 問你這人… 1014 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 問你這人未來的身份? 1015 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 未來你,未來你 1016 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 會締造歷史傳奇 1017 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 振作吧! 慕安娜 1018 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 去完成使命吧! 1019 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 為我叫聲… 因我需要一聲… 1020 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 讓我聽一聲… Chee Hoo! 1021 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 你該要…你想要… 1022 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 是時候升級了! 1023 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 令人明瞭…令人明瞭… 1024 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 對他們說忍夠了! 1025 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 振作吧! 慕安娜 1026 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 去完成使命吧! 1027 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 為我叫聲… 讓我聽一聲… 1028 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 Chee Hoo! 1029 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 慕安娜 振作吧! 1030 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 解鎖你的使命吧! 1031 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 讓我聽聽你 我能感受你 1032 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 為我叫聲 Chee Hoo! 1033 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 振作吧! 慕安娜 1034 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 去尋找你的使命吧! 1035 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 為我叫聲… 讓我聽一聲… 1036 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 -Chee Hoo! -Chee Hoo! 1037 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 去贏啦!公主! 1038 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 話過不是公主 1039 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 好多人覺得你是 1040 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 我知我對大家的要求… 1041 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 好過份… 1042 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 我們的木筏現在… 1043 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 甩皮甩骨… 1044 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 但我相信,大家團結… 1045 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 我們搵到方法修好它 1046 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 靠祖先幫了一點忙 1047 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 是我負責裝飾 1048 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 利用隻雞 1049 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 佩服 1050 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 拿老想終結我們的故事 1051 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 但我們不會順他意 1052 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 要靠食腦贏他… 1053 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 想出他前所未見的新招 1054 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 我都有些構思 1055 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 而且我們有個半人半神 1056 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 的確,他爛撻撻… 1057 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 但好過冇 1058 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 我覺得你好型 1059 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 好,我們闖入拿老風暴的中心 1060 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 我一拉起個島,你們就湧上岸 1061 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 今次會是我們前所未見的難關 1062 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 如果誰想… 1063 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 我成世研究我們族人的故事 1064 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 多得你,我能成為其中之一 1065 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 那麼好吧! 1066 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 一齊去破解詛咒 1067 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 好 1068 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 好耐冇從海底拉個島上來 1069 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 我知要屈膝頭 1070 01:08:35,568 --> 01:08:36,780 我姿勢好標準 1071 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 話你知,你去胳肋底 1072 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 他越睇越順眼 1073 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 好似雀班 1074 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 真美妙 1075 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 好,搞掂件事… 1076 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 大家平安回家 1077 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 攣毛頭 1078 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 是風暴 1079 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 只是認真大規模 1080 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 我開始有點掛住熔岩怪魔 1081 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 好大浪 1082 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 我們兜過去 大家各就各位! 1083 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 準備隨時要變陣 1084 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 你!醒目女… 1085 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 你可能會想查看日晷 1086 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 為何?現在是什麼時候? 1087 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 -茂宜出手的時候! -茂宜出手的時候! 1088 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 來拉起個島 等個風濕佬知道,誰是大佬! 1089 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 好! 1090 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 因住爆雷呀! 1091 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 我覺得都幾好玩吖? 1092 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 Chee Hoo! 1093 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 耶! 1094 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 掂! 1095 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 變陣,要衝過去 1096 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 -樂淘? -收到! 1097 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 吔茄啦!拿老! 1098 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 這一招又怎樣? 1099 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 咪住,搞咩? 1100 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 掂! 1101 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 計分! 1102 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 喂,搞錯! 1103 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 一直追住我們! 1104 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 要轉方向!大家? 1105 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 弊! 1106 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 茂宜! 1107 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 不要緊,搞掂一半了 報一報分數 1108 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 拿老好奸茅 1109 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 而且是縮頭龜… 1110 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 一直避開…你明啦! 1111 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 他不在乎你 1112 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 嗱!他好在乎我 1113 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 我是說他想阻擋的是人類…我們 1114 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 你仲笑得出? 1115 01:11:49,848 --> 01:11:53,101 因為可以利用這點 引開拿老,任他追我們… 1116 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 讓茂宜抵達中心… 1117 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 拉起個島 1118 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 -我們互換 -好 1119 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 攣毛頭,你們之前都擺脫不了風暴 1120 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 現在如何辦得到? 1121 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 我有條計仔 1122 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 我要劈低主船杆 1123 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 你一直回來幫我們… 1124 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 我們永遠破解不了拿老的詛咒 1125 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 我們會引開風暴,茂宜 1126 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 這是唯一方法 1127 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 你們要盡量快 1128 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 聽住,我可以拉起百萬個島… 1129 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 但如果你上不到岸,那… 1130 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 到時見,茂宜 1131 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 到時見,慕安娜 1132 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 豬肉鬆、蒸蛋… 1133 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 大麻鷹! 1134 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 搞吓笑 1135 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 島上見啦! 1136 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 樂淘! 1137 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 讓開! 1138 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 龍捲風逼近了! 1139 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 應該預先做實驗的 1140 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 搞掂就好! 1141 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 樂淘!你是個天才 1142 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 不是多得莫尼,我都做不到 1143 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 撐住! 1144 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 不太食到力! 1145 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 他找到蒙圖費都! 1146 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 拿老都知道他找到 1147 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 我們未登島 詛咒不會解除 1148 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 我們要登島先得! 1149 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 去啦! 1150 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 有些少忙 1151 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 又有巨浪了 1152 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 我們要加速 1153 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 我們要減磅 1154 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 快些,小鬼! 1155 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 撐住! 1156 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 轉彎! 1157 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 轉彎! 1158 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 拉起它! 1159 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 不! 1160 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 茂宜! 1161 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 茂宜… 1162 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 茂宜! 1163 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 不! 1164 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 慕安娜! 1165 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 -輸了! -我想不出辦法! 1166 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 冇出路! 1167 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 我做不到… 1168 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 根本… 1169 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 冇路行! 1170 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 有另一條路! 1171 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 永遠會有另一條路 1172 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 有另一條路可以到達那座島! 1173 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 有另一條路! 1174 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 -慕安娜,你不能! -距離太遠! 1175 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 -去找茂宜! -慕安娜! 1176 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 不!慕安娜! 1177 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 慕安娜? 1178 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 慕安娜! 1179 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 慕安娜… 1180 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 慕安娜 1181 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 慕安娜,你不能 1182 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 求你… 1183 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 求你 1184 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 仍然在一起 1185 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 只是有點不同 1186 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 我們會往外闖 1187 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 結伴抵達遠方 1188 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 奮起乘著巨浪 1189 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 探索每片海岸 1190 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 鬥快闖上 1191 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 大家重新開始的地方 1192 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 海天連成一線的地方 1193 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 我們能奮起向上 1194 01:22:47,505 --> 01:22:50,674 我們會奮起向上 1195 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 我們會往外闖 1196 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 哇呀! 1197 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 你升級了 1198 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 對 1199 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 即是代表… 1200 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 對,我的紋身仍然型過你 1201 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 開心跳舞吧! 1202 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 剛才認真癲… 1203 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 之後…咪住!哇呀! 1204 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 對 1205 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 慕安娜!你保住條命! 1206 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 大海! 1207 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 我好掛住你 1208 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 來,食多些 1209 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 拉起個島搞到我認真肚餓 1210 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 噢!你好好聞 1211 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 是蒙圖努爾 1212 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 家鄉 1213 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 那是他的島 1214 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 我學識椰殼話 1215 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 外面有那麼多個 1216 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 對 1217 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 誰知呢? 1218 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 或者有日,我們會找到… 1219 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 我要你戒掉那種行為 1220 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 有人? 1221 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 是人呀! 1222 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 呯!滿分 1223 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 搞亂檔 1224 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 不用客氣 1225 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 嘿!你好嗎? 1226 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 髮鞭幾型 1227 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 各位,我在找茜美雅 1228 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 嗨! 1229 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 茜美雅在嗎? 1230 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 我是茜美雅 1231 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 你的確是,對 1232 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 等我… 1233 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 茂宜! 1234 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 慕安娜粉絲!拎住一陣! 1235 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 我以為你會更大隻 1236 01:26:45,408 --> 01:26:47,452 對,以為大隻好多 1237 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 好,是你家姐派我來… 1238 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 送禮給你 1239 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 由蒙圖費都直送 1240 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 有咩用? 1241 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 妹豬! 1242 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 家姐! 1243 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 妹豬! 1244 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 家姐! 1245 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 我鍾意你份禮物 1246 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 我們帶來的不只一份禮 1247 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 這只是開始 1248 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 我們啟航要找到 1249 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 新的小島 我們到處趕路 1250 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 -思念著我們那座島 -清雞湯! 1251 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 -而當回家的時間到 -仲有豬肉鬆 1252 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 我們認得路 1253 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 身為探險之徒 我們讀懂每個訊號 1254 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 將前輩的故事代代相傳 1255 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 這種連繫永遠不會斷 1256 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 思念著我們那座島 1257 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 而當回家的時間到 1258 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 我們認得路 1259 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 Chee Hoo! 1260 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 我們認得路 1261 01:29:16,977 --> 01:29:22,107 《魔海奇緣2》 1262 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 人類應該不能抵達蒙圖費都… 1263 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 破解我的詛咒 1264 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 嗯… 1265 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 我當然不知她怎樣做到 1266 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 拿老,我還清了債 我們緣盡於此 1267 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 不 1268 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 我們現在才開始 1269 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 抱歉,不是要奸笑嗎? 1270 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 我搞不清楚 1271 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 只是她之前都令我出醜 1272 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 我完全理解你現在的感受 1273 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 如果你想傾訴… 1274 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 明白,太早…你想聽歌嗎? 1275 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 我有首新歌 叫《長腳蟹腳長》 1276 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 長腳蟹腳長 長腳蟹腳長 1277 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 1、2、3、4、5 6、7、8、9、10 1278 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 大概是這樣 好適合學計數 1279 01:38:44,919 --> 01:38:46,921 翻譯:錢家驊